高考结束,北外教授给报考英语专业的同学支招 2007-06-15 09:53:25
大中小 标签: 高考 英语专业 北外教授 [文章来源:北外网院学生论坛 作者:李晨] 一年一度的高考又结束了,李晨居住的小区响起了久违的鞭炮声,颇有“辞旧迎新”的意 味……不知听到这鞭炮声的考生心中作何感想? 下文的作者是北京外国语大学刘润清教授, 我转载于此, 是想寄语报考英语专业的高中生朋 友。静下心来,看完本文,尤其注意大学这看似漫长实则短暂的几年时光中,刘润请教授是 如何提高英语水平的。诚然,刘教授当年经历的教学法、师资、学习环境已经经历了较大的 变革,但不变的是学习英语的过程,若想追寻的大师的足迹,必须抛却浮躁,脚踏实地地走 上走上这条漫长的学习道路(当然,对于广大英语爱好者来说,这篇文章也具有极高的指导 意义) : 我在中学学的是俄语,1960 年报考北京外国语学院(现北京外国语大学)的俄语系。但报 到时却得知我被分到了英语系。我的同班同学都学过英语,至少知道 800 个英语单词,发音 也没有太大问题。惟独我这个农村孩子一个英语单词也不知道,一切都要从头学起。更可笑 的是,别人说 yes 时,我会不自觉地说出俄语“是”的音/da/;别人说 no 时,我会说/niet/。 发英语的几个元音时,我也遇到很多困难,经常在班上引起哄堂大笑。好在我在班上年纪最 大,脸皮也厚,又是团干部,因此无论别人怎么笑,我也没太在乎。幸运的是,我遇到了一 位好老师。夏祖??老师,不仅有丰富的教学经验,又有真诚、热情的工作态度;他经常鼓励 我这个最落后的学生。老师和同学的帮助,给了我极大的信心,因此我从来没有被困难吓倒 过。我把周末的时间都用在了学习上。对着镜子练发音,一练就是几个小时,有时嗓子都练 哑了。当时全班只有一个大型录音机,要听大家都听,不听谁也别听,录音机死沉死沉的, 也不可能搬到宿舍去。录音里只有精读课文和生词,除此之外,就再也没有任何其他听力材 料了。我还经常在黑板上练拼写,写满一黑板,就擦掉又写。单单这发音和拼法,就不知道 花去了我多少时间。我的语法还算好,当时没有什么专门的语法课,精读课文中出现什么语 法现象,老师就顺便讲一下。但总的来说,在第一学年,我一直是班上的最后一名。到一年 级结束的时候,我才算入了门。 二年级仍以精读课为主,它既是英语输入的主要来源,也是口语、笔语练习的主要场所。同 时,还开了泛读课,让我们读最简单的英语小故事。从二年级起,老师还要求我们用英英词 典。我记得第一次拿到 Advanced Learners Dictionary 时,查了一两个词,心里就十分激动: 我可以用英文解释英文了!初用英英词典时,当然也遇到不少困难。为了查一个词,不知道 要查多少其他词。有时查来查去,就忘了最初是要查哪一个词了。但是,英英词典使我们看 到了英汉词典中解释的局限性和误导性。从根本上说,查完英汉词典和汉英词典,并不能够 真正学会使用一个词。只有查一部好的英英词典,才能真正搞清一个词的确切含义和用法。 随着词汇量的扩大,使用英语词典的兴致也越来越高。有时,查上瘾来,会查上个把小时, 忘记了正在读的文章。那时,我们都把 Advanced Learners Dictionary 上标的 25 个句型背得
滚瓜烂熟。总之,查英英词典本身就是在学地道的英文。 就我个人的经验而言,精读课的作用是最大的,一切基础知识都来自于精读课。此外,给我 留下较深印象的是那些简易读物。这些小书深深地吸引了我,并让我眼界大开,因为里面有 一种全新的文化。与此同时,我还惊叹于其中简单、地道的英文所包含的极强的表达力。那 时,我的词汇量极其有限,但这些小书带我进入了一个又一个美妙的童话世界。一年之内, 我读了近百本简易读物。 是这些书使我感受到英语的语言之美, 让我体验到地道英语的味道, 并逐渐培养了我对英语的一种“直感” cultivate a feel for the language) (to 。这时候,我对英 语的成语、习惯用法、动词搭配、漂亮的语句等,已变得十分敏感。遇到这些内容,注意力 会突然集中,并将它们立刻背下来或抄在笔记本上。