第20卷第5期 2 0 0 8 年 10 月
沈 阳 大 学 学 报 J OU RNAL OF SHEN YAN G UN IV ERSIT Y
英语写作的重要性 。英语写作能力的高低 , 能体 现出学习者英语的综合素质 。然而英语写作却是 英语教学中的薄弱环节 。由于中英文化背景的差 异所导致的思维方式的不同以及写作角度 、 、 方法 用词等方面的差异 , 中国学生在英语写作中常常 出现的许多错误 , 多是由于学习者从汉语思维转 换到英语思维的过程中遇到了障碍而产生的 。因 此 ,训练学生灵活熟练地从汉语思维转换到英语 思维 ,对学生写作的提高至关重要 。而在训练学 生汉英思维转换的过程中 ,引入汉英翻译技巧 ,对 写作教学可以起到很好的促进作用 。
的过程中越过母语思维 , 直接建立英语思维 。这 种说法听起来似乎很美好 ,但是事实证明 ,对于生 活在母语环境中的中国学生而言 , 这几乎是无法 办到的 。而母语在外语学习过程中所产生的作用 既是无法回避的 ,同时也是可以从正面利用的 。 行为心理学家把外语学习者在学习过程中所 受到的母语的影响称为 “迁移” 即在学习新知识 , ( 目的语知识) 时自动地不受控制地下意识地使用 已有知识 ( 母语知识) 。迁移现象广泛存在于语言 学习过程之中 ,有正负迁移之分 。 以往的研究表明 , 在写作过程 、 写作策略 、 写 作质量和能力方面 , 母语对外语写作的影响以正
文章编号 : 100829225 ( 20
  08) 0520061203
汉英翻译技巧在英语写作教学中的应用
侯  1, 程  2 彤 悦
(
  1. 沈阳大学 国际商学院 , 辽宁 沈阳   110044 ;
  2. 沈阳大学 外国语学院 , 辽宁 沈阳   1100
  41)
摘     : 从汉英两种语言自身的差异以及各自所处的文化氛围入手 ,阐述了中国学生在学习英语写作的 要 过程中 ,如何正确认识并熟练地进行汉英思维转换的问题 ,同时论证了在英语写作教学中 ,恰当引入翻译技巧 的教学 ,对于培养学生汉英转换的能力是非常有益的 。 关     : 英语写作 ; 汉英思维转换 ; 翻译技巧 键 词 中图分类号 : H 1
  93. 6     文献标识码 : A
随着社会发展的需要 , 越来越多的人意识到
面为多 ,特别是母语写作能力对英语写作的能力 有正面迁移作用 , 即 “正迁移” 。学习者母语作文 的质量和英语作文的质量高度相关 , 写作能力具 有跨语言的共性 [ 1 ] 。汉语写作能力在很大程度 上反映一个人语言交际的能力 。汉语写作水平高 的人 ,语言学习能力较强 ,更易于将其成功的汉语 学习经验和策略运用于英语学习中 。 在正迁移发挥作用的同时 ,由于英汉语言 、 文 化乃至思维方式的不同 , 在中国学习者将已有的 习惯性的知识应用于正在学习的新知识的过程 中 ,出现了不为新知识体系所接受的现象 ,这就称 作 “负迁移” 。中国学生在学习英语写作时也不可 能完全排除汉语的干扰 , 于是出现了蹩脚的费解 的以及令人误解的语言 , 即 “汉语负迁移” 。由于 中西方文化差异较大 , 英语与汉语又属于不同的 语系 , 负迁移广泛体现在词汇 、 句法 、 思维模式各 个方面 。例如 , 中国学生容易犯这样的错误 , 将 ( “看报或看书” “see a newspaper or a book”正 写成
) “我的 确的表达为 read a newspaper or book” ,把 “ ( 身体很健康” “My body is very healt hy. ” 而 写成 ) 正确的表达方式应该是 I am very healt hy” 。而 “
一、 母语的迁移问题
很多学者曾提出这样的观点 : 让学生在写作
在语篇组织 、 文化内涵的表达 、 价值观判断等方 面 , 母语对于英文写作的影响则更为深刻而广 泛[2 ] 。 总之 ,外语学习中的母语迁移不是有无的问 题 ,而是迁移什么 , 迁移多少 , 在什么情况下发生 迁移 ,是正迁移还是负迁移等问题 。在英语写作
Vol120 ,No. 5 Oct . 2 0 0 8
收稿日期 : 2008 - 05 - 02 基金项目 : 辽宁省教育厅高校科研项目 ( 2006B0
  67) 作者简介 : 侯   ( 1963 - ) ,女 ,天津人 ,沈阳大学教授 。E2mail : houtong999 @ 1
  26. com 彤
淘花/文库专用
? 1994-2010 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved.
http://www.cnki.net
62
