09年大学英语四级翻译备考例题(六)
时间:2009-07-
  15 点击数:1121
  增词法
  译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。要知道,从一种语言文字向另一种语言文字转换,有时可以找到一种语言文字在另一种语言文字中的对等词,然而要想全部依赖对等词的转换来达到翻译的目的是几乎不可能的。不同语言文字所持有的习惯决定了必须根据其中一种语言文字的习惯来适当地增词(或减词)达到多语言交际的目的。如果机械地按照字面意义直译,不仅不能表达原文的思想,精神与形象,而且还会使译文前后矛盾,闹出笑话。试想,如把“七擒孟获”机械译成to catch /capture Meng Huo for 7 times,不同文化背景的外国读者就很难真正理解这个典故的内涵。
  例1 听到你平安的消息,非常高兴!
  译文: I was very glad on hearing that you were in safety!(增补主语)
  例2 勤能补拙
  译文: It is diligence that makes up for the deficiency. (增补强调句里的it)
  例3 对不起,打扰一下!
  译文: Excuse me for interrupting you!(增补作宾语的代词you)
  除了在翻译时要注意及时增补语法功能词之外,有时还需要增补与汉语文化内涵相关的信息。如:“三个臭皮匠,抵个诸葛亮”应当译文:Three cobblers with their wits combined equal Zhu Geliang, the master mind. 译文里the master mind就是个增补注释性表达。否则外国人不可能知道Zhu Geliang是谁。
  减词法
  减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。如“他们开始研究近况,分析近况”中的两个“近况”可以省略一个,只译成They began to study and analyze the recent situation. 因为原汉语句中的两个“近况”是为了强调,但英文里如果也译成两个the recent situation,不仅显得罗嗦也不符合英文表达习惯。
  例1 这种制度,条件成熟的可以实行,条件不成熟的不要实行。
  译文:This system can be adopted where conditions are ripe and not otherwise.(省略原文中重复出现的词语)
  例2 我们要解决失业问题。
  译文:We should reduce unemployment.(省略范畴词“问题”)
  例3 She laughed and then shrugged her shoulders.
  译文:她大笑起来,然后耸了耸肩。(省略物主代词“her”)
  另外,有些汉语里的词语如果译成英文反而会影响英语修饰效果,必须在译成英文时省去。如:“活到老,学到老”应该怎么翻译呢?
  译文
  1:If we could live an old age, we should keep learning at the old age.
  译文
  2:We’d better keep on learning even though we are old.
  译文
  3:Live and learn.
  上面三种译法,大家认为哪一种可取呢?前两种是逐字翻译,将“老”字译出来,虽然说理解上不受影响,但总觉得说话拖泥带水,松散无力。“活到老,学到老”是表示一种坚持不懈的精神,即:人无时无刻要学习。译文3没有把“老”译出来,看似不忠于原文,但却充分传达了原文鼓励大家不懈努力,坚持学习的精神,而且语言生动简练,表达有力度,也符合英语习惯。所以说,这句用减词法恰到好处。
  
  1.In this way, I believe that all the people may be able to (像我一样享受乘坐公车的乐趣)。
  
  2.By practicing these, I have been able to (在智育方面我一直能不断进步)。
  
  3.According to a recent survey, four million people (死于与吸烟有关的疾病)each year.
  
  4.(没有一项发明获得如此多的表扬和批评)than Internet.
  
  5.An increasing number of people are beginning to realize (教育不能随着毕业而结束)。
  
  1. enjoy the bus ride like me
  解析:“享受……的乐趣”直接用enjoy翻译即可。“乘坐公交车”在这里相当于一个名词短语,因此应翻译成bus ride而不是take the bus。如果将句子翻译成enjoy taking the bus,意思就与enjoy the bus ride稍有区别。前者强调动态,表示某个动作的进行,后者强调静态,表示某一经常性习惯性做法。
  
  2. make constant progress in intellectual education
  解析:“不断进步”是指不断取得进步,“取得进步”用短语make progress。“不断”应选择constant。“在智育方面”作状语置于句末。
  
  3. die of diseases linked to smoking
  解析:本句意为“由最近调查显示,每年有400万人死于与吸烟有关的疾病”。“死于……”既可以用短语die of也可以用die from,但考生应注意两者用法上的区别。“与……相关”可以选用related to,associated with,linked to。
  
  4. No invention has received more praise and abuse
  解析:本题考点是关于“没有……比……更……”的表达,前后比较的是物??“其他发明”与“因特网”。它的基本结构是:no + sth. …more than…也可以用于人的比较,如:Of all the people I know, perhaps none deserves my respect more than Miss Chang, my English teacher.
  