对于好的句子或段落,我会反复读,强 行记,甚至一字不漏地背下来。在课堂上或作文中用上几个背过的句子或短语,在同学面前 “显摆” 两句, 都感觉非常享受。 因为看了大量的课外读物, 到二年级时, 我已经丢掉了 “落 后”的帽子,开始名列前茅了。 三年级的经历给我留下的印象也很深。首先,精读课文的人文味越来越浓了。这些课文不仅 是语言的示范, 同时也是很好的文学熏陶和人文教育的材料。 哲理越来越多, 语言越来越美, 有讲头,有读头。其次,这时我开始读原版英文小说了。从某种意义上说,读原著才是英语 教育的开始。 原著中的语言不再是为照顾学习者的水平和语法的需要而改编, 而是作者深刻、 细腻的思想感情的自然流露。而且,大部分原著都出于语言大师之手。更重要的是,原著保 留了原汁原味的西方社会背景、风俗习惯、法律制度、宗教信仰、伦理道德、人情事理、自 强精神,以及如何开玩笑、如何带来幽默效果等。原著把读者带入一个全新的世界。当时, 老师告诉我们,不读上几十本原著,英文是学不到家的。原著既保留了语言的原貌,又保留 了文化的原形。再有,就是三年级开设了正式的写作课。在此之前,我以为说英语最难,因 为没有足够的思考时间。后来,我又感到,听英语最难(如听英语广播) ,因为你不能控制 对方的讲话速度。等到开始学习写作,我才意识到,一个人英语的好坏,在很大程度上要看 其书面英语的水平如何。最初,我以为把重要的话写下来就是作文。后来我才知道,这是错 误的理解。书面英语是最讲究、最严谨,需要经过反复推敲的语言。语言之美,多体现在书 面语上。讲话不能像背书;同样,写作也不能像讲话。记得有一次我写到: “Now Im going to say something about….” ,老师上来就是一个大红道: “Too chatty! This is not writing!” 。当我 连续使用同一个结构时,老师又批上“Vary your structure please” 。如果一个词在相邻的句子 中同时出现,老师会划出该词,并批上“Bad style!”的字样。老师改过几次作文之后,我 悟出了一些写作之道。可以说,我现在对书面英语的认识,以及我现在的英文写作水平,在 很大程度上都受益于三年级的写作课,是写作课为我打下了扎实的基本功。
四年级时,学校开设了一个高级翻译班,俗称尖子班,入选的有吴一安、秦秀白、王英凡、 唐闻生和我等 9 个人(但不知为什么,这个班办了不到一年就解散了) 。办这个班的初衷是 要把这些人培养成高级外交翻译。 我记得最清楚的是两件事: 一是伊莎白把我们的语音语调 重新纠正了一遍。 她先让我们听一家英国出版公司出版的录音带, 有诗歌、 剧本, 也有小说, 都是百分之百的 RP,典型的英国上层社会的发音,漂亮极了。然后,她让我们模仿一些段 落。最后,她还让我们设想是在人民大会堂宣读一个领导人的发言。她说我们底气不足、声 音不稳,一拉长声就走调。她要求我们两个人相隔 50 米对着讲,每天早晨至少练半个小时。 虽然没有当上大翻译, 我的朗读水平却大大提高了, 能把一个故事读出感情、 读出抑扬顿挫、 轻重缓急,这些都是那一年长的出息。二是学了不少外交文件和人民日报社论的翻译。我们
当时把 Beijing Review(那时叫 Peking Review)看了个遍,把当时的重要文件、社论、评论 员文章 (国际的) 都拿来进行英汉对照阅读, 学了很多中国文化和思想的固定译法, “三 包括 面红旗”“大跃进”“人民公社”“以粮为纲”等。开始的时候很不习惯,读惯了英文小说 、 、 、 原著的人刚接触 Beijing Review 可真是不舒服,总感到有一种语言与文化的不相匹配:英语 不是为这种中国式的表达而造的。 后来就慢慢习惯了, 而且也认识到, 要想向世界介绍中国, 这种英语是我们的惟一选择。尽管有人常批评 China Daily 和 Beijing Review 的英文有很浓 的中文味,但是这种英文已经在世界范围内被广为接受。而且,像巴布亚新几内亚的英语一 样,已经成为英语的一种变体。