沈                         20 卷 阳 大 学 学 报 第 况 。学生如果掌握了这些语意对等的词汇 , 则在 写作中就可以简洁 、 地道地表达其思想观点了 。 如 : 充耳不闻 ( t urn a deaf ear to ) ; 大海捞针 ( look for a needle in a bundle of hay ) ; 颠倒黑白 ( talk black into white) 。 由于两种语言的差异 ,在汉英思维的转换中 , 更多的情况下不得不经常借助于具体译法和抽象 译法 。也就是说 ,在汉英词汇不对等的情况下 ,或 者把汉语中意义比较抽象的词汇转换成英语中意 义比较具体的词汇 , 或者把汉语中比较具体的词 汇转换成意义比较抽象的英语词汇[ 4 ] 。如 : 例
  1  我苦苦哀求 , 但他还是拒绝了 。译成 : I was practically on my knees , but he still ref used. ( 具体译法) 例
  2  他挣的钱几乎难以维持生活 。译成 :
He earns scarcely enough to keep body and soul toget her. ( 具体译法)
教学中 ,如何对待母语的迁移 ? 正确态度应该是 扬长避短 , 克服消极因素 , 发挥积极因素 , 而不是 无视母语的迁移问题 , 简单盲目地追求所谓直接 用英语思维进行英语写作 。
二、 英文写作与汉英翻译
若要在英文写作教学中以积极的态度正视母 语的迁移问题 , 最好的办法就是将汉英翻译技巧 融入英文写作中去 。这是一种事半功倍地提高英 文写作水平的方法 , 因为 , 对中国人而言 , 英文写 作与汉英翻译具有相当紧密的联系 。 首先 ,写作与翻译的基础和过程相一致 。对 中国人而言 ,英文写作是把存在于自己母语思维 中的想法用英语表达出来 , 而翻译则是把别人用 母语表达的思维用英语再现出来 。此二者都包含 着一个从一种语言转换至另一种语言的思维转换 过程 ,以及用英语表达原本以母语为载体的概念 等基本思维活动 。 其次 ,写作与翻译的技巧相通 。中国人用英 语写作或进行汉英翻译 , 都要运用基本相同的技 巧 ,来克服两种语言以及两种文化的差异所带来 的语义表达方面的困难及混乱 。 最后 ,英语写作与汉英翻译的评价标准有很 大的相似之处 。也就是说 , 在英文写作与汉英翻 译的评价标准中 , 都注重考察作品 ( 作文或翻译 ) 是否准确有效地用英语表达了原语思维中的概念 与想法 ,都从 “意义相符 ,功能相似” 等角度进行评 价。 总之 ,汉英翻译技巧仿佛是一座桥梁 ,所连接 的两端就是汉语思维和英语思维[ 3 ] 。如果没有 这座桥梁 ,中国学生在英语写作中就无法正确发 挥母语的正迁移作用 , 更无法有效地克服其负迁 移作用 ,难以在母语的大环境中顺利地建立起英 语思维 ,用英语表达自己原本浸润在母语中的思 想观点 。
例 3  我们决不能忽视水的蒸发作用 。译 成 : We should by no means neglect t he evaporation of water. ( 抽象译法) 例
  4  政府正在竭尽全力来缓和那个地区的 紧张局势 。译成 : The government is doing it s best to ease t he tension in t hat area. ( 抽象译法) 例 5  那 个 地 区 发 生 了 许 多 暴 力 事 件 。 There had been too much violence in t hat region. ( 抽象译法) 汉英词汇翻译除了以上三种方法之外还有增 减译法 、 转性译法等方法 。 例
  6  阳光灿烂 ,晴空万里 。译成 : The sun is bright , and t he sky is clear. ( 增词译法) 例7   在观看足球比赛之后 , 他有一个重要 会议去参加 。译成 :After t he foot ball match , he’ s got an important meeting. ( 减词译法) 例
  8  他总是喝很多酒 。译成 : He is a great drinker. ( 转性译法 ,动词转为名词) 以上这些汉英词语翻译的例子在英语写作中 有很好的借鉴作用 。比如例 1 与例 2 , 如果按字 面直接转换成英语相对应的词汇 ( beg very hard , sustain t he life) ,表面意义虽然相近 , 但是完全表 达不出原文所要表达的深层含义 。而例 3 之后的 句子 ,则涉及到怎样有效而且地道生动地使用英 语表达思想观点的问题了 。 (
  2) 在句法翻译技巧中 , 最常用的有断句译 法、 合句译法 、 正反译法等方法 。其中前两种方法 从名字上不难理解其含义 ,即 ,可以把一个汉语句
三、 英文写作中常用的汉英翻译技巧
基于以上论述 ,可以说 ,几乎所有的汉英翻译 技巧对于英语写作水平的提高都是非常实用 、 有 效并且方便的 。由于篇幅所限 , 本文不能详尽罗 列 ,仅讨论一些最基本最常用的汉英翻译技巧在 英文写作教与学中的应用方法 。 (
  1) 在汉英词汇的翻译中 , 基本上有三种翻 译方法 : 对等译法 、 具体译法 、 抽象译法 。 总体来讲 ,语意完全对等的汉英词汇并不占
子翻译成多个英语句子 , 或把多个汉语句子翻译 多数 。但是在写作过程中的确经常遇到这样的情 淘花/文库专用
