双语:"下馆子"必须明白的四件事 2010-07-05 14:37 At a lot of restaurants, the special is whatever they need to sell before it goes bad. Especially watch out for the soup of the day. If it contains fish or if it's some kind of "gumbo," it's probably the stuff they're trying to get rid of. 在很多餐馆里,他们着急要卖掉要坏掉的食物.所以要特别注意当天的汤,如果里面有鱼或 者秋葵,那可能就是他们想立马处理掉. never ask for lemon in a drink. Everybody touches them. Nobody washes them. They just peel the stickers off, cut them up, and throw them in your iced tea. 绝对不要在饮料里加柠檬,因为每个人都摸过这些柠檬,却没人清洗过.他们只是剥下来然 后切成片,就扔到了你的冰茶里. If a server doesn't like you, he might try to embarrass you in front of your business associate or date by bringing your credit card back and saying, "Do you have another card? This one didn't go through." 如果一个服务生讨厌你的话, 他会想办法在你同伴面前羞辱你, 他会把你的信用卡拿回来说: "你还有其他的卡吗,这个不能用." People think that just because your food took a long time, it's the server's fault. Nine times out of ten, it's the kitchen. 人们总是以为你的菜上的慢是因为做起来费时间, 其实是服务的原因. 十有八九是厨房怠慢 的原因.
双语:职场压力来自哪儿?老板还是另一半? 2010-07-05 15:02 Spouses are a bigger source of stress than bosses, research shows. There may be no place like home, but if you want to relax then you might be better off at work, according to the survey. 研究表明,另一半所带来的压力要大过老板.根据调查显示,尽管家是这世上独一无二的地 方,但如果想放松的话你最好还是去工作吧. The poll of 3,000 men and women also found that husbands are more likely to send their wives' blood pressure soaring than the other way round. Overall, 58 percent of those surveyed said their spouse or partner was among those who put them under pressure.
同时,这项由 3000 名男女参与的投票也表明,与其他因素相比,丈夫们反而更容易让他们 的妻子血压飙升.总体来讲,58%的受访者表示自己的另一半是压力的来源之一. Just 43 percent said the same of their manager. And 18 per cent of women said their partner added a lot of stress to their life ? compared with just 12 per cent of men. 只有 43%的人表示压力来自上级主管. 18%的女性提到伴侣给自己的生活施加了巨大压力, 而这一比例在男性中仅为 12%. Cary Cooper, professor of health psychology at Lancaster University, said it appeared that people were taking their work troubles home with them. 兰开斯特大学心理学教授卡里库珀说,看起来人们常常加工作中的烦恼带回家. Fears about job losses during the recession are likely to be making matters worse. He said: 'One coping strategy people have when they are feeling insecure is to take it out on their spouses.' 经济衰退的大环境下,惧怕失业的情绪使得事情变得更糟.他说:"一旦人们失去安全感, 对策之一就是想伴侣诉苦." 'One of the causes of stress is the long hours culture. If you consistently put in long hours, it will damage your health and also your relationship at home.' "另外企业中的加班现象也是压力的成因之一.如果你长期加班,不仅有害健康更是会影响 你的家庭关系." The professor added that juggling family duties and a career can mean that women are under more stress than men. However, they cope with it better, mainly because they find it easier to talk to others about their feelings. 库珀教授补充道,由于兼顾家庭和工作,这就意味着女性承担的压力要远比男性多.不过, 她们更善于化解压力,主要原因是他们更愿意与他人交流自己的感受. The poll, by electronics and healthcare manufacturer Philips, also found that women worry more about their weight than their earnings. Almost half said their weight was very important to their health and wellbeing, compared to 27 per cent who said the same about their salary. 由飞利浦公司发起的这项投票还显示,与收入相比,女性更担心自己的身材.近半数女性表 示,身材要比健康和幸福重要得多.而相比之下,27%的人在收入这一问题上持相同观点. Women were also twice as likely to worry about the effect of obesity on their future health than the impact of high cholesterol or even cancer. Just 36 per cent of men thought their weight was very important to their health and wellbeing, while 33 per cent said it had more to do with wages.
与关心高胆固醇甚至癌症对未来健康影响的女性人数相比, 关注肥胖的人数是其两倍. 而只 有 36%的男士认为体重关乎健康与幸福,33%的人则认为这与收入有关. Those polled were optimistic about the future, with almost half believing they will outlive the average life expectancy of
  79. Three per cent expect to reach 100, with many believing that by the time they get seriously ill, advances in medical technology will provide the cure. 参与投票的人们对未来持乐观态度, 近一半的人认为自己能活到平均寿命??79 岁.3%的 人觉得能活到 100 岁.还有许多人相信,等到自己真的罹患重病时,当时的先进技术也能找到 解决办法. 奥巴马总统在开罗大学的演讲 2010-07-06 13:56 President Speaks at Cairo University Cairo University June 4, 2009 Thank you. Thank you. Thank you so much. Good afternoon. I am honored to be in the timeless city of Cairo and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has had stood as a beacon of Islamic learning. And for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement. Together, you represent the harmony between tradition and progress. I'm grateful for your hospitality and the hospitality of the people of Egypt. And I'm also proud to carry with me the good will of the American people and a greeting of peace from Muslim communities in my country: Assalamu-alaikum. We meet at a time of great tension between the United States and Muslims around the world, tension rooted in historical forces that go beyond any current policy debate. The relationship between Islam and the West includes centuries of coexistence and cooperation but also conflict and religious wars. More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights and opportunities to many Muslims and a Cold War in which Muslim majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations. Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam. Violent extremists have exploited these tensions in a small but potent minority of Muslims. The attacks of September 11, 2001, and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not
