维普资讯 http://www.cqvip.com
第 5卷第 3 期 
20 0 6年 5月  
杭 州师范 学 院学报 ( 自然 科学版 )  
J un l f n z o   e c esC l g ( aua S ine E io ) o ra o  g h uT a h r  ol e N trl ce c  dt n    Ha e   i
V0 .   .   1 5 No 3 Ma   0 6 v2 0  
从 中西 文化 与 思维 的不 同看 中国英 语 " “  
段 林 远 
( 州 师 范学 院 外 国语 学 院 , 江 杭 州 3 0 3   杭 浙 106)
摘 要 : 为 一 种 语 言 现 象 , 中 国英 语 ” 其 鲜 明 的 特 色和 产 生 发 展 的原 因 。分 析 文 化 和 思 维 方 式 对 语 言 的 影 响 , 揭 示 中 国 作 “ 有 来   英 语 形 成 的 内在 原 因及 其 特 点 , 而 说 明 “ 国英 语 ” 英 语 与 中 国文 化 结 合 的产 物 。它 以 标 准英 语 为 基 础 , 在 词 汇 、 法 、 篇  进 中 是 但 语 语 等 方 面具 有 自身 的特 点 。语 言 与 文 化 的 交 流 是 一个 双 向 的过 程 , 以 随 着 中国 文化 在 世 界 上 的 传 播 , 们 对 中 国 文 化 和 中 国式 思  所 人 维 的了 解 , 中 国文 化 影 响 的“中国 英 语 ” 最 终 被 世 人 所 接 受 而不 再 被 称 为 畸形 英 语 。 受 将   关 键 词 : 国英 语 ; 言 ; 化 ; 维 方 式  中 语 文 思 中 图 分 类 号 : 0 H3  G 4, 1 文 献 标 识码 :   A 文章 编 号 :0 8?90 ( 06 0 10 4 3 2 0 ) 3?06 O  2 1一 4
1 中 国 英 语 的 定 义   
18 9 2年 , 传 架 在 “ 谈 由 汉 译 英 问 题 ” 文 中  葛 漫 一 首 先 提 出 中 国 英 语 这 一 概 念 。 他 指 出 中 国 英 语 有 如  下 特点 : 是 中国英 语 属 客 观存 在 , 一 种 事 实 ;   一 是 二
2 中 国英 语 是 中国 文 化 作 用 于 英 语 的 结 果 ,    
它 负 载 着 中 国 文 化 的 信 息 和 内 容 
2.   1 语 言 与 文 化 
任 何 一 种 语 言 都 是 它 所 属 文 化 的 一 部 分 , 是  也 它 传 播 该 种 文 化 的 工 具 。文 化 是 人 类 创 造 的 不 同 形 
是 中国英语 是专 门 用来 表 达 中 国特 有事 物 的词 汇 ;   三 是 中 国英 语 的 使 用 不 排 除 中 国 人 使 用 英 语 的 前 
提 , 依 照 英 民族 的 习 惯 用 法 。 即  
态 的 特 征 所 建 构 的 复 合 体 。语 言 离 不 开 特 定 的 文 化  背 景 , 特 定 的 语 言 模 式 中 可 以 直 接 探 求 隐 藏 其 中 的  从
文 化 模 式 , 至 特 定 时 空 的世 界 观 模 式 。尽 管 同 一 种  乃
19 年 李 文 中 也 对 中 国英 语 提 出 了 自 己 的 看  93 法 : 国英 语 应 是 以 规 范 英 语 为 核 心 , 表 达 中 国 社  中 来 会 文 化 诸 领 域 特 有 事 物 , 受 母 语 干 扰 和影 响 , 过  不 通 音 译 、 借 及 语 义 再 生 诸 手 段 进 入 英 语 交 际 , 有 中  译 具
语 言 可 以 接 驳 不 同 的文 化 , 语 言 与 文 化 的组 合 重 构  但