? 1994-2010 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
第 5 期           侯 彤等 : 汉英翻译技巧在英语写作教学中的应用 成一个英语句子 。第三种方法则是指在某些情况 下 ,汉英翻译中可以使用正话反说或反话正说等 方法 。如 : 例
  9  这歌声并不曾持续多久 , 就和笛声共 ) 同消 失 在 黑 暗 里 了 。 ( 巴 金 :《 家 》 译 成 : The
singing did not last very long. Soon , toget her wit h t he sound of t he flute , it faded away in t he darkness. ( 断句译法)
63
是 ,更多数的情况是 , 由于文化背景等因素 , 找不 到完全对应的英语表达方式 。这种情况下 , 应该 绕开其中的文化背景 , 用英语直接表达出我们所 要表达的真正内容 。如 “毛遂自荐” : 可以翻译成 “to volunteer one’ service” s “锱铢必较” , 可以翻译 成 to haggle over every penny” “ “倾国倾城” , 可以 翻译成 “to be exceedingly beautif ul ” : 。明白了这 个道理 ,在写作中就不会把 “胸有成竹” 表达成 “心 [5 ] 里装着一根完整的竹棍” 了 。 总之 ,把汉英翻译技巧运用到英语写作教学 中去 ,非常有利于培养学生的汉英转换思维 ,对于 提高其英语写作水平是非常重要非常有益的 。而 汉英转换也不仅仅停留在词汇 、 、 句子 语篇结构这 几个层面上 ,还包括文化 、 心理等更为深广更为深 刻的众多问题 。本文篇幅所限 , 作者只讨论了最 实用最容易掌握的翻译技巧在英语写作中的应 用 。而文化概念上的汉英转换牵涉的问题过于复 杂 ,且不是单靠掌握一些简单的理论规则就可以 把握得好的 , 因此 , 在英语写作教学实践中 , 仍然 要不断探索 ,逐步扩大汉英翻译技巧的应用范围 。
例 10  我们将会取得最终的胜利 。这一点 是可 以 肯 定 的 。译 成 : It is certain t hat we will event ually get t he victory. ( 合句译法) 例 11  我们要永远对生活抱乐观态度 。译 成 : We must never stop taking an optimistic view of life. ( 正话反说) 例 12   他丈夫不愿意见到她那张毫无表情 的脸 。译成 : Her husband hates to see her stony face. ( 反话正说) 这三个句子的翻译提示我们 ,在英语写作中 , 我们应该从汉语句式的习惯中跳出来 , 熟练地进 行汉语与英语句式之间的转换 。 (
  3) 在英语写作中 , 我们经常想表达汉语中 成语所表达的思想或概念 。如果此时我们依然受 汉语思维的禁锢 , 直接把汉语的表达方式套用在 英语上 ,则会产生令人啼笑皆非的效果 。如 “粗 : 枝 大 叶 ” 有 的 学 生 死 板 地 表 达 为 : wit h big ,
branches and large leaves. 这样的表达让人感觉摸 不到 头 脑 。其 实 , 应 该 表 达 为 : to be crude and careless 。 在成语的翻译中 ,有些情况下 ,确实可以直接 找到完全对应的英语翻译方法 ,如 “竭泽而渔” : 就
参考文献 :
[1] Cook G. Discourse [ M ] . Oxford : Oxford Universit y Press , 1989 :17 - 20 [2]
刘宓庆 . 新编汉英对比与翻译 [ M ] . 北京 : 中国对外翻译出 版公司 , 2006 :510 - 5
  25. 卢红梅 . 华夏文化与汉英翻译 [ M ] . 武汉 : 武汉大学出版 社 , 2006 :8 -
  14. 卢红梅 . 大学英汉汉英翻译教程 [ M ] . 北京 : 科学出版社 ,
2006 :115 - 1
  19.
[3]
[4]
[5]
隋荣谊 . 汉英翻译新教程 [ M ] . 北京 : 中国电力出版社 ,
2004 :5 -
  13.
可以译成 :to drain a pond to catch all t he fish 。但
(
  1. International Business College , Shenyang University , Shenyang 110044 , China ;
  2. School of Foreign Languages , Shenyang University , Shenyang 110041 , China)
Abstract : Starting wit h t he differences between Chines
 