only to America and western countries but also to human rights. All this has bred more fear and more mistrust. So long as our relationship is defined by our differences, we will empower those who sow hatred rather than peace, those who promote conflict rather than the cooperation that can help all of our people achieve justice and prosperity. And this cycle of suspicion and discord must end. I've come here to Cairo to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world, one based on mutual interest and mutual respect, and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive and need not be in competition. Instead, they overlap and share common principles, principles of justice and progress, tolerance and the dignity of all human beings. I do so recognizing that change cannot happen overnight. I know there's been a lot of publicity about this speech, but no single speech can eradicate years of mistrust nor can I answer in the time that I have this afternoon all the complex questions that brought us to this point. But I am convinced that in order to move forward, we must say openly to each other the things we hold in our hearts and that too often are said only behind closed doors. There must be a sustained effort to listen to each other, to learn from each other, to respect one another, and to seek common ground. As the Holy Quran tells us:"Be conscious of God and speak always the truth. " That is what I will try to do today, to speak the truth as best I can. Humbled by the task before us and firm in my belief that the interests we share as human beings are far more powerful than the forces that drive us apart. 奥巴马总统在开罗大学的演讲 开罗大学 2009 年 6 月 4 日 谢谢.大家下午好!我很荣幸能应两所著名学府的邀请造访古城开罗.1 000 多年来,爱资 哈尔大学一直是伊斯兰学术的一盏明灯;而 100 多年来,开罗大学则一直是埃及进步的摇篮. 这两所大学并称传统与进步之间和谐的象征. 我对在座的各位和埃及人民的热情款待万分感激. 我也很自豪地带来了美国人民的美好祝愿 和我国穆斯林民众的友好问候:愿安拉赐你平安. 我们相聚在美国和穆斯林世界关系十分紧张的时期.究其根源,这种紧张关系由来已久,且 超出了任何当前政策辩论的范畴. 伊斯兰与西方世界之间的关系既有包括长达几个世纪的共存与
合作,又包括冲突和宗教战争. 在近代,殖民主义剥夺了众多穆斯林的权利与机会;冷战期间,穆斯林占主导地位的国家往 往沦为傀儡,其自身利益被弃之不顾.双方关系因而变得尤为紧张.此外,现代化和全球化带来 的巨变使得许多穆斯林将西方视为伊斯兰传统的敌人. 暴力极端主义分子利用这种紧张关系煽动穆斯林世界为数不多却颇有影响力的一群人. 2001 年发生的"911"袭击事件以及极端分子对平民不断施暴的行径使我的一些同胞认为,伊斯 兰教是美国等西方国家的敌人,是人权的践踏者. 所有这一切将滋生出更多恐惧和疑虑. 我们之间的关系一旦用分歧来界定, 势必会任由一些 人散播仇恨而非和平, 宣扬冲突而非旨在让所有的人获得正义和繁荣的合作. 我们必须打破这种 由怀疑和纷争所引起的恶性循环. 我来访的目的是在全球范围内为美国和穆斯林寻找一个新起点??一个以互利互敬而为基 础的新起点.美国和穆斯林之间不必相互排斥和相互竞争.相反,美国和穆斯林之间相互重合, 拥有一些共同的原则,例如全人类所共同遵循的追求正义和进步的原则,宽容和尊严的原则等. 我深知变革并非一蹴而就.我也知道本次演讲倍受关注.但是,一次演讲不可能消除多年来 积累起的不信任,我今天下午也不可能给摆在我们面前的众多复杂问题一个解决方案. 但是我深信,为了进步,我们必须进行开诚布公的交流,而非从前的窃窃私语.我们必须坚 持不懈地付出努力,相互倾听,相互学习,相互尊重,寻求共同点. 《古兰经》教诲我们:铭记真主,永吐真言. 这就是我今天要努力实现的目标??尽我最大努力说实话.我深感我们肩负着重大的使命, 坚信我们为人类的共同利益而奋斗的力量远比分裂我们的力量强大得多.
Now, part of this conviction is rooted in my own experience. I'm a Christian. But my father came from a Kenyan family that includes generations of Muslims. As a boy, I spent several years in Indonesia and heard the call of the azan at the break of dawn and at the fall of dusk. As a young man, I worked in Chicago communities where many found dignity and peace in their Muslim faith. As a student of history, I also know civilization's debt to Islam. It was Islam at places like Al-Azhar that carried the light of learning through so many centuries, paving the way for Europe's renaissance and enlightenment. It was innovation in Muslim communities... It was innovation in Muslim communities that developed the order of algebra, our magnetic compass and tools of navigation, our mastery of pens and printing, our understanding of how disease spreads and how it can be healed. Islamic culture has given us
majestic arches and soaring spires, timeless poetry and cherished music, elegant calligraphy and places of peaceful contemplation. And throughout history, Islam has demonstrated through words and deeds the possibilities of religious tolerance and racial equality. I also know that Islam has always been a part of America's story. The first nation to recognize my country was Morocco. In signing the Treaty of Tripoli in 1796, our second president, John Adams, wrote, The United States has in itself no character of enmity against the laws, religion or tranquility of Muslims. And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars. They have served in our government. They have stood for civil rights. They have started businesses. They have taught at our universities. They've excelled in our sports arenas. They've won Nobel Prizes, built our tallest building and lit the Olympic torch. And when the first Muslim American was recently elected to Cong
 