旦 偏 离 先 验 文 化 语 言 模 式 , 会 出现 陌 生化 。 便   英 语 最 早 是 以 希 腊 文 化 、 马 文 化 、 耳 曼 文  罗 日
化 、 督 教 文 化 等 四 大 文 化 元 素 为 共 同 基 础 的 英 美  基 文 化 组 合 配 置 在 一 起 的 , 有 自 己 的 文 化 内 容 和 文  它 化 特 点 。 例 如 , 以 英 语 作 为 母 语 的 国 家 , 们 在 闲  在 人 聊 时 , 般 不 涉 及 个 人 年 收 入 、 龄 等 问题 , 为 这  一 年 因
国 特 点 的 词 汇 、 式 和 语 篇 。 并 对 中 国 式 英 语 下 了  句 定 义 : 国 式 英 语 指 中 国 的 英 语 学 习 者 和 使 用 者 由  中
于 受 母 语 的 干 扰 和 影 响 , 套 汉 语 规 则 和 习 惯 , 英  硬 在 语 交 际 中 出 现 的 不 合 规 范 英 语 或 对 英 语 国 家 的 人 来  说不 可理解 或不 可接 受 的现象 。   对 于 李 文 中 关 于 “中 国 英 语 ”和 “ 国 式 英 语 ” 中 的  定 义 , 者 认 为 有 值 得 推 敲 之 处 。 如 果 说 中 国 英 语 不  笔 受母语干扰 和影 响 , 没有 所谓 的 中国特 点 的词 汇 、 就  
些 被 人 们 称 为 “ 事 ”而 不 宜 过 问 。 但 在 中 国 则 不   私
同 , 为 中 国 文 化 与 西 方 文 化 有 着 天 壤 之 别 ; 于 被  因 对 西方人 认 为是“ 事 ” , 中 国可 以随意谈 论 。 私 的 在  
英 语 一 旦 和 中 国 文 化 相 结 合 , 负 载 上 中 国文  就
化 的 内 容 , 给 人 留 下 一 种 完 全 陌 生 的 文 化 语 言 现  就
句 式 和 语 篇 。 说 中 国 式 英 语 是 不 合 规 范 的 英 语 或 不 
合 英 语 习 惯 的 畸 形 英 语 , 么 , e c e  h n 、 a e  那 T a h rZ a g p p r
象 , 它 听 起 来 不 像 英 国人 说 的 地 道 的 国语 , 是 带  使 而
有 中 国 味 。 并 被 人 们 称 为 “中 国 英 语 ” “中 国 英   。 语 ” 成 的一大原 因正是 中西 文化差 异所致 。 形   2 2 文 化 差 异 在 语 言 上 的 表 现  . 
2 2.   英 汉 词 汇 的 空 缺  是 指 由 于 “ 言 分 割 ” . 1 语 的 
te i r这 些 已 被 人 们 接 受 的 表 达 符 合 英 语 习 惯 吗 ? 他   g 们 是 属 于 中 国英 语 还 是 中 国 式 英 语 呢 ? 所 以 中 国 英 