相关内容

浅谈多媒体在英语教学中的应用

   浅谈多媒体在英语教学中的应用 摘 要:多媒体技术目前在各行各业中发挥着重要作用,同样,在教 育教学这个领域中,多媒体技术的运用,对教学水平的提高更是起 到了显著的作用。本文以教学实践为出发点,论述了多媒体在教学 活动尤其是英语教学活动当中的应用,讨论了多媒体技术在教学当 中的优势和出现的问题以及相关的解决方法。 关键词:多媒体 网络 英语教学 合理运用 关键词 多媒体教学是根据信息传播理论和教学过程的规律而设计、实 施、评价教育过程的系统方法,它通过形声媒体、软件的运用和调 控贯穿教学的全过 ...

过程体裁法在高中英语写作教学中的应用

   第 7 卷第 5 期 2005 年 10 月 基础英语教育 J ournal of Basic English Education 过程体裁法在高中英语写作教学中的应用 上海市控江中学   赵建群 摘   : 我国中学英语写作教学中存在一些普遍问题 , 与《英语课程标准》 ( 实验稿) 要 ( 文中简 ) 称《课标》 提出的各级写作目标的要求有较大差距 。利用新课程标准实验教材的优 势 , 通过实验研究 , 结果表明 : 过程体裁法有助于提高高中学生的英语写作水平 , 尤 其是对语篇内容结构 ...