相关内容

二十个英语学习网站

   二十个英语学习网站 作者:zhiqiang 文章来源:转 点击数:1238 更新时间:2007-9-12 1:12:26 学英语的二十个网站! http://www.en8848.com/ http://www.edunet.com/elt/ http://www.chineseworld.com/publish/37_9999.r/r.htm http://www.englishtown.com/ http://www.english-at-home.com/ http://www.eng ...

20个英语学习网站

   以下 20 个英语学习网站上都有许多免费的 mp3 和视频,你可以自己选择一下: 1.http://www.24xuexi.com/Article/hy/(24 小时学习网) 2.http://www.ywhc.net/article/Index.asp(英文荟萃)(内含口语 8000 句) 3.英语听力资源汇总 http://www.hjenglish.com/subject/data/enlisten.htm 4.http://www.hjenglish.com/doc/enlisten ...

英语学习网站

   英语学习网站共享(内部交流) 英语学习网站共享(内部交流) 温馨提示: 温馨提示: 建议听力差的从初级中间开始,进度可以快一点,还可以跟读,以纠正发音, 建议听力差的从初级中间开始,进度可以快一点,还可以跟读,以纠正发音,一般同学可 以从中级开始,结合慢速新闻,听力好的从高级开始,结合常速新闻. 以从中级开始,结合慢速新闻,听力好的从高级开始,结合常速新闻. 级听力。 还可以做老 6 级听力。 MP3,可用作精读,朗诵,背诵文本,对阅读和写作有帮助。 晨听晨读美文有文本和 MP3,可用作精读 ...

英语学习网站

   发表于 2005-10-3 03:35 PM 资料 主页 文集 短消息 推荐 20 个英语学习网站 Edunet.com http://www.edunet.com/elt/ 主题:是一个全方位的学英语作为第二语言的网站 功能:聊天室,语法讲解,练习,小测试,成语讲解 特色:特别深入地介绍了语法,听力,沟通技巧等 对象:ESL 教师和学英语人士 《世界日报》北美版-生活美语 http://www.chineseworld.com/publish/37_9999.r/r.htm 主题:生活化和 ...

英语学习网站

   1、 练习听力 、 美国国家公共广播电台 NPR ( 请大家在百度搜索 "npr" ,搜索结果的首条就是 NPR ) 。 特点:标准美式英语。 建议:每天花三十分钟左右,反复听英语广播,这是听力过关的必经之路。点击网页中左边 “ BROWSE TOPICS ”下面的“ News ”选项。选择自己有兴趣的新闻链接,点开“ Li sten Now ”左边的红色小喇叭图标,然后反复听该新闻的广播。 英国广播公司新闻频道 BBC ( 请大家在百度搜索 "news.bbc ...

英语学习网站

   英语学习网站 最近把网上的各种英语学习地址发到一起,方便大家查找语法 http://www.dailygrammar.com/ ; 点点英语 考试资源共享 ftp://www.diandian.net 汇集 四六级、口语口译、商务英语、出国英语、研究生入学等考试资料,集各家之长,更新比较迅速,建 议收藏! adventuretv,提供视频资料,内容多是各地的风土人情,很不错。http://www.adventuretv.com/ ; 纽约时报,网上看新闻的好地方 http://www.nyt ...