语 和 中 国 式 英 语 没 有 严 格 的 界 限 。 “中 国 式 英 语 ”   将 随 着 “中 国 英 语 ” 发 展 而 归 属 于 “中 国 英 语 ”   的 。
收 稿 日期 :0 5?1 20 0?1  2
具 体 情 形 不 同 、 密 程 度 不 一 , 表 现 出来 的 一 种 语   细 所
作者简介 : 段林 远 ( 95一) 女 , 南 三 门峡 市 人 、 言 文学 硕 士 , 州 师 范 学 院 外 国语 学 院 讲 师  17 , 河 语 杭
维普资讯 http://www.cqvip.com
22 6 
杭州 师范 学院 学报 (自然科学 版 )  
20 0 6正 
言里 的有些 词汇 在 另一 种 语 言 中没 有对 应 形 式 ,   或 者 有 所 谓 的 对 应 形 式 而 没 有 与 之 相 对 应 的 语 义 意  蕴 。 许 国 璋 称 这 种 空 缺 的 词 汇 为 C l rl ? o d d ut al L a e   u y W od , 具 有 文 化 内 涵 的 词 语 。 rs 即   中 国 在 特 定 历 史 阶 段 所 具 有 特 定 文 化 内 涵 的  词 , 西 方 文 化 中 根 本 找 不 到 与 之 对 应 的 词 汇 , 种  在 这 情 况 下 就 不 得 不 用 “中 国 式 的 英 语 ” 表 达 。 例 如 , 来   ti in ( 史 令 )、 o tw( 头 )、 o  ieb w (   as l g 太 hi k wo 扣 i nr   o l 铁 r c 饭碗) 。 等  
子 女 的 美 好 期 望 ; 英 语 中 “ rg n 而 d a o ”就 没 有 这 样 的 
寓 义 , 被 看 作 凶 残 的 象 征 。 在 西 方 文 化 里 猫 头 鹰  它 比 喻 聪 明 、 肃 , “ sw s  s a  w ”; 在 中 国 文   严 如 a  ie a  n o l 而 化 里 , 们 认 为 猴 子 是 聪 明 的 , s ce e  s mo ? 人 “a  lv r a  r  t ky 。 这 种 中 西 文 化 差 异 而 引 起 的 修 辞 意 义 的 变 化  e” 也是 形成 中国英 语 的原 因之一 。   2 2 3 对 具 有 文 化 色 彩 的 歇 后 语 、 语 、 故 的 处  . .  成 典 理 也 是 形 成 中 国 英 语 的 一 个 原 因  英 汉 两 种 语 言 拥   有 大 量 的 习语 、 语 、 故 和 成 语 。 它 们 深 深 地 根 植   俚 典 于 民 族 文 化 之 中 , 有 极 强 的 民 族 性 , 互 间 往 往 因  具 相 本体 、 体有 别及 设 喻 形 式不 同 而造 成 民 族 色彩 深  喻 浅 不 一 、 淡 各 异 。 如 英 国 人 表 达 “ 此 一 举 ”常 用   浓 多