网络新闻资源在英语教学中的应用

   第 23 卷第 4 期 2003 年 12 月 y 西北工业大学学报( 社会科学版) JOURNALOFNORTHWESTERNPOLYTECHNICALUNIVERSITY ( SocialSciences ) Vol 23 No. 4 Dec 2003 网络新闻资源在英语教学中的应用 闫 艳 710064) ( 长安大学 外国语学院, 陕西 西安 摘 要: 因特网对英语报刊和音像节目 资源的使 用提供 了简便 快捷的 方式, 为英语 教师开 辟了多 种教学 可能性。 本文概述了网络报刊对 ...

创设情景教学在英语教学中的应用

   创设情景教学在英语教学中的应用 香河一中 一.现阶段英语教学法的弊端 近些年来,我国中学的外语教学方法不断改进,教学质量不断提高,但尚不能令人 满意。一个重要的原因就是教学方法依然陈旧。尽管英语新教材要求以学生为主角,交 际为中心,操练为重点,然而多年来,语法为纲,翻译为方法的教学模式,使相当数量 的中学教师形成了以自己为中心,一言堂的教学习惯。这无疑是“穿新鞋走老路” ,致使 英语教学出现了枯燥无味的局面, “高分低能”“哑巴英语”的问题仍未彻底解决。那么 、 如何才能实施创新教学,创造活 ...

任务型教学法在英语教学中的应用

   任务型教学法在英语教学中的应用 引言: 以任务为中心的语言教学思路是最近 20 年来交际思想的一种新的发展形 态,它把语言应用的基本理念化为具有实践意义的课堂教学方式。任务型教学法 产生于国外,始于 1979 年,N.S.Prabhu 在印度高科技区进行了一项强交际法的 实验(Bangalore Project)提出了许多任务类型,并把学习内容设计成各种交 际任务,让学生通过完成任务进行学习。Prabhu 的这项实验可以看作是把任务 作为课堂设计的单元的第一次尝试,并引起了语言教学界的关注。 ...

礼貌原则在商务英语写作中的应用

   礼貌原则在商务英语写作中的应用 摘 要:随着经贸往来的发展,商务信函在商务沟通中的媒介作用日益突显出来, 而礼貌是商务 信函写作中的重要语言特点。在此,从 礼貌原则出发,从礼貌语 言、 对方本位、 委婉语气三个角度阐述 礼貌原则在 商务英语写作中的具体应用。 在全球经济一体化的今天,中国与世界各国间的经贸往来日益频繁, 商务英语在 中外贸易中发挥了重要作用,其中商务信函成为中外企业主要的沟通工具。礼貌 是商务信函的重要语言特点,在 礼貌原则指导下的信函能够给企业树立良好的 形象,进而促进商务 ...

合作游戏在学前英语教学中的应用

   西北师范大学 硕士学位论文 合作游戏在学前英语教学中的应用 姓名:李英姿 申请学位级别:硕士 专业:学科教学?英语 指导教师:李全福 20071117 中 文 摘 要 我国《新课程标准》提出了“以学生发展为本”的教育理论,并倡导。自主探究.实践体验和 合作交流”的学习方法。因此,在幼儿园,孩子们的共同生活,他们的彼此交流,他们与成人以及 同伴之间探索玩耍和各种有趣的娱乐活动是他们社会学>-7的主要方法,也是活跃思维,从小培养他 们能力的一种途径。幼儿因和老师应该提供他们交流接触和共同活动的杌 ...