语言之间的关系就是这样,百分之百的翻译是不可能的,但 总可以找到解释原文的方法。有点中国味的英文保留了一些乡土气息,这也是好事。像“三 自一包”“三反五反”“五讲四美”“三个代表”等短语,只能先直译过去,再加个长长的 、 、 、 脚注。但是,应该说明的是,刚开始学英文时,不要拿 Beijing Review 做课文,而一定要拿 本族人写的地道的英文做课文。把英文底子打好之后,再读 Beijing Review,就不会影响你 对英语的直感了。 对五年级的印象不太深了,但也有两件事值得一提,只是时间的先后顺序记不太清了。一是 我们学了翻译,特别是汉译英。教我们的是薄冰和钟述孔两位老师,他们都很有水平,上课 也非常有趣。这门课使我认识到,英文不学到家,翻译是谈不上的。 与此同时, 我还意识到, 汉语文字看似已懂,实则不然。例如,汉语的小句,在英语中要降格为从句,才能真正体现 原文中两句话之间的关系,并保证译文准确、可读。翻译远不是词与词、结构与结构的一一 对应;要比这复杂得多。没有对汉语的透彻理解,没有足够的英语造诣,是做不了翻译的。 比如遇到“摇羽毛扇的人” (指足智多谋的诸葛亮) ,若直译为“the person who waves a goose-feather fan” ,那就是败笔,因为外国人根本不知道你说的是什么。但如果加上 “mastermind” ,就清楚多了(见《汉英词典》第 1183 页,外研社) 。但有时这个典故也用 作贬义,指在幕后操纵或出坏点子的人,这时,可译为“a person who pulls the strings―the string-puller” 。不过,上述例子仍属于翻译中浅层的、局部的问题。更深层的问题是,除了 具有高超的驾驭两种语言的能力之外, 译者的阅历和文化底蕴与作者不能相去太远。 要想翻 译《红楼梦》 ,如果不了解曹雪芹当时所处的社会背景和社会矛盾,不洞悉其中博大精深的 文化内涵,译文最多也只能是貌合神离。 第二个印象是我们在五年级学了不少《毛泽东选集》的英译文章。那是在 1965 年,全国正 在酝酿“文化大革命” 。教学上开始强调“政治挂帅”《毛泽东选集》的英文版进入了课堂。 , 客观地说, 《毛泽东选集》英译本是我国几十位翻译家花了多年的时间,经过反复推敲而打 造出来的一部精品。裘克安、庄绎传老师都参加过此书的翻译,并给我们讲过翻译过程中的 酸甜苦辣。现在,没有人再拿英译《毛泽东选集》当课本了,或者有人始终看不起这样的翻 译。但是,我要说,我们从英译《毛泽东选集》中学到了很多有用的东西:它帮助我们体验 翻译过程,认识翻译技巧,感受文化异同。举几个有趣的例子吧。当时我们每天背颂的一句 毛主席语录是: “阶级斗争,一些阶级胜利了,一些阶级消灭了,这就是历史,这就是几千 年的文明史。 ”乍一看,这句话简直没办法译成英文。等我读了英译文才知道,原来自己根 本就没读懂原文。 “阶级斗争”一词,我一直把它当作名词词组来看待,所以无法翻译。而 英译文为: “Classes struggle, some classes triumph, others are eliminated. Such is history, such is the history of civilization for thousands of years.”译得妙极了。有些中国俗语译成英文也相当 困难,要想译得准确、地道,必须要下一番工夫。有一条毛主席语录说, “凡事应该动脑筋 想一想。 俗话说: ‘眉头一皱, 计上心来’ 就是说多想出智慧。 英译文为: , ” “We should always use our brains and think everything over carefully. A common saying goes:‘Knit your brows and
you will hit upon a stratagem.’ In other words, much thinking yields wisdom. ”注意,第一句 加
  •  
 