英语学习网站

   英语学习网站 综合站点 http://wz.iciba.com/class_detail.php?class_id=33 外语人才 http://wz.iciba.com/class_detail.php?class_id=20 英语博客 http://wz.iciba.com/class_detail.php?class_id=2 学术组织 http://wz.iciba.com/class_detail.php?class_id=27 国外机构 http://wz.iciba.com/c ...

英语学习网站

   英语学习网站推荐 一, 英语综合网站: 1. http://www.literature.org/ 文学网站. 作家不全, 也不具有很大的代表性, 但界面极其友好. 2. www.promo.net/pg 文学网站.也还可以. 3. http://www.chinatranslate.net/ 中国翻译网,号称全国最大的翻译专业网 站.知识全面,但更新较慢. 4. http://www.wangqian.net/ 翻译方面的个人网站,还可以.许多的链接, 可以访问. 5. www.world ...

英语学习网站

   窗体顶端 6577653,m05601 窗体底端 首页更多 我的首页 我的首页预览: 好友访问时 陌生人访问时 好友更多 我的全部好友 好友管理 邀请朋友加入 查找朋友 群更多 我的群 好友的群 创建新群 全部群 消息更多 短消息 系统消息 评论 评论回复 留言板 留言回复 邀请 找人 设置 账户设置 隐私设置 组件设置 支付中心 退出 查找好友... 照片 日记 记录 转帖 动他一下 礼物 音乐 网盘 姓名缘分 竞猜 投票 朋友买卖 测试 争车位 电影 足迹 运势 知我多少 朋友比较 朋友 ...

英语学习网站

   亲爱的各位同学各位朋友,还在为英语学习而苦恼吗? 其实你只是没有找到合适的学习工具,21实际是一个信息时代,是互联网的时代,放着这么宝贵的资源不用简 直是暴殄天物! 你还在为英语四级、六级、托福、雅思、GRE而废寝忘食吗?这些都过时了,而且还是事倍功半! 告诉你,每天收听VOA的special English,那里面都是一些简单的语法,非常慢的语速,标准的美式发音,你 有一般的词汇量,你就可以去听了,保证三个月你的英语口语和听力垂直上升!好了闲话少说!VOA的网址备 中国屏蔽了,你进进不去的 ...

热门内容

英语口语

   1.表示开头的句型 "with the development improvement rise growth recognition realization acknowledgement of ..., we learn know see find feel that ... 表示承上启下、段落发展的句型 "My idea opinion view reason viewpoint plan may be expressed as follows: 用于结尾的句型 "It is, the ...

大学英语四级写作技巧(四)主题句等

   大学英语四级写作技巧主题句等 " 段落( paragraph )是由表达单一中心思 想(controlling idea or central idea )的一 组句子(包括主题句 topic sentence,推展 句supporting sentences及结论句 concluding sentence)构成,是文章结构 的基本独立单位。本讲我们将就主题句和 中心思想这两个方面进行讨论。 " 1. 主题句(topic sentence)是表达段落主题 的句子。它用以概括段落大意,要求 ...

2010年温州中考英语模拟卷

   A.指出能填入相应空白处的最佳答案. 指出能填入相应空白处的最佳答案. ⒈ The population of Shanghai is than that of Guiy ang. A. smaller B. larger C. less D. large ⒉ Mr Li knows little English. he can't understand t he instructions on the bottle of the pills. A. so B. or C. but D. f ...

初中英语复习

   (一)由be构成的词组 1)be back/in/out 回来/在家/外出 2)be at home/work 在家/上班 3)be good at 善于,擅长于 4)be careful of 当心,注意,仔细 5)be covered with 被……复盖 6)be ready for 为……作好准备 7)be surprised (at) 对……感到惊讶 8)be interested in 对……感到举 9)be born 出生 10)be on 在进行,在上演, (灯)亮着 11)b ...

2010年全国大学生英语竞赛(NECCS)题型变化

   2010 年全国大学生英语竞赛 年全国大学生英语竞赛(NECCS)题型变化 题型变化 中国教育在线 时间:11 个月前 | 阅读:6207 次 | [划词已启用] 题型可能变化:笔试部分由听力理解、词汇和语法结构、完形填空、阅读理解、翻译、智力测试和写作七 大部分组成。2010 年竞赛试题的难度系数将适当降低,试题数目会适当减少。 2010 年全国大学生英语竞赛 (National English Contest for College Students, 简 称 NECCS),由高等学校大 ...