翻译硕士考试《英语翻译基础》样题 I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one pint for each. (30')
  1. APEC
  2. ASEAN
  3. CFO
  4. CPI
  5. EMS
  6. FBI
  7. GPS
  8. IPO
  9. NATO
  10. International Monetary Fund
  11. most favored nations
  12. Intellectual Property Rights
  13. Certified Public Accountant
  14. European Free Trade Association
  15. International Atomic Energy Agency
  16. 按揭贷款
  17. 保健食品
  18. 保税区
  19. 不正之风
  20. 春运
  21. 第三产业
  22. 法制国家
  23. 国际惯例
  24. 货到付款
  25. 亏损企业
  26. 减员增效
  27. 联合兼并
  28. 留职停薪
  29. 特别提款权
  30. 市场准入 II. Directions: Translate the following two source texts into their target language respectively. If the source text is in English, its target language is Chinese. If the source text is in Chinese, its target language is English. (120') Source Text 1: A physician starts playing a harsh mental tape in her head every time a new patient
calls: What if I make the wrong diagnosis? I'm a terrible doctor. How did I get into medical school? An executive loses his job despite 25 productive years, he tells himself: I'm a loser. I can't provide for my family, and I'll never be able to do it again. If these real-life examples sound familiar, you may have a caustic commentary running in your head, too. Psychologists say many of their patients are plagued by a harsh Inner Critic?including some extremely successful people who think it's the secret to their success. An Inner Critic can indeed roust you out of bed in the morning, get you on the treadmill (literally and figuratively) and spur you to finish that book or symphony or invention. But the desire to achieve can get hijacked by harsh judgment and unrelenting fear. Unrelenting self-criticism often goes hand in hand with anxiety, and it may even predict depression. Self-criticism is also a factor in eating disorders, and body disorder?that is, preoccupation with one's perceived physical flaws. Many people's Inner Critic makes an appearance early in life and is such a constant companion that it's part of their personality. Psychologists say that children, particularly those with a genetic predisposition to depression, may internalize and exaggerate the expectations of parents or peers or society. One theory is that self-criticism is anger turned inward, when sufferers are filled with hostility but too afraid and insecure to let it out. Other theories hold that people who scold themselves are acting out guilt or shame or subconsciously shielding themselves against criticism from others: You can't tell me anything I don't already tell myself, even in harsher terms. Techniques from cognitive behavioral therapy can be helpful in changing patterns of thought that have become painful. There are many patients, such as doctors, lawyers?who believed that if they didn't flog themselves, they wouldn't be successful. And part of psychologists' work is to break through that belief by telling the patients that they usually succeed in spite of their Inner Critics, not because of them. (360 words) 【Key words】 depression 抑郁症 Source Text 2: 农业是多哈谈判的核心.发达国家和发展中国家都面临压力,但富国和穷国的 压力是不同的.在全球 26 亿农民中,发展中国家有 25 亿,而且 大多数处在贫 困状态.即使发展中国家有雄心,有诚意去推进贸易自由化,也不能不顾及几千 万甚至几亿农民的基本生计.如果让那些已处于贫困线上的农民遭受更 大的冲 击,将引发灾难,届时发达国家也不得安宁.因此,应立即给予最不发达国家免 关税,免配额的待遇,应该给予发展中国家"特殊产品"和"特殊保障机制" 的待 遇.
cognitive behavioral therapy 认知行为疗法
在推动世界贸易自由化的过程中,关键是要照顾大多数,要让广大发展中成员 能跟上前进的步伐.因此,要给予所有发展中成员特殊和差别待 遇,并力争在 香港会议期间就棉花等问题作为阶段性成果达成共识.让发展中成员"早期收 获得看得见, 摸得着的好处, 才能增强多数成员对多哈谈判的信 心.(344 获", words) 【关键词】 多哈谈判 the Doha Round negotiations
免配额 quota-free
 

相关内容

2011东南大学MTI翻译硕士英语翻译基础与百科知识真题回忆 - 翻译硕士 考研论坛

   2011东南大学MTI翻译硕士英语翻译基础与百科知识真题回忆 - 翻译硕士 考研论坛默认表情酷猴呆呆男 上页下页1/2 music005lost |设置 |我的中心 |提醒 |短消息 |好友 |退出 帖子 日志 相册 记录 收藏 分享 考研网研招网考研论坛考研家园考研群组考研网校考研资料分类信息排行榜Ranklist 日志 记录 投票 分享 相册 资料交易 考研交友 考研租房 招聘求职 搜索 自定义搜索|高级搜索 考研论坛 : 考研论坛 : 翻译硕士 : 2 ...

翻译硕士考试《英语翻译基础》样题

   翻译硕士考试《英语翻译基础》样题 I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one pint for each. (3 ...

《英语翻译基础》样题、答案

   作者:wangs002 版权所有,翻录必究 翻译硕士《英语翻译基础》 翻译硕士《英语翻译基础》样题 I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Ch ...

