2007 年 4 月高等教育自学考试全国统一命题考试 英语翻译 试卷 Ⅰ.Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each) ) A.Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D.Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.
  1.I always found myself a dread of west and a love of east in Eden. A.我总是在自己身上找到对伊甸之西的畏惧和对伊甸之东的喜爱。 B.我总是在我内心深处找到对伊甸之西的畏惧和对伊甸之东的喜爱。 C.我发现自己身上一直有对伊甸之西的畏惧,对伊甸之东的喜爱。 D.我发现自己一直对伊甸之西怀有畏惧,而对伊甸之东怀有喜爱。
  2.No man is so foolish but he may give another good counsel sometimes. A.没有人如此愚笨,他有时也能给别人提出好的忠告。 B.没有人愚笨到偶尔也给别人提出好的忠告。 C.人再愚笨,有时也能给别人提出好的忠告。 D.偶尔愚笨的人也能给别人提出好的忠告。
  3.A pretext was the last thing that Hastings was likely to want. A.最后,哈丁斯好像需要一个借口。 B.哈丁斯可能不需要任何借口。 C.最后,哈丁斯可能想要的那个东西就是借口。 D.借口好像是哈丁斯想要的最后的东西。
  4.A powerful indictment of America’s disregard of ecology, Silent Spring was aimed chiefly at the wholesale use of chemical pesticide.especially DDT. A.有力地控诉了美国对生态的忽视, 《沉默的春天》主要是针对大规模使用农药,特别是滴滴涕。 B.一个对美国忽视生态的有力控诉, 《沉默的春天》主要是针对大规模使用农药,特别是滴滴涕。 C. 《沉默的春天》是对美国忽视生态的有力控诉,它主要是针对大规模使用农药,特别是对滴滴涕的 使用进行了控诉。 D. 《沉默的春天》对美国忽视生态,主要是针对大规模使用农药,特别是滴滴涕的使用,进行了有力 的控诉。
  5.Tobacco addicts remain hopelessly blind to signs that say NO SMOKING A.瘾君子仍然绝望地对那些“严禁吸烟”的布告牌视而不见。 B.瘾君子绝望了,他们对那些“严禁吸烟”的布告牌都视而不见了。 C.瘾君子对那些“严禁吸烟”的布告牌视而不见,因为他们绝望了。 D.瘾君子对那些“严禁吸烟”的布告牌视而不见,真是不可救药。
  6.这些计划反映了中国人民把经济落后的中国尽快变为世界强国的决心。 A. These plans show the determination of the Chinese people to change China as quickly as possible from an economically backward country into one that ranks with the foremost in the world. B.These plans show the determination of the Chinese people as quickly as possible to change China from an economically backward country into one that ranks with the foremost in the world. C.These plans show the determination of the Chinese people to change as quickly as possible China from an economically backward country into one that ranks with the foremost in the world. D.These plans show the determination of the Chinese people to change China from an economically backward country into one that ranks as quickly as possible with the foremost in the world.
  7.仅去年一年这个工厂的工程师和技术员就开发了不少新产品。 A.Lonely last year the engineers and technicians in the factory developed quite an amount of new products. B.Last year alone the engineers and technicians in the factory developed quite a number of new products. C.Last year alone the engineers and technicians in the factory developed quite an amount of new products. D.Lonely last year the engineers and technicians in the factory developed quite a number of new products.
  8.直到在法庭受到审讯时,他才明白了事情的真相。
1
