超强英语六级考试翻译题整理汇总
? During the meeting,hardly had he begun to speak when the audience interrupted him 他一开始说话,就被听众打断了 ? surrounded by the police, the kidnappers had no choices but to surrender on the spot (没有选择,只能投降) ? The concerned mother thrilled at the news of his son’s having been admitted to the university(她的儿子被大学入取了) ? The lecture was so boring that the students couldn’t help yawning(学生忍不住打起 哈欠) ? I‘ll be very grateful if you could be kind enough to give me a ride to school(好心 载我一程去学校) ? (除非你和保险公司签订了货物保险合同)Unless you sign a contract with the insurance company for your goods, you are not entitled to a repayment for the goods damaged in delivery. ? It is reported that local health organization was established 25 years ago(据说当 地的卫生组织 25 年前就成立了)when Dr.Mark became its first president. 六级必考 ? Mrs.Smith shut the window lest the noise outside (should) interfere with her son’s sleep(外面的噪声会影响她儿子睡觉) ? The new mayor was charged with failure to fulfill his promise to decrease the inflation rate(未能履行他降低通货膨胀率的承诺) ? When confronted with such question, my mind goes blank(每当我遇到这类问题,我 脑袋一篇空白),and I can hardly remember my won date of birth. ? The customer complained that no sooner had he started the computer than it stopped working(他刚启动计算机,它就不运转了) ? What upset me was not what he said but the way he said it.(不是他说的话,二十他 说话的方式) ? This piece of writing is more like a news report than a short story.(与其说是短篇小
说,还不如说是新闻报道) ? The court ruling deprive him of his political right.(剥夺他的政治权力) ? Human behavior is mostly a product of learning, while animal behavior depends mostly on instinct.(然而动物的行为主要依靠本能)。 ? The growth of part-time and flexible working patterns, and of training and retraining schemes, enables more women to take full advantages of employment of opportunities.(使得更多的妇女能够充分利用就业机会) ? The likely reactions of the market needs considering carefully before action are token(在采取行动之前需要认真考虑) ? He made such a contribution to the university that they named one of the buildings after him(以他的名字为其中一栋楼命名) ? He wasn’t asked to take on the chairmanship of the society, being considering insufficiently popular with all members(因为考虑他无法得到全体成员的欢迎) ? Americans eat twice more protein than (两倍多的蛋白质)they actually need every day。 ? When you speak English, your pronunciation should be correct, otherwise you can’t make yourself understood.(否则人家就听不懂你的意思了) ? My little daughter Marry, began to adapt herself to campus life after entering college for three months.(进入大学三个月后开始慢慢适应校园生活) ? Many drivers think it necessary that the government should lay down more stricter traffic rules(政府制定更加严格的交通规则) ? Depending on what you are looking form you have to judge for yourself, how relevant the material to you(?些材料?你??有多大相?性) ? The millions of calculations involved, had they been done by hand, would have lost all practical value by the time they were finished.(等到完成的?候恐怕早就失去了所有?值) ? It was imperative that the secretary get these documents prepared before Tuesday.(秘?在周二之前把?些文件??好) ? No matter how frequently performed,(??多麽?繁的演奏)the works of Beethoven always attract large audiences.
? To minimize the possibility of theft,(?了最大限度的?少??的?生的可能性), install a good alarm system. ? I don’t think it is wise of you to show off your greater knowledge in front of the director.(我??在把主任面前?弄你懂得更多知?是不明智的),for it may offend him. ? With repeated hacker’s attack on your system, we came to realized the necessity of hiring a computer security expert.(我?正逐?意?到?一位?算?安全?家的必要性) ? Your work is good on the whole, but there is still room for improvement(但是仍然 有需要改善的?地) ? The sun gives off light and warmth, which makes it possible for plants to grow(? 使得植物生?成?可能) ? The father thought he could talked his daughter into changing her mind(他可以? 服女?改?主意) ? Nowadays advertising fees of new products are out of proportion to the cost of production.(?生?成本不成比例) ? Few people don’t complain about the tedium of their jobs(很少人不抱怨工作点掉乏 味), but they will feel more bored if they do not work. ? Henry has prepared a party for his girl friend, only to be told that she could not come by then(结果却被告知他到时候不能来) ? The chief reason for the population growth is more a fall in death rate than a rise in birth rates. ? Ture friendship foresees the needs of others rather than proclaims of ones’ own.(而 不是声明自己的要求) ? although I liked the appearance of the house, what really made me decide to buy it (但真正让我觉得买下它的)was the bearutiful view through the window。 ? The government was accused of failure to fulfill its to improve urban traffic conditions.(没能实现其改善城市交通状况的承诺) ? only in this way could we adapt ourselves to the society quickly after we graduate.(我们才能在毕业之后尽快适应社会) ? No sooner had I lit the candle than it was put out(我刚点着蜡烛,就被风吹灭了) ? Surrounded by the police, the kidnappers had no choices but to surrender on the spot(没有选择只好当场投降) ? I’m very glad to know that my boss has generously agreed to write off my debt in return for certain services(作为一些服务的回报,我的老板慷慨的同意将我的欠款一笔勾销) ? Being out of work and having two children, the couple found it impossible to make ends meet(夫妻两发现勉强维持升级是不能的) ? Generally speaking, when taken according to the direction(按照说明服用时), the drug has no side effect。 ? Some people argue that most crime can be attributed to the greed for money.(可 归咎于对金钱的贪婪) ? Finding it difficult to adapt to that climate there(发现很难适应那里的气候), he decided to move to the north. ? Over a third fo the population was estimated to have no access to the health service.(没有机会享受医疗保健服务) CET 翻译共有 5 句话。分值占卷面总分
  5%。我们的目标是全拿!文章中会给大家介绍一些
翻译策略和应试技巧,相信对大家做题有所帮助。 翻译策略 我要高分
  1) 分句法 把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把 原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。 例 1 八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。 译文: It was in mid-August,and the repair section operated under the blazing sun. (一个单句拆分成了一个并列复合句) 例 2 他为人单纯而坦率。 译文: He was very clean.His mind was open. (一个单句拆分成两个简单句了) 例 3 The mother might have spoken with understandable pride of her child. 译文: 母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。 (形容词被拆开) 例 4 I wrote four books in the first three years ,a record never touched before. 译文: 我头三年写了四本书,打破了以往的记录。 (名词短语拆开)
  2)合句法 合句法 把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 例 5 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。 译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句) 例 6 他们有遵守交通规则,机器出了故障。 译文:His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.(并列复合句合成一个单句) 例 7 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite. 译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。 (主从复合句合成一个单句) 翻译练习
  1. (通过体育锻炼) ,we can always stay healthy.
  2.According to the scientific research , (听音乐能使我们放松) this .Is really true?
  3. (我们绝对不能)ignore the value of knowledge.
  4.As is known to all, ( 假 冒 伪 劣 商 品 ) harm the interests of consumers.
  5.Faced with failure,some people can stand up to it, (从失败中汲 取教训)and try hard to fulfill what they are determined to do. 答案及解析
  1. By taking exercises 解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。“锻炼”可以用名词也可以用动词 短语。 “通过”可以用 by 表示方式, through 表示途径。 By taking exercises /Through exercises。 往往 by 用于“by + doing”,而 through 后接名词哦。
  2. listening to music enables us to feel relaxed 解析: “听音乐”在句中作主语, “听”应当处理成动名词形式。 “能使我们放松”很多同学会采用 can
make us feel relaxed 的结构。 其实, enable 就有“能够使某人……”的含义, 注意 enable sb. to do 的表达。
  3. On no account can we 解析:本题是强调语气,强调“决不能”,所以联想到 on no account ,by no means,at no time,in no case 等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于句首时应使用 倒装语序。
  4. fake and inferior commodities 解析:“假冒伪劣商品”包含两层含义:一是假货,二是次品,在翻译成英文的时候应该注意两层 含义的正确译法。“假冒”不能用 false 而应选择 fake,“次品”可以说 inferior 表示质量差,也可以用 commodity of low quality。
  5. draw useful lessons from it 解析:句意为:面对失败,有的人能够顽强抵抗,从中吸取教训,努力实现他们的目标。本句由 三个并列的谓语成分构成,谓语动词分别是 stand up to“汲取”和 try。“汲取教训”正确表达为 draw a lesson from。然而我们又能从全句判断,从失败中吸取教训是为了将来能够更好地实现目标,因 此加上修饰语 useful,使内容更明确。
  3) 正译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相同的表达方式译成英语。 例 1 我们强烈反对公司的新政策。 译文: We strongly object the company’s new policy. 例 2 人不可貌相。 译文: We cannot judge a person by his appearance.
  4)反译法 ) 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。 例 3 酒吧间只有五个顾客还没有走。 译文:Only five consumers remained in the bar. 例 4 这台机器一点儿也不复杂。 译文:This machine is far from being complicated. 由上可见,正译法和反译法主要体现在汉语里是否使用"不"、"非"、"无"、"没有"、"未"、"否" 等字眼,或是在英语里是否使用 no, not 等词或带有 dis- ,im- ,in- ,un- , -less 等带否定含 义的词缀。读者也可将例
  1,例 2 试着用反译法表达出来。结果就是:We strongly disapprove the company’s new policy.和 Appearances are deceptive. 至于两种译法得出的两个译文究竟哪一 个更好,就要看译文是否准确规范,简练精辟,是否符合该语言使用者的表达习惯了。 Exercise Two
  1.Everyone has his inherent ability , (只是很容易被习惯所掩盖).
  2.The importance of traffic safety , (无论如何强调都不为过).
  3.In my opinion , (打电动玩具既浪费时间也有害健康).