相关内容

北京外国语大学刘润清教授写给报考英语专业的同学

   北京外国语大学刘润清教授写给报考英语专业的同学(友情提示:非...分享 首次分享者:琴 已被分享1次 评论(0) 复制链接 分享 转载 举报 下文的作者是北京外国语大学刘润清教授,我转载于此,是想寄语所有英语专业的朋友。静下心来,看完本文,尤其注意大学这看似漫长实则短暂的几年时光中,刘润清教授是如何提高英语水平的。诚然,刘教授当年经历的教学法、师资、学习环境已经经历了较大的变革,但不变的是学习英语的过程,若想追寻的大师的足迹,必须抛却浮躁,脚踏实地地走上这条漫长的学习道路(当然,对于广大英语 ...

北京外国语大学刘润清教授写给报考英语专业的同学

   北京外国语大学刘润清教授写给报考英语专业的同学 下文的作者是北京外国语大学刘润清教授,我转载于此,是想寄语所有英语专业 的朋友。 静下心来, 看完本文, 尤其注意大学这看似漫长实则短暂的几年时光中, 刘润清教授是如何提高英语水平的。诚然,刘教授当年经历的教学法、师资、学 习环境已经经历了较大的变革,但不变的是学习英语的过程,若想追寻的大师的 足迹,必须抛却浮躁,脚踏实地地走上这条漫长的学习道路(当然,对于广大英 语爱好者来说,这篇文章也具有极高的指导意义): 我在中学学的是俄语,1960 年 ...

一个非英语专业的人的自述

   一个非英语专业的人的自述:我如何用一年时间考上欧盟口译司 来源: 黄小雪的日志 今天看到一篇文章,说是一个猛人用一年时间考上欧盟口译司,看完之后,只有一个感觉,就是意志力决定你的成功,就象我在昨天的文章中说到的,能有坚强意志力的人少之又少,但这个人绝对是其中之一。   我的网名叫做jacky, 大学在青岛市念书,4年,中国海洋大学的计算机科学与技术。我并不象很多人那样关注现在的流行,超级女声,快乐男声,加油!好男儿,李宇春,张靓颖或者周笔畅,我甚至可能也不知道谁是全国7进6,8进7,我可能还不 ...

一个非英语专业的人的自述

   一个非英语专业的人的自述:我如何用一年时间考上欧盟口译司 2009-08-16 22:28 | (分类:默认分类) 今天看到一篇文章,说是一个猛人用一年时间考上欧盟口译司,看完之后,只有一个感觉,就是意志力决定你的成功,就象我在昨天的文章中说到的,能有坚强意志力的人少之又少,但这个人绝对是其中之一。   我的网名叫做jacky, 大学在青岛市念书,4年,中国海洋大学的计算机科学与技术。我并不象很多人那样关注现在的流行,超级女声,快乐男声,加油!好男儿,李宇春,张靓颖或者周笔畅,我甚至可能也不 ...

商务英语专业的开题

   浙江长征职业技术学院 毕业设计(论文) 毕业设计(论文)开题报告 学生姓名 毕业设计(论文)题目 班 级 学 号 浅谈肢体语言在中西方文化中的比较 1、叙述课题的目的及实际意义;2、本课题的国内外的研究现状;3、本课题的主要 内容;4、本课题的实施方案及预期效果;5、进度安排(学生要根据任务书及论文题 目要求来撰写;开题报告经指导教师批准后方可进入毕业设计(论文)撰写阶段) 一、目的及实际意义 具有不同文化背景的人从事交际的过程就是跨文化交际。随着社会的发展和经济 的全球化,中国已经和很多西 ...

英语专业的一定要看看

   英语专业的一定要看看 毕业两年了 从月薪两千到年薪十二万的转变??英语专业的一定要看看啊 英语 在某个 BBS 上看到的文章,感触颇深。希望读后会对我们的英语学习有所帮助~原文如下: 转眼间,毕业已经两年了。2006 年大学毕业,我的专业是英语语言文学。我的应试能力很高,也能很快翻译复杂的,甚至有专 业术语的英语资料,但是口语却不好。所以当时我希望找一家外企或是外贸单位做文字翻译。可是,没想到,机会和偶然让我 选择了一条和自己专业完全不同的路,并且一直走到今天。 开始找工作了。散发了很多份简 ...

英语专业的一定要看看

   英语专业的一定要看看 毕业两年了 从月薪两千到年薪十二万的转变??英语专业的一定要看看啊 英语 在某个 BBS 上看到的文章,感触颇深。希望读后会对我们的英语学习有所帮助~原文如下: 转眼间,毕业已经两年了。2006 年大学毕业,我的专业是英语语言文学。我的应试能力很 高,也能很快翻译复杂的,甚至有专业术语的英语资料,但是口语却不好。所以当时我希望 找一家外企或是外贸单位做文字翻译。可是,没想到,机会和偶然让我选择了一条和自己专 业完全不同的路,并且一直走到今天。 开始找工作了。散发了很多份 ...