谈信息技术在中学英语教学中的应用

   浅谈信息技术在中学英语教学中的应用 [关键词]信息技术在英语教学中能优化组合课堂内容,调动学生学习积极 性,创造真实语言学习环境,提高学习效率,促进四种基本技能的发展,培养学 生跨学科自主综合学习能力,促进教师交流协作、资源共享 ,但是要适当合理 使用。 人类社会已进入知识经济时代,以知识为基础的经济,其最为突出的现象是 信息技术的广泛运用。随着现代科技的迅猛发展和变化,教育面临着新的挑战。 信息技术与英语学科课程的整合强调用信息技术构建一种理想的英语学习环境, 以实现自主探索和自主学习的目 ...

多媒体课件在中学英语教学中的应用

   2010年第3期中小学实验与装备 信息技术与学科整合 第20卷(总第109期) 23 多媒体课件在中学英语教学中的应用 湖北省利川市汪营镇苏家轿初级中学 (445409) 牟学忠 的时间内掌握使用方法。 1 多媒体课件在中学英语教学中的作用 多媒体课件是指基于计算机技术.将图、文、声、像等媒 ②功能强大。多媒体开发工具应具有所见即所得、媒 体集成度高、各种特殊效果丰富且容易实现的特点。 ③兼容性强。课堂教学中要用到的素材千变万化,开 发平台必须要兼容绝大多数的媒体格式。支持各种输入设 备,能 ...

浅谈信息技术在小学英语课堂教学中的应用

   浅谈信息技术在小学英语课堂教学中的应用 坊子区凤凰街道响河子小学 王 瑾 《英语课程标准》指出:“教师要充分利用现代教育技术,开发英语教 学资源,拓宽学生学习渠道,改进学生学习方式,提高教学效果。”以多媒 体为代表的现代信息教育技术体可以表示图像、动画、声音、视频,可以模 拟仿真,可以实现虚拟的世界。正是由于现代信息技术的这些教学优势,使 得小学英语教学更为形象、生动、逼真、易于学生接受,易于唤起师生情感, 调动学生的学习积极性,得以提高教学效果,达到教学目的。小学英语的特 点是:题材广、生 ...

热门内容

七年级上册英语期中试卷

   A)找出你所听到的字词。 (二)知识 A)释义,从下列 A、B、C、D 四个选项中选出与句子划线部分意思相同或相近的答案, 本题考查学生对英语同义词,近义词的掌握情况。 ( )21. Nice to meet you. A. see B. be C. do ( )22. What about your mouth? A. And B. How C. What’s ( )23. Please look at this photo. A. picture B. blouse C. hair ( ...

新概念英语第三册10

   非常抱歉,该文档存在转换错误,不能在本机显示。建议您重新选择其它文档 ...

英语语法时态与语态专练

   1、一般现在时 2、一般过去时 3、现在进行时 4、过去进行时 5、一般将来时 6、一般过去将来时 7、现在完成时 8、过去完成时 9、现在完成进行时 take/takes took am/is/are taking was/were taking shall/will take would/should take has/have taken had taken has/have been taking 各种时态的被动语态结构 1、一般现在时 2、一般过去时 3、现在进行时 4、过去进行时 ...

高考英语听力考前点睛

   高考英语听力考前点睛 高考英语听力测试与其他测试相比有其特殊性。 它要求考生按照既定的顺序听录音, 并 在规定的时间内按照题干的要求做出相应的选择, 录音一放即过, 完全不像其他题型有机会 回头检查。因此,掌握一些听力应试技巧十分重要。一般来说,按照做听力题的顺序,同学 们在听力测试的不同阶段应分别掌握以下技巧。 听前 充分利用试听 高考英语的听力测试前有一小段供试听的录音, 同学们一定要充分利用好这段录音, 提 前进入角色。因为,高考英语听力测试具有瞬时效应、信息效应和心理效应的特点,考生 ...

面试英语-大全

   面试英语大全 A: With my strong academic background, I am capable and competent. (凭借我 良好的学术背景,我可以胜任自己的工作,而且我认为自己很有竞争力。 ) A:With my teaching experience, I am confident that I can relate to students very well. (依我的教学经验,我相信能与学生相处的很好。) Q: What contribution di ...