  4.There is no doubt that (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.
  5.According to my personal experience , (微笑已带给我许 多好处). 答案: 答案:
  1. which is easily concealed by habits 解析:每个人都有与生俱来的能力,只是很容易被习惯所掩盖。本题的难点在于对动词"掩盖"的 选择。 这里的"掩盖"是抽象含义, 并不是像 cover 那样能找到真实的掩盖物, 所以应该选择 conceal, 常用搭配由: conceal...from。 另外, 这句话是一个非限制性定语从句。 句子需填补内容是对 ability 的补充说明,"能力"是中心词。因此,要用 which 引导这个非限制性定语从句。
  2. can’t be overemphasized / can’t be emphasized too much 解析:本句考查的是"再......也不为过的"的说法。英语句型是:cannot + do sth. + too much 或 cannot over-do,如:He is so excellent that we cannot praise him too much.(他是这 样的优秀,我们怎样称赞他都不过分。
 

相关内容

超强英语六级考试翻译题整理汇总

   超强英语六级考试翻译题整理汇总 During the meeting,hardly had he begun to speak when the audience interrupted him 他一开始说话,就被听众打断了 surrounded by the police, the kidnappers had no choices but to surrender on the spot (没有选择,只能投降) The concerned mother thrilled at th ...

大学英语六级考试翻译题整理汇总

   本文由star15321贡献 doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 大学英语六级考试翻译题整理汇总 During the meeting,hardly had he begun to speak when the audience interrupted him 他一开始说 话,就被听众打断了 ? surrounded by the police, the kidnappers had no choices but to surr ...

2010年6月大学英语四级考试翻译提高训练(7)-英语四六级网-考试吧

     训练三   1. If you want to (取得成就或实现雄心壮志),you must work hard,make efforts and get prepared. 1.【答案】achieve something or fulfill your ambitions   本题考查短语搭配。“取得成就”可以有这样的表达:make achievements或achieve something,前者“成就”作名词,后者作动词。“实现雄心壮志”中“实现”可选用realize,fulfill ...

英语六级考试技巧

   翻译题复习方法及其步骤(千万别小看翻译题,虽然这种题型分值不高,但是谁又敢说这 些分数他可以完全放弃呢?其实翻译题要想提分很容易,吃透历年真题) 1.每句翻译题朗读二十遍 2.把翻译题整句话翻译成中文 3.把翻译完的中文再翻译成英文,和标准答案对照(重复三次) 06.12 72.If you had followed my advice/suggestion, you would not have been/put yourself in trouble(听从了我的忠告,你就不会陷入麻烦). ...

英语四级考试翻译

   英语四级考试翻译题型专项 技巧部分 汉译英部分 一 翻译的基本方法与技巧 1、基本方法:直译,意译与变通 首先应当指出,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译.意译也不 是胡译、乱译,瞎译,而是在不损害原文内容和精神的前提下,为了表达的需要,对原文作 相应的调整。 例如, 要翻译 “我们的朋友遍天下” 这句话, our friends are all over the world ” " 是直译,而“We have friends all overthe worl ...

全国英语四级考试翻译

   全国英语四级考试 8: 30-9: 00组织考生进入考场,检查考生的准考证 组织考生进入考场, 组织考生进入考场 与学生证(或身份证)。 与学生证(或身份证)。 9: 00考生停止入场;发试卷、答题卡 和答题卡 ; 考生停止入场; 和答题卡2; 考生停止入场 发试卷、答题卡1和答题卡 试卷分A、 卷 考生不得提前启封; 试卷分 、B卷,考生不得提前启封;考生填涂两 张答题卡上的姓名和准考证号。注意只能用2B铅 张答题卡上的姓名和准考证号。注意只能用 铅 笔和黑色签字笔。 笔和黑色签字笔。 9 ...

全国英语四级考试翻译

   全国英语四级考试 8: 30-9: 00组织考生进入考场,检查考生的准考证 组织考生进入考场, 组织考生进入考场 与学生证(或身份证)。 与学生证(或身份证)。 9: 00考生停止入场;发试卷、答题卡 和答题卡 ; 考生停止入场; 和答题卡2; 考生停止入场 发试卷、答题卡1和答题卡 试卷分A、 卷 考生不得提前启封; 试卷分 、B卷,考生不得提前启封;考生填涂两 张答题卡上的姓名和准考证号。注意只能用2B铅 张答题卡上的姓名和准考证号。注意只能用 铅 笔和黑色签字笔。 笔和黑色签字笔。 9 ...