A.It was until his trial in the court that he got to know the truth of it. B.It was not until his trial in the court that did he get to know the truth of it. C.It was not until his trial in the court that he got to know the truth of it. D.It was until his trial in the court that did he get to know the truth of it.
  9.正如一个人的伟大不在于他的身高一样,一个民族的伟大不在于人口的多少。 A. greatness of a nation is no less determined by its population than the greatness of a man is determined The by his height. B. The greatness of a nation is not as determined by its population as the greatness of a man is determined by his height. C.The greatness of a nation is not determined by its population the same as the greatness of a man is determined by his height. D.The greatness of a nation is no more determined by its population than the greatness of a man is determined by his height.
  10.其实,不发达地区大都拥有丰富的资源,发展潜力很大。 A.In fact, most of the less developed areas are rich in natural resources, yet have great potentials for development. B.In fact, most of the less developed areas are rich in natural resources, and have great potentials for development. C.In fact, most of the less developed areas are rich in natural resources, but their development potential is very great. D.In fact, most of the less developed areas are rich in natural resources, as their development potential is very great. B. Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked A, B, C and D.Choose the one that best completes each statement.
  11.我国翻译事业最初是从 开始的。 A.隋朝 B.唐朝 C.翻译诗经 D.翻译佛经
  12. 在 1954 年全国文学翻译工作会议上指出:“……文学翻译是用另一种语言,把原作的艺术 意境传达出来使读者在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发、感动和美的感受。” A.郭沫若 B.茅盾 C.傅雷 D.王佐良
  13.In his book entitled Better English G. H. Vallins says that A.“The meaning of a word is its use in the language. ” B.“Words cannot be treated in isolation. ” C.“The meaning of the part is determined by that of the whole. ” D.“Even with words denoting concrete things much depends on the context and on their use in the sentence. ”
  14.原文:An acquaintance of history is helpful to the study of current affairs. 译文:熟悉历史有助于研究时事。 本句中运用的主要翻译方法是: A.增词 B.省略 C.词性转换 D.具体变抽象
  15. is a strategy in which a target text is produced which deliberately breaks target conventions by retaining something of the original. This method is “an ethno-deviant pressure on target-language culture values to register the linguistic and cultural difference of the foreign text, sending the reader abroad” to have alien reading experience. A.Foreignization B.Domestication C.Literal translation D.Free translation Ⅱ.Word and Phrase Translation (20 points, 1 point for each) ) A.Directions: Put the following words and phrases into Chinese.
  16.Ethiopia
  17.Encyclopaedia Britannica
2