  5. that education is not complete with graduation
  解析:“随着……而结束/终结”要用be complete/ end with sth.,采用的是词性转换法。将句中的动词“结束”转换成英语里的形容词complete。当然,如果大家译成动词end也是可以的,即:that education cannot end with graduation。另外,本句需填入的是一个从句,因此不能遗漏that。
 

相关内容

09年大学英语四级翻译备考例题(四)

   09年大学英语四级翻译备考例题(四) 时间:2009-07-15 点击数:1244   1) 定语位置的调整   汉语的定语,无论是单用还是几个连用,通常都放在所修饰的名词之前。而在英语里,单词作定语时,一般放在所修饰的中心词之前,词组,短语和从句作定语时,则放在所修饰的名词之后。汉语的定语译成英语时,有的可能是单词,有的可能是短语,有的可能是从句。对这些成分的安排,要依据英语的语言习惯来处理。反之亦然。   例1 实现我国社会主义现代化是一项我们必须努力完成的任务。   译文: The so ...

09年大学英语四级翻译备考例题(九)

   本文由谭红丹贡献 09年大学英语四级翻译备考例题(九) 时间:2009-07-15 点击数:1359 语态的选择 学英语的人都知道,传统英语语法将语态分为两个部分:主动语态(active voice)和被动语态(passive voice)。它们被用来说明句子中谓语和主语之间的关系。使用主动语态时表示主语是动作的执行者,使用被动语态则表示主语是动作的承受者。要想在翻译中把握好语态的选择,必须从三个方面来着手。 1) 什么是“语态变换”? 2) 英语语态与英语词性的关 ...

大学英语四级翻译训练专题

   翻译的核心语法 1.各种从句的用法 各种从句的用法 本文主要通过总结归纳来探讨历年四级翻译对各类从句的考查情况。 (1)主语从句 主语从句 真题:(很多人没有意识到的)is providing the best education possible for their children.(2009.6) 答案:What many people don’t realize (2)宾语从句 宾语从句 真题:Many Americans live on credit, and their qual ...

09年大学英语四级翻译备考例题(二)

   09年大学英语四级翻译备考例题(二) 时间:2009-07-15 点击数:1402   合句法   把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。   例 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。   译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句)   例 他们有遵守交通规则,机器出了故障。   译文 ...

09年大学英语四级翻译备考例题(三)

   09年大学英语四级翻译备考例题(三) 时间:2009-07-15 点击数:1307   顺序法   顺序法翻译不改变原文表达语序,不会影响对原文内容的理解。   例1 即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热,或使室内空调机继续运转。   译文: Even when we turn off the bedside lamp and are fast asleep , electricity is working for us, driving our ref ...

[四级翻译] 大学英语四级考试长难句翻译练习

   1. Wearing a seat belt saves lives; it reduces your chance of death or serious injury by more than half. 2. But it will be the driver’s responsibility to make sure that children under 14 do not ride in the front unless they are wearing a seat belt ...

英语四级翻译语法

   专题一:真题分析语法篇 (一)虚拟语气 (本不该开车这么快)(06.6) 1. The traffic police blamed the driver that Shouldn’t have driven so fast 2. The professor required that (我们交研究报告)by Wednesday. (06.6 新) We should hand in research report. (本来会有机会活下来)if he had been taken to hos ...

09年大学英语四级翻译备考例题(五)

   本文由谭红丹贡献 09年大学英语四级翻译备考例题(五) 时间:2009-07-15 点击数:1095 在谈到翻译的语序问题时,除了常用的顺序,逆序之外,有时也需要对语序进行变更或调整。这里从定语,状语两方面给大家作一简单总结。 1) 定语位置的调整 汉语的定语,无论是单用还是几个连用,通常都放在所修饰的名词之前。而在英语里,单词作定语时,一般放在所修饰的中心词之前,词组,短语和从句作定语时,则放在所修饰的名词之后。汉语的定语译成英语时,有的可能是单词,有的可能是短语,有 ...