提供一些英语专业的论文题目,供参

   提供一些英语专业的论文题目,供参考。语言学研究 英语在香港的传播 英语在中国文化中的重生 英语帝国:是现实还是神话 二战后英语发展的非正式化趋势 英语的全球化和区域化 英语中的性别歧视 英语中的女性歧视现象 英语中的性别歧视和西方妇女的社会地位 女性语言特点及其社会根源 论广告英语的语言特点 浅析商务信函的文体特征 源自英语的汉语表达为汉语和文化注入新鲜血液:一个社会语言学调查 语音与语义音义关系中的非任意性 笑话致笑的原因 论幽默的因素 英语幽默中的语用学 幽默的跨文化障碍分析 拉丁文对英 ...

史上最全面实用的英语听力练习法(本人是英语专业的,看了收益匪浅)

   所属:沪江雅思 时间:2009 年 12 月 28 日 作者:考拉小巫 来源:新浪博客 阅读:20689 评论: 27 编辑点评: 编辑点评:作者是一名留学生,曾以 10 天时间背完 GRE 全部单词,毅力惊人!现留学美国,攻读硕士学 位。今天她和我们分享了自己练习英语听力的方法。在这里不要妄想找到捷径,因为所有方法最后还是要 落实到练习上才见成效。 [1] 考拉的听力材料及方法 [2] 考拉答同学问 1. 我的方法 在以前很多很多文章里, 都已经写过很多遍自己是如何练习听力的了。 但是这次 ...

商务英语专业

   商务英语专业 人才培养方案 商贸旅游系商务英语教研室 商贸旅游系商务英语教研室 一、招生对象与学制 1.招生对象:高中毕业生。 2.采用学分制,修业年限最高为六年。 二、培养目标 本专业面向现代服务业。根据社会用人标准,培养既具有坚实的商务英语基础,又熟悉 涉外文秘、 国际贸易、 语言教育, 适应地方经济和社会发展的需要, 胜任办公室工作的文员、 外贸业务人员、语言培训机构教师等岗位的高技能人才。 三、适应岗位(岗位群) 适应岗位(岗位群 1.涉外企(事)业单位文员。 2.外贸公司业务人员 ...

热门内容

英语四级预测作文

   本文由wkqyqueen贡献 doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 预测三 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic On a Harmonious Dormitory Life. You should write at least 120 words following the outline g ...

中考英语八大时态总结

   ,掌握英语谓语形式 一、英语时态名称的记忆 时态 一般 进行 完成 过去 一般过去时 过去进行时 过去完成时 现在 一般现在时 现在进行时 现在完成时 将来 一般将来时 将来进行时 将来完成时 过去将来 一般过去将来时 (略) (略) 二、英语时态形式的记忆:(以动词 work 为例) 时态 一般 进行 完成 过去 现在 将来 过去将来 worked was/were working had worked work works am/is/are working have/has worke ...

为英语写作”画龙点睛“的24句谚语

   为英语写作"画龙点睛"的 24 句谚语 1.笨鸟先飞早入林 Clumsy birds have to start flying early. 2.冰冻三尺,非一日之寒 It takes more than one cold day for the river to freeze threefeet deep. OR: The ground is frozen three feet deep --a rather longprocess. 3.长江后浪推前浪 In the ...

英语口语

   Any day will do?哪一天都可以? Any ?哪一天都可以? messages for me ? 有 我 的 留 言 吗 ? Are you by yourself?你一个人来吗? All right with you?你没有问题吧? Are you free tomorrow?明天有空吗? Are you kidding me?你在跟我开玩笑吧? As soon as possible!尽可能快! Back in a moment!马上回来! Believe it or not ...

高考英语语法定语从句复习

   高考英语语法定语从句复习 www.ks5u.com 高考定语从句考点聚焦 一、考查以 考查以that与which引导的定语从句 与 引导的定语从句 二、考查以 考查以who,whom与whose引导的定语从句 , 与 引导的定语从句 三、考查关系副词 考查关系副词where、when与why引导的定 、 与 引导的定 语从句 四、对as引导定语从句的考查 引导定语从句的考查 五、对“介词 关系代词”的考查 介词+关系代词 关系代词” 六、the way作先行词时.定语从句的引导词用 作先行 ...