  18.the budget for revenues and expenditures
  19.investment in cash and in kind
  20.multilateral principles
  21.geneticist
  22.self-sufficiency through self-reliance
  23.diesel locomotive
  24.aviation and marine insurance
  25.appreciation of RMB B.Directions: Put the following words and phrases into English.
  26.润滑油
  27. 《世界版权公约》
  28.欢迎宴会
  29.欧洲联盟
  30.非政府组织
  31.文学流派
  32.京杭大运河
  33.专属经济区
  34.青藏铁路
  35.社会保障 Ⅲ.Translation Revision (20 points, 2 points for each) ) A.Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions. Example: 原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate. 译文:阿德莱德享有地中海型气候。 改译:阿德莱德属地中海型气候。
  36. 原文: “Truly Allah has blessed us, ”Ahmed exclaimed piously. “Soil, water, sun?we can grow anything! ” 译文:“真主可真是保佑我们哪! ”阿赫迈德虔诚地说道。“土地、水、阳光??种什么都行啊! ”
  37.原文:Didn’t she swear she’d never again believe anything in trousers? 译文:她不是发誓从此以后再也不相信穿裤子的家伙吗?
  38.原文:I know you want to be transferred to the sales department.I’ll put a bug in the boss’ear for you. 译文:我知道你想调到销售部去,我替你向老板申请一下。
  39.原文:The production of various electron tubes has been increased four times as against 19
  58. 译文:各种电子管的产量比 1958 年增加了四倍。
  40.原文: Its implications for small and militarily weak nations cannot be over-emphasized. 译文:它对小国和军事弱国的影响不能被过分强调。 B.Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions. Example: 原文:能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸。 译文:To write a preface to this collection of his essay gives me a great honor. 改译:I find it a great honor to write a preface to this collection of his essays.
  41.原文:日子很快过去了,她的做工丝毫没有松懈,食物不论,力气是不惜的。 译文: Days passed quickly. She went on working as hard as ever, not caring what she ate, never sparing her strength.
  42.原文:一个人的工作,究竟是三分成绩七分错误,还是七分成绩三分错误,必须有个根本的估价。 译文:We must have a fundamental evaluation of a person’s work and establish whether his achievements amount to 30 percent and his mistakes to 70 percent,or whether his achievements amount to 70 percent and his mistakes to 30 percent.
  43.原文:For my own part,I consider it as nothing less than a question of freedom or slavery. 译文:依我看来,我认为这不仅仅是一个赢得自由或者沦为奴隶的问题。
  44.原文:提高现有耕地单位面积产量有潜力。 译文:Increasing the yield per unit area on the existing cultivated land has potential.
  45.原文:中国始终不渝地奉行独立自主的和平外交政策,中国对外政策的最高宗旨是和平。 译文: China unswervingly pursuits an independent foreign policy of peace, China takes peace as the ultimate
3
goal of its foreign policy. Ⅳ.Paragraph Translation (30 points) ) A.Directions: Translate the following passage into Chinese. (15 points)
  46. We stand now where two roads diverge. But unlike the roads in Robert Frost’s familiar poem, they are not equally fair. The road we have long been traveling is deceptively easy, a smooth superhighway on which we progress with great speed, but at its end lies disaster. The other fork of the road?the one “less traveled by”?offers our last, our only chance to reach a destination that assures the preservation of our earth. ... ... A truly extraordinary variety of alternatives to the chemical control of insects is available. Some are already in use and have achieved brilliant success. Others are in the stage of laboratory testing Some of the most fascinating of the new methods are those that seek to turn the strength of a species against itself. B.Directions: Translate the folio wing passage into English. (15 points)
  47. 一般地说,第一次到中国旅游应当先到北京、上海、西安等地。 北京是中国的政治文化中心,在这里你可以游览万里长城、故宫、颐和园和北海。 上海是中国最大的城市。离上海仅有一两个小时车程的苏州和杭州,是中国园林城市,被誉为“人间 天堂”。 西安是古丝绸之路的起点,在中国历史上许多朝代都在此建都。秦兵马俑被誉为“世界第八大奇迹”。 西安的其它名胜古迹还包括大雁塔、鼓楼和黄帝陵。
2007 全国 2007 年 4 月自学考试英语翻译试题答案
I. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each) A:
  1.D
  2.C
  3.B
  4.C
  5. D
  6. A
  7.B
  8.C
  9. D
  10. B B:
  11.D
  12. B
  13.B
  14.C
  15. A II. Word and Phrase Translation (20 points, 1point for each) A.
  16. 埃塞俄比亚
  17. 大英(不列颠)百科全书
  18. 收(入)支(出)预算
  19. 以现金和实物进行投资
  20. 多边规(原)则
  21. 遗传学家
  22. 通过自力(更生)实现自给(自足)
  23. 柴油机车
  24. 航空 和海事保险
  25. 人民币升值 B.
  26. lubrication oil (或 lubricating oil)
  27. Universal Copyright Convention
  28. (the) welcoming banquet
  29. European Union (EU)
  30. (the) non-governmental organization(s)
  31. School(s) of literature (或 literature school(s))
  32. Beijing-Hangzhou Grand Canal
  33. (the) exclusive economic zones (EEZs)
  34. the Qinghai-Tibet railway
  35. social security III. Translation Improvement (20 points, 2 points for each) A.
  36.“真主可真是保佑我们哪!” 阿赫迈德虔诚地说道。“我们有土地、有水、有阳光种什么都行啊!” (考试重点:增词翻译法在英译汉中的运用;若译成“土地、水、阳光我们都有了”不算错;或者间接地
 