当 人 们 想 表 达 中 国 特 有 的 文 化 现 象 , 找 不 到  而
与之相 对应 的英 语词 汇时 , 常采 用 以下 几种 方式 : 通  

是通 过音译 的 办 法 , 造 出 一些 音 译 词 , Seg 创 如 h n 
( )、 c e ( 枝 )、 ac i 太 极 拳 ) ; 是 通 过 译   升 lhe 荔 i T ih ( 等 二
借 的 手 段 , 汉 语 词 汇 译 成 英 语 , b rfo  otr 把 如 aeo td ce  ( 脚 医 生 ) On   o nr  w   ytm (一 国 两 制 ) 赤 、 e C u t T o S se y  
c ryc ast  wc sl”, 中 国 人 则 常 说 “ 蛇 添   ar  o l oNe a t   e 而 画
足 ”。 再 如 “ 曹 操 , 操 到 ”有 译 成 “tl  fT a  说 曹 ak o  s o
Ts   ao and  he s ur 。  a  i s e t o ppear ”

也 有译 成
“ ak o  T l  f
等 。 这 些 音 译 、 借 词 不 可 能 摆 脱 “中 国 腔 ” 成 为   译 而
“ 道 的 英 语 ”。 地  
d vla d h   i  p e r 对 于 这 种 情 况 到 底 哪 一 种   e i n   e w l a p a ”,   l 译 法 更 好 ? 笔 者 认 为 , 者 能 更 好 地 体 现 原 文 的 民  前 族 风 格 , 现 原 作 的 民族 色 彩 。 这 种 带 有 汉 民 族 色   再
还 有 一 些 汉 语 词 汇 在 英 语 中 虽 然 能 找 到 相 对 应 
的形式 但却没 有 相 同 的语 义 内 涵 , 们 通 常 也把 这  人
种 现 象 称 为 英 语 的 中 国 本 地 化 ( t i t n) 它 包   ni z i vao 。 括 两个 方面 的含 义 : 是 语 言 上 的 , 是文 化 上 的。 一 二  
彩 的歇后 语 、 语 很 多 , 如老 虎吃 天一 不知从 哪儿  成 例
下 口 (   ie   n  o e tt e s y n tk o n   e e A t rwa tt  a h   k ? o  n wi g wh r  g  
t tr ) 黄 鼠 狼 给 鸡 拜 年 一 不 怀 好 意 (   e s l osat 、 A w ae 
wi hi  H a s ng ppy  N ew y ear t  a hi   o  c cken- ha t - rborng i  no  
认 为 ,英 语 一 旦 在 某 一 地 区 被 采 用 , 论 其 目 的 是  “ 不
科 学 、 术 、 学 还是人 的 名望 、 位 或是 现代化 ,   技 文 地 它 就 会 经 历 一 个 再 生 过 程 , 分 是 语 言 上 的再 生 、 分   部 部 是 文 化 上 的再 生 , 种 再 生 过 程 就 是 语 言 的 本 地 化 。 这   英 语 中 的 原 有 词 汇 在 中 国 这 个 新 的 文 化 环 境 中 会 产  生新 的含义 , 种 新 的含义 包括 词义 的扩 大和缩 小 、 这  
g o  ne t n) 甚 至 像 “ 阴 似 箭 ” 成 英 语 T me o d itni o , 光 译 i   l sl   n arw fe ie a   ro 不 仅 为 英 美 人 所 接 受 , 且 已 经 用  i k 而
到 成 为 陈 词 滥 调 (l h ) 程 度 就 是 一 个 典 型 例 子 。 ci 6 的 c  
随 着 世 界 文 化 的 交 流 , 美 对 中 国 文 化 的 进 一 步 了  英
解 , 种 中 国 式 的 成 语 、 故 逐 渐会 被 接 受 并 应 用 。 这 典  
|  1
褒 义 和 贬 义 色 彩 的 转 换 , 及 语 义 特 指 。 如 pe e t 以 rs n 
在 英 语 中 含 有 明 显 的 贬 义 , “ 有 教 养 的 乡 下  指 没
3 用 汉 语 思 维 方 式 来 表 达 英 语 是 形 成 中 国   
式 英 语 的 另 一 大 原 因 
3.  思 维 是 人 的 大 脑 对 客 观 现 实 的 反 映 过 程   1
人 ”, 在 中 国 英 语 中 是 个 中 性 词 ; 如 ta h r在 英   而 又 ece
语 里 是 不 用 作 称 呼 语 的 , 在 中 国 称 呼 老 师 时 常 常  但 是 T a h rZ a g而 不 是 Mr Z a g 等 等 。 e c e  h n . hn ;   22 2 文化差 异 引起 英 汉词 汇 的修 辞 意义 的不 同 . .    修 辞 意 义 , 常 指 的 是 词 语 的 所 指 意 义 经 拓 展 以  通 后 所 获 得 的 新 意 义 。 发 生 在 跨 文 化 交 际 活 动 中 实 际  情形 是 : 润 , 植 于 相应 独 特 文 化 背 景 的语 言 ,   浸 根 尤 以 词 语 系 统 为 甚 , 语 的 所 指 意 义 或 许 与 别 的 语 言  词 系 统 中 的 相 应 词 并 无 大 异 , 其 意 义 的 扩 展 过 程 及  但
对 各 民 族 来 说 , 们 对 客 观 现 实 的 认 识 过 程 是  人
基 本 一 致 的 ,
  •  
 

相关内容

从中西文化与思维的不同看“中国英语”

   维普资讯 http://www.cqvip.com 第 5卷第 3 期  20 0 6年 5月   杭 州师范 学 院学报 ( 自然 科学版 )   J un l f n z o   e c esC l g ( aua S ine E io ) o ra o  g h uT a h r  ol e N trl ce c  dt n    Ha e   i V0 .   .   1 5 No 3 Ma   0 6 v2 0   从 中西 文化 与 思维 的不 同看 中国英 语 " “   段 ...