2010年6月大学英语四级考试翻译提高训练(7)-英语四六级网-考试吧

     训练三   1. If you want to (取得成就或实现雄心壮志),you must work hard,make efforts and get prepared. 1.【答案】achieve something or fulfill your ambitions   本题考查短语搭配。“取得成就”可以有这样的表达:make achievements或achieve something,前者“成就”作名词,后者作动词。“实现雄心壮志”中“实现”可选用realize,fulfill ...

大学英语四级

   2010年大学英语四级 2010年大学英语四级 CET(CET-4) 大学英语四级的简介 英语四级,即CET英语四级,即CET-4,College English Test Band 4的缩写. 4的缩写. 大学英语四,六级考试作为一项全国性 的教学考试由"国家教育部高教司"主办, 分为四级考试 (CET-4) 和六级考试 (CET-6), (CET(CET-6), 每年各举行两次.从2005年 每年各举行两次.从2005年1月起,成绩满 分为710分. 英语四级的重要性 ...

热门内容

英语专业毕业论文参考格式

   学科分类号 050201 湖南涉外经济学院 本科学生毕业论文 题 目 中文标题三号宋体 Times New Roman 三号 姓 学 学 名 号 部 三号宋体 三号字体 外国语言文学学部 英语专业 2007 级 三号宋体(无需职称信息) 专业、年级 指导教师 二 O 一一年四月 湖南涉外经济学院本科毕业论文诚信声明 本人郑重声明:所呈交的本科毕业论文,是本人在指导老师的指导 下,独立进行研究工作所取得的成果,成果不存在知识产权争议,除文 中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已 ...

江苏省建湖县第二中学2009届高三第二次阶段考试英语试题

   江苏省建湖县第二中学 2009 届高三第二次阶段考试英语试题 英语试题 2008.10 第 I 卷 ( 三部分 共 85 分) 注意事项: 注意事项 1.答第一卷前,考生务必将自己的姓名,准考证号,考试科目用铅笔涂写在答题卡上. 2.每小题选出答案后,用铅笔把答题卡上对应题目的答案标号涂黑.如需改动,用橡 皮擦干净后,再选涂其它答案标号.不能答在试卷上. 第一部分:听力 第一部分:听力(共两节,满分 20 分) 做题时,先将答案标在试卷上.录音内容结束后,你将有两分钟的时间将试卷上的答案 转 ...

田坝二中2011年春季学期期中测试卷七年级英语

   田坝二中 田坝二中 2011 年春季学期期中测试卷 七年级英语 考号 装 第一部分:听力(共四节, 第一部分:听力(共四节,满分 30 分) 第一节:听句子,选出与所听句子内容相关的图片,并将所选答案的字母代号填 入试卷相应空格内,每个句子听两遍。 分) (5 ( ) 订 姓名 ( ) ( ) ( ) ( 班级 ) 线 第二节:听句子。选出与所听句子内容相符的正确答语,并将所选答案的字母代 号填入试卷相应空格内。每个句子听两遍。 分) (5 ( )6. A.It’s sixteen doll ...

英语口语大训练

   背完这 444 句,你的口语绝对不成问题了 作者:王宇晶 来自:小学同学 1 小时前 阅读原文 | 发给好友 发到群 | 收藏 | 推荐 (本文转载自 SUMIAO 的 QQ 空间) see. 我明白了。 1. I see. 我明白了。 我不干了! 2. I quit! 我不干了! 放手! 3. Let go! 放手! too. 我也是。 4. Me too. 我也是。 天哪! 5. My god! 天哪! 不行! 6. No way! 不行! on. 来吧(赶快) 7. Come on. ...

江苏省2011届高三英语牛津版必修四综合模拟卷(含解析)。

   必修四 第一部分 听力(共两节,满分 20 分) 综合模拟试卷 听下面 5 段对话。每段对话后有一个小题,从题中所给的 A、B、C 三个选项中选出最佳选项,并标在 试卷的相应位置。听完每段对话后,你都有 10 秒钟的时间来回答有关小题和阅读下一小题。每段对话仅读 一遍。 1.Where does this conversation most probably take place? A.On the airplane. A.Waitress and customer. 3.Where is ...