相关内容

00年4月自考英语翻译试题及答案

   2000 年 4 月全国英语英语翻译试卷、答案 月全国英语英语翻译试卷、 英语翻译试卷 本试题分两部分,第一部分为选择题,第二部分为非选择题, 本试题分两部分,第一部分为选择题,第二部分为非选择题,选择题 20 分,非选择题 80 分,满分 100 分。 分钟。全部题目用英文作答(英文翻译题目除外),并将答案写在答题纸相应位置上, ),并将答案写在答题纸相应位置上 考试时间 150 分钟。全部题目用英文作答(英文翻译题目除外),并将答案写在答题纸相应位置上,否则 不计分。 不计分。 PART ...

04年4月自考英语翻译试题及答案

   2004 年 4 月全国自考 英语翻译 试题 月全国自考“英语翻译 英语翻译”试题 Ⅰ. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each) A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the clos ...

初中英语翻译题及答案二

   句子翻译专题二 1. 我父亲叫我努力学习。 My parents told me . 2. 我发现学好英语很容易。 I find study English well. 3. 他希望我能同他们一道去。 He me with them. 4. 我很忙,我有许多衣服要洗。 I’m very busy. I have a lot of . 5. 不知道为什么那么早就出发。 I don’t know so early. 6. 为什么不把窗户关上? Why the window? 7. 他 ...

高考英语翻译+试题+答案+作文重庆

   人们经常生病是因为我。36,他们几乎不能怪我,这很大程度上是自己的37岁。一个疲倦的人可能会得到38,特别是当他走到拥挤的地方和被污染的空气。39岁的突然转变是另一个因素。在炎热的夏季,人们打开空调刚刚回家。他们会轻易感冒。 我的最新受害者是一个精力充沛的学生。放学后,他仍然踢足球努力了两个小时。尽管40。他仍然去看电影了。然后,他回到家洗了冷水澡立即。 我抓住这个大好机会到41他。他的反应,试图42岁的我,但我已经43深进他的喉咙。他不停地打喷嚏(打喷嚏)和他的鼻子都是跑着去。44他穿上了一 ...

高考英语翻译+试题+答案+作文湖北

   有一个非常特殊的老师远-reaching彻底改变了我的生活 秋天,1959年,上课的第一天在学校的雪佛兰卡车几乎追崇贝是关于开始。“谁”,我问一个高级”,是我夫人麦克纳马拉,十年级英语老师吗?”,他只是说了一些关于我__31处于__32__Soon,我明白了他的意思。麦克纳马拉有花纹的夫人33that她重复了一遍又一遍。我们会有一个for_34__文学阅读的任务。第二天,当我们来到课堂上,会有两或三个主题,在黑板上35作业阅读。在我们were36__to以写一篇关于一个的题材。第二天,她就会3 ...

高考英语翻译+试题+答案+作文江苏

   高中毕业要求任意改变在我的社区。作为一个结果,所有的学生都必须36 60个小时的服务学习,37人、必不领受了一份毕业证书。服务学习是学术的学习,也帮助社区。38服务学习包括清理受污染的河流,工作在汤的厨房,或辅导学生。39服务的经验,学生们必须保持一种期刊(日志),然后写一个40关于他们学到的知识。 支持者声称有许多41服务学习的。或许最重要的是,学生被迫认为42他们自己的利益,成为中的43他人的需要。学生也能学习技能,44岁的真实工作责任,解决问题的能力,以及作为团队的一部分。45,学生可以 ...

高考英语翻译+试题+答案+作文天津

   我记得第一次注意到十字路口的防守时,他向我招手,我开车我的儿子去学校。他16我是个难题??所有这一切都是因为他向我招手像有人17看到一个亲密的朋友。一个大的,18岁的微笑陪伴其波。在接下来的几天我试图19他的脸去查看,如果我认识他。我没有。也许他已经20我为他人。在我满足自己21,他和我都是不相识的;我们也被相互问候热忱每天早上就象老朋友一样亲切。 后来有一天,那个22日是解决。当我23学校他站在路中央24他停车标志。我是在生活在四个汽车。25孩子们已达到安全的人行道上,他垂下签署并让车子26 ...

[精华出题宝库]2010年全国各地中考英语句子翻译试题汇编及答案

   [精华出题宝库]2010 年全国各地中考英语句子翻译试题汇编及答案 精华出题宝库]2010 考点一、根据中文补全句子 (2010 江苏省宿迁市五、根据所给汉语完成下列句子,每空词数不限 ,满分 10 分) 61. 迈克敲了敲门,但没有回应。 Mike ▲ the door, but there was no answer. 62. 昨天这位医生为病人做手术了吗? Did the doctor ▲ the patients yesterday? 63. 我认为用毯子扑灭火是个好方法。 I th ...