从英语习语中的动物词汇看中西文化差异

   精品课程 在校生学籍查询 2010 年 星期一 院情总览| 院系风采| 学院新闻| 教学科研| 精品课程| 招生专版| 就业之窗| 人才建设| 学生工作| 德育建设| 育英党建| 图 书 馆| 育英家园| 平安 国际交流 最新公告 | 育英集团 | 学院信箱 础部首页 >> 教学动态 >> 从英语习语中的动物词汇看中西文化的差异 从英语习语中的动物词汇看中西文化的差异 发布时间: 2008-12-11 16:14:24 来源:互联网 浏览次数:1478 从英语习语中的 ...

从英语谚语对汉语的影响看中西文化的异同

   第 卷第 期 月 年 ' 口 工州阵皿 南 宁 师 范 高等专 科 学校 学 报 正 成爪取砚 皿 玄正诀汇田 皿泌 川切笼皿 从 语 语 汉 的 响 中 文 的 同 英 谚 对 语 影 看 西 化 异 罗震 山 南 宁 师 范 高等 专科 学 咬 ', 莫颖 , , 外语 系 , 广西 , 崇左 " 加' 广 西 国 际 商务 职 业 技 术 学 院 , 广西 南宁 " 川 , 摘 要 本 文 从 英语 谚 语 入 手 通 过 其 历 史渊 源 民 族 特 汽 等 阐 ...

对中国英语教育的不满

   2008 年 01 月 28 日 00:00 AM 对中国英语教育的不满 我赞同《中国的教育需要质变》这篇文章的观点。对现在的教育体制,我很有意 见,尤其是英语的教育。 应该把学习的知情权交给学习者,他们自己去选择如何学习,应该如何去学习。 我强烈的呼吁:不要让我们的孩子在他们 12 年的成长生命里如此痛苦和绝望地 为升学和分数疲于奔命吧。 我认为,素质教育就是把学习的知情权告诉学习者。授者只是教授学习的方法和 学习的路径。让学习者自己根据自己的能力和需求选择课程和级别。培养学习者 的自我学 ...

论中国英语词汇的语义文化特征

   科技信息. 人文社科 论巾国英iEi舌IEB,'JiE义文化特征 沈阳师范大学 程娟 ’ [摘要】中国英语作为一种文化变体,其最明显的特征表现在词汇层面。在中国的文化环境中,中国英语词汇衍生出新的含义,形 成了中国英语词汇的语义文化特征。本篇主要从词义的扩大或缩小,词义褒贬色彩的转换。词义引申以及词义创新四个方面分析了 中国英语词义的文化特征.并指出其研究的重蚤I生。 [关键词]中国英语 中国英语词汇 语义文化特征 如:chemist,在原有英语中它既代表化学家又代表化学师、药剂师、 药商等 ...

国英语和美国英语语言用法上的不同

   万   方数据 增刊 It’s a 崔更国 nice 英国英语和美国英语语言用法上的不同 fl她but ith踟’t 90t a proper b砒room.这个套间不错,但没有一个像样的浴室。 at tIen I’ve got all appoin缸nent w珧Mr.Lewis o’c10ck.我同刘易斯先生十点有个约会。 (2)在过去时中,90t形式不常用;在过去时的疑问式和否定式中,常用do的不同形式。 \ I had nu laSt It week.上星期我得了流行性感冒。(不能说 ...

中国英语初探

   Ξ №. 1               西北轻工业学院学报               M a r. 2000    0200   ?OU RNAL O F NO R THW EST IN ST ITU T E O F L IGH T INDU STR Y     V o l. 18 文章编号: 1000- 5811 ( 2000) 01- 0120- 04 中国英语初探 曹丽娟 ( 西北轻工业学院基础部, 陕西 咸阳 712081) 摘 要: 长期以来, Ch inese Eng lis ...