全国大学英语六级考试大纲

   全国大学英语六级考试大纲 全国大学英语六级考试大纲 大学英语四、六级考试的改革是一项复杂的系统工程,也是一个不断完善的 过程。考试委员会将不断研究和开发既能检测大学生英语综合应用能力,又适合 大规模标准化考试的新题型,研究四、六级考试对教学的影响,使其更好地为大 学英语教学服务。 一、总 则 1. 大学英语考试目的 大学英语考试(CET,通称“四、 六级考试”)是在教育部高等教育司的主持和领导下,由全国大学英语四、六级 考试委员会设计和开发,与教育部考试中心共同实施的一项大规模标准化考试, ...

10年6月 英语六级考试宝典

   前言 一,听力理解(35%)248.5 分 1,听力对话(15%) 短对话 8 题 长对话 7 题 2,听力短文(20%) 三大题 10 小题 复合式听写前面 8 空填单词 后面 3 空填句子 二,阅读理解(35%) 248.5 分 1,仔细阅读理解(25%) 10 题精细阅读 5 题回答问题 2,快速阅读理解(10%) 三,完形填空(10%)71 分 20 题 四,写作和翻译(20%) 142 分 1,写作(15%) 2,翻译(5%) 5 题 PS:这份资料是自己为准备 6 级考试而收集, ...

大学英语四六级考试常识汇总

   大学英语四六级考试常识汇总 时间:2007-08-15 概况 大学英语考试是教育部主管的一项全国性的英语考试, 其目的是对大学生的实际英语能力进行客观, 准确的测量,为大学英语教学提供测评服务.大学英语考试是一项大规模标准化考试,在设计上必须满 足教育测量理论对大规模标准化考试的质量要求,是一个"标准关联的常模参照测验".大学英语四, 六级考试作为一项全国性的教学考试由"国家教育部高教司"主办,分为四级考试 (CET-4) 和六级考试 (CET-6), ...

热门内容

西安石油大学关于表彰全国大学生英语竞赛等比赛获奖者的通知

   西安石油大学文件 西石大教〔2007〕181 号 西安石油大学关于表彰 全国大学生英语竞赛等比赛获奖者的通知 各院(系)及有关单位: 在全校各单位和广大师生员工的大力支持下,经过参赛 师生的努力,我校在 2007 年各类比赛中取得优异成绩。其 中在 2007 年全国大学生英语竞赛中获国家二等奖 1 项,陕 西赛区特等奖 1 项、一等奖 1 项、二等奖 3 项、三等奖 6 项; 在陕西省第二届大学生化学实验邀请赛中获一等奖、二等 奖、三等奖各 1 项;在 2007“银河杯”中国机器人大赛暨 R ...

初中英语时态和语态专项练习题

   初中英语时态和语态专项练习题 用括号中动词的适当的形式填空。 1.The boy is happy because he (sell) out all the newspapers. 2.The plan (give) up because of rain. 3.If it (not rain) tomorrow, we (go )fishing. 4.Where you(be) these days? 5.Where is Tom? He (go) to the post office. ...

全国2007年4月高等教育自学考试《外贸英语写作》真题及答案

   本自考真题及答案由考试真题软件网 down.examebook.com 提供! 全国 2007 年 4 月高等教育自学考试 外贸英语写作试题 课程代码:00097 请将答案填在答题纸相应位置上 Part One: Questions 1-20 Directions: There are 20 sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE ...

论大学英语听力教学中自主能力的养成

   专业教 学研究 中国成人教育 2007 年 4 月 论大学英语听力教学中自主能力的养成 ○卢少兵 [摘要 ] 教学指导思想和教学观念直接影响教学过程, 决定着教学效果。基于多媒体与互联网技术, 以建构主义理论 为指导的英语听力教学贯彻以学生为中 心 的 教 育 思 想 , 与 传 统 教 育 模 式 相 比 , 经 过 改 革 后 的 当 代 大 学 英 语 听 力 教 学 对 学 生独立自主学习能力的培养、 以及合作意识养成有很大促进作用。 [关键词 ] 建构主义; 听力教学; 自主学习 ...

人教版新目标八年级下册英语课文翻译-常用短语-重点语法

   本文由littleboy1025贡献 doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 新目标八年级下册英语课文翻译 第一单元 是林伟写的。是,是我写的。 4 我认为法国将会在下届世界杯赛中获胜。 我不同意。我 认为巴西下届将会获胜。 Section A 图片 你认为人们家里将会有机器人吗?是的,会有的。 我想家家有会有一个机器人。 孩子们还去学校上学吗?孩 子们将不再去学校上学。他们将在家中通过电脑来学习。 1a 人们家里见会有 ...