高考英语翻译+试题+答案+作文北京

   詹姆斯再次摇了摇他的钱盒。没事!他仔细__36__的硬币就躺在床上了。24.52美元是他一切所有的。这辆自行车他想要的是至少90美元!地球上的__37__他会得到这些__38__的钱吗? 他知道,他的朋友都有自行车。这是__39__整天与人,当你是唯一一个没有轮子。他想到了他所能做的一切。没有__40__问他的父母,因为他知道他们没有钱__41__。 只有一个办法让钱,他们的意见是__42__它。他去找一份工作。__43__谁会雇佣他,而他能做些什么呢?他决定要求先生粘土通常是谁给了建议,在大 ...

2010年绍兴中考英语试题及答案

   中国最大的教育门户网站 合并自:AoShu.com(奥数)、ZhongKao.com(中考)、GaoKao.com(高考)、ZuoWen.com(作文)、 YingYu.com(英语)、 YouJiao.com(幼教)、BBS.eduU.com、Home.eduU.com 等站 http://www.eduU.com E 度教育网 中国最大的教育门户网站 合并自:AoShu.com(奥数)、ZhongKao.com(中考)、GaoKao.com(高考)、ZuoWen.com(作文)、 Yin ...

热门内容

2011考研英语全程复习阶段计划

   2011 考研英语全程复习阶段计划 来源:万学教育 大家都知道学习一门外语不是一朝一夕的事情, 是需要长期的积累和训练才能跟好地把 握.考研英语也是一样,不是短期收效的学科,绝大多数考研学生都把英语看成拦路虎,不 少学生只因英语少一分而饮恨考研战场.因此,对于英语的复习,万学海文英语考研辅导专 家建议广大考生要重视长期的积累, 有每天进步一点点的坚持和耐心, 当然还要掌握一些切 实可行的办法. 由于英语大纲每年的改动都不是太大, 所以现阶段, 万学海文提议大家可以参看一下去 年的英语大纲, ...

海宁市_卷十一五_期间第一期小学英语骨干教师培试题1

   海宁市“十一五” 海宁市“十一五”期间第一期小学英语骨干教师培训班 学员自我发展计划 20062006-3-8 姓名 吕凤娟 培训总目标 认真完成课堂布置的任务,作为下一次讨论的基础。在培训过程中多交流、多反 思、互相学习。主动学习自我提高,逐渐向反思型,研究型教育工作者过渡。英语学科 性别 女 学科 英语 单位 新仓中心小学 自 我 发 展 是一门实践性很强的学科。 因而在教育教学过程中教师应能充分利用现代技术手段, 更 新知识体系,改进教学手段,激发学生的学习兴趣;在教学科研上也要有独立 ...

如何提高学生英语听力理解的能力

   如何提高学生英语听力理解的能力 具体的听力训练中,理解可分为: 1、语调的理解。如对陈述句、疑问句和反意疑问句等语调的理解; 2、语言信息要点的理解。语言信息是指学生对知识的记忆和回忆。听力教 学中存在着大量的对语言的记忆和回忆活动。根据 Rivers Temerity 的划分,培 养听力理解能力可以分成四个阶段。 下面作一介绍, 供教师训练学生听力时借鉴。 第一阶段: 第一阶段:辨音练习 1、辨别音素和短语; 2、听学过的对话; 3、从学过的阅读文章中辨别短语和句子; 4、通过游戏来辨别听 ...

教育部高职高专院校人才培养工作水平评估商务英语函电说课要点

   教育部高职高专院校人才培养工作水平评 商务英语函电说课要点 估商务英语函电说课要点 1、该课在专业学生培养方案中所起的主要作用。 《商务英语函电》 在商务英语专业课程体系中是专业方向课模块中的必修课。 在第三、四两个学期开课,共计 128 个课时,占 8 个学分,为考试课程。其基本 内容是外贸英语函电的专业基础知识及其套语; 基本要求是能运用外贸英语函电 的专业基础知识与外商进行业务交往。函电的开设能增强学生的职业核心能力。 ①商务英语专业人才培养目标:本专业面向商务行业及相关行业第一线岗位 ...

商务英语模拟题集

   2007 年商务英语(BEC)考试二级模拟试题三 一. READING PART ONE Questions 1-7 . Read these sentences and the following business index. . Which advisor each sentense (1-7) describe? . For each sentence mark one letter (A , B ,C ,D or E) on your Answer Sheet. Example T ...