英语翻译

   6A 网络警察应保护网络吗? 网络警察应保护网络吗? 四个青少年发表了他们的看法 戈哈?盖尔扬,18岁,加利福尼亚州伯班克市 戈哈 盖尔扬, 岁 盖尔扬 因特网有着巨大的影响力, 因而各种群体都利用它来发表自己的观点。 诸如新纳粹主 义分子这样的团体, 利用万维网使成百万上千万的儿童和成人看到了他们有关白人种族优势论和 仇恨思想。 但是, 即使大多数人不同意他们在网上散布的信息, 也不应制定法律限制他们这样做。 人人都享有言论自由。 即使所散布的信息是有关仇恨思想的, 没有人有权来限制言论自 ...

英语翻译

   31.众所周知,指南针首先是中国制造的。(As) ? 32. 我们需要更多的练习是十分清楚的。(practice) ? 33. 你没听李老师的报告真是太遗憾了。(miss) ? 34. 碰巧我那天晚上有空。(happen) ? 35. 据提议试验应该在低温下做。(suggest) ? 36. 他已经做的事情与我们无关。(nothing) ? 37. 她问我花了多长时间建成这座大桥。(take) ? 38. 直到昨天我才知道他要来。(not… until) ? ...

英语翻译

   一、Structure 部分:每四个一组,考查同一个词组,前后文没有打出,有些是根据前后文 的时态写的。U6 和 U8 没有翻译部分,所以 U5 和 U7 应该会每个单元出一个。 1.人们理所当然地认为:it was taken for granted 2.大多数年轻人都把自来水(tap water)看成是理所当然的:Most young people take t ap water for granted 3.就想当然地认为他们已经成婚:took it for granted that t ...

英语翻译

   教育部全国英语翻译证书考试简介 问: 什么是全国外语翻译证书考试 答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办, 在全国实施的面 向全体公民的非学历证书考试。全称叫 National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来 要扩展到其他语种。 该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、 ...

英语翻译

   四、虚 拟 语 气 虚拟语气分三种情况来掌握: 1、虚拟条件句。 2、名词性虚拟语气。 3、虚拟语气的其他用语。 一、虚拟条件句: 条件状语从句是非真实情况,在这种情况下要用虚拟语气。 1、条件从句与现在事实不一致,其句型为: If 主语+过去时,主语+should(could, would, 或might)+动词原形,如: If I were you, I would study hard. If it rained, I would not be here now. 2、条件从句与过去事实 ...

英语翻译

   unit 13 现在选择吃什么不像过去一样容易了。我们的饮食习惯已经改变了,正如我们的生活方式一样,我们身体所需要的营养也不一样了。对于二十一世纪的人们来说传统的饮食经常有太多的脂肪和热量。如果我们想要赶上现代生活的快步伐,我们最好学习怎样正确的选择怎样吃和吃什么。 商店供应各种各样的小吃可供我们选择。当我们选择吃什么和买什么的时候,我们最好考虑一下这个食物是否可以供给我们身体所需要的营养物质。一些营养物质有助于构成我们的躯体让身体更强壮。蛋白质,举例来说,我助于我们的肌肉。鱼、肉、豆制品包含 ...

英语翻译

   1、I will borrow whichever tent you are not using now.(你们现在不用的任 何一顶帐篷) 2、Free movie tickets will be given to whoever comes first.(最早来的任何 人们) 3、we agreed to accept whichever condition our caption thought was the best.(任何我们队长认为最佳的条件) 4、 Friends are fo ...

热门内容

英语四级考试重点复习词组

   英语四级考试重点复习词组 abide by,conform to , comply with 遵守 (be) abundant in(be rich in) 富于,富有 of one’s own accord(willingly)自愿地 ,主动地 in accordance with (according to) 依照,根据 in terms of 根据 take…into account(take into consideration)把..。考虑进去 on no account(=in ...

2011英语六级40天突破写作

   ★Lesson1★ ( If you have any questions, please feel free to contact me and I can be reached during the days I am in NOS. ) 前 言: 教习过好几门课程,深感写作这一课是最难教的,“危乎高哉!‘写作’之难难于上青天。……一夫当关,万夫莫开。”学生学习英语写作多时,大多不能迥脱蹊径之外,工而入逸者更是寥寥。于是我悲观起来,认定“文不可以‘教’而能”。虽说文字和技法可以也应当教一些 ...

英语的不规则动词表

   不规则动词表 中文 原形动词 1 出现,升起 arise 2 开始 begin 3 吹 blow 4 打断 break 5 选择 choose 6 做 do 7 画 draw 8 喝 drink 9 开车,驾驶 drive 10 吃 eat 11 落下 fall 12 飞 fly 13 冻结 freeze 14 给 give 15 去 go 16 长大 grow 17 知道 know 18 误解, 弄错 mistake 19 成长速度超 outgrow 20 骑 ride 21 响铃 rin ...

新编英语语法教程

   A NEW ENGLISH GRAMMAR COURSEBOOK 新编英语语法教程 章振邦 编 周庆锦 讲 Lecture 30 Coordination了 Coordination了 A coordinate construction is a sequence of semantically-related grammatical units semanticallythat are similar in a form, equal in rank of structure, ident ...

新东方英语四级考试词汇课堂3

   新东方英语四级考试词汇课堂: 13课 新东方英语四级考试词汇课堂:第13课 65. He was _C_ of having asked such a silly question. A sorry B guilty C ashamed D miserable 有罪的; 而羞愧( guilty adj. 有罪的; be ashamed of 因…而羞愧(不 好意思) 悲惨的。 好意思)的; miserable adj. 悲惨的。 66. The last time we had a fami ...