摆脱中国英语

   帮你摆脱中国式英语表达习惯 1. 我没有经验. 我没有经验. I have no experience. 应说:I don't know much about that. Note:I have no experience 这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那 方面我懂得不多, 或者这方面我不在行, 就行了. am not really an expert in this I area. 2. 这个价格对我挺合适的. 这个价格对我挺合适的. The price is very suita ...

中国英语前景观

   (                     《外语与外语教学》大连外国语学院学报) 1998年第5期 ( 总第107期) 中南 工 业 大 学 讲 师 罗运芝 中国英语前景观   1994年11月, 中国英汉语比较研究会第一次会议在长沙 召开。 会上热烈地讨论了英汉两种语言文化的差异。 周依萍 先生提出了建立一种新文化?? 科学人文文化的新概念。 国 内知名学者赵世开同志对学生中的某些英文句式如 Good “ 进行了批评。 笔者也谈了自己的看法: 我 m o rn ing, teacher! ...

传媒助推中国英语

   观 熹  l   X 1 I .J   AI A O - . 'E W - V N" H ZI E  I 2 1 0( 半月 ) 008 下   传媒助推中国英语  摘要: 中  国 与 国 际 交  英语 可 以 看做 他 们 的“ 介 ” 言  当“   媒 语 习 惯 母 语 ” 遇 “ 确 外 语 ” 就 自然 而 然 地  遭 正 . 创 造 I 一 种 新 的 、 不 知 正 确 与 否 的  叶 J 期 用 英 文 写作 的 中 国人 群 体 : 门 报道 中  专 国 新 闻 ...

热门内容

高中英语学习方法与要求

   高中英语学习方法与要求 许多学生进入高中后发现很难完全适应高中英语学习生活,导致英语成绩不理 想,形成心理落差,从而丧失英语学习的信心。针对这一普遍存在的现象,在此 谈一谈高中英语课程特点及英语学习的方法,供同学们参考。 ●明确几个观点: 1.英语是练会的不是学会的。也就是说不能仅满足于听懂,理解,更重要的是要 反复听说读写练习。有时甚至不需要懂为什么,记住能用就行。在使用过程中, 就会发现自己的语感有所提高。 2.英语新课标下的英语学习的目的是要培养学生的自主学习能力和综合运用语 言的能力 ...

英语四年级下册单词总表

   2009-2010 学年度四年级第一学期英语寒假作业 英语四年级下册单词总表 英语四年级下册单词总表 一、 playground 操场 music room 音乐室 garden 花园 library 图书馆 art room 绘画室 Gym 体育室 teacher’s office 老师办公室 picture 图片 wall 墙壁 your 你的 二、 Chinese class 语文课堂 English class 英语课 music class 音乐课 go to school 去上学 ...

英语专业建设规划方案

   英语专业建设规划方案 一、专业建设的目的和意义 21 世纪的到来, 社会对外语人才的需求持续增长, 对外语人才的培养有了更高的标准, 同时也对英语学科建设提出了新的要求。21 世纪的英语教学不是单纯的英语培训,而是英 语教育,即全面培养能熟练运用英语、思维活跃、心理健康、知识面广、综合能力强的高素 质复合性人才。为了迎接时代的挑战,加强英语专业建设势在必行。就英语教学而言,教师 面临着教学理念的转变、 教学内容的更新、 教学方法的改革和测试评估体系的完善等一系列 问题。加强专业建设对提高我校 ...

全国2010年4月自学考试综合英语

   月自学考试综合英语( 全国 2010 年 4 月自学考试综合英语(二)试题 . GRAMMARAND VOCABULARY 1. I was shocked by the number of people who seemed to have nothing better to do with their time than to know fish better. A. get B. gets C. getting D. got 2. Not all birds can fly , do ...

你敢不敢把英语说得这么漂亮

   你敢不敢把英语说得这么漂亮? 1.我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美. No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world. 2.爱情是一个精心设计的谎言 Love is a carefully designed lie. 3.承诺常常很像蝴蝶,美丽的飞盘旋然后不见 Promises are often like the butterfly, which disappear after be ...