科技英语的翻译标准
译例分析 Velocity 速度) changes if either the speed 速率) or the direction changes. (速度) (速率) 假如力的大小或方向改变了,速度跟着要变化。 假如力的大小或方向改变了,速度跟着要变化。 如果速率和方向有一个发生变化,则运动速度也随之发生变化。 如果速率和方向有一个发生变化,则运动速度也随之发生变化。 Oil and gas will continue to be our chief source of fuel. 油和气体将继续是燃料的主要来源。 油和气体将继续是燃料的主要来源。 石油和天然气将继续是燃料的主要来源。 石油和天然气将继续是燃料的主要来源。 We shall mention here two temperature scales, namely, the Fahrenheit scale and the Centigrade scale. 这里我们将提及两种温度计,华氏表和摄氏表。 这里我们将提及两种温度计,华氏表和摄氏表。 这里我们将提及两种温标,华氏温标和摄氏温标。 这里我们将提及两种温标,华氏温标和摄氏温标。 Archimedes’ Three of Archimedes’ extant works are devoted to plane geometry. 阿基米德现存的三部著作都是献给平面几何的。 阿基米德现存的三部著作都是献给平面几何的。 阿基米德现存的著作中有三本是专门论述平面几何的。 阿基米德现存的著作中有三本是专门论述平面几何的。 由以上译例我们得出科技英语翻译的第一个标准 由以上译例我们得出科技英语翻译的第一个标准:准确规范 练习: 练习: The power plant is the heart of a ship. 发动机是船舶的心脏。 发动机是船舶的心脏。 50The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor. 驱动机器的动力装置是一台五十马力的感应电机。 驱动机器的动力装置是一台五十马力的感应电机。 译例分析 Distillation involves heating the solution until water evaporates, and then condensing the vapor. 蒸馏就是加热溶液直到水蒸发,然后冷凝蒸汽。 蒸馏就是加热溶液直到水蒸发,然后冷凝蒸汽。 蒸馏就是加热溶液,直到溶液变成蒸汽,然后再将蒸汽冷凝。 蒸馏就是加热溶液,直到溶液变成蒸汽,然后再将蒸汽冷凝。 When a person sees, smells, hears, or touches something, then he is perceiving. 当一个人看、 听或触到某物时,他是在察觉。 当一个人看、闻、听或触到某物时,他是在察觉。 当一个人用眼睛看东西,用鼻子闻气味,用耳朵听声音或用手触摸物体时, 当一个人用眼睛看东西,用鼻子闻气味,用耳朵听声音或用手触摸物体时,他是在 运用感官在感知。 运用感官在感知。 speed A material object can not have a speed greater than the speed of light. 一个物体不会有大于光速的速度。 一个物体不会有大于光速的速度。 物体的速度决不会超过光速。 物体的速度决不会超过光速。 由以上译例得知科技英语翻译的第二个标准: 由以上译例得知科技英语翻译的第二个标准:通顺易懂 练习: 练习: Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications. 半导体元件又叫晶体管,正在许多方面取代电子管。 半导体元件又叫晶体管,正在许多方面取代电子管。 passengers’ Cramped condition means that passengers’ legs cannot move around freely. 间狭窄,旅客的两腿不能自由伸展。 空间狭窄,旅客的两腿不能自由伸展。 All bodies are known to possess weight and occupy space. 我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。 我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。
译例分析 It is forbidden to dismantle it without permission so as to avoid any damage to its parts. 为了避免损坏设备的零件,未经许可不得拆卸该设备。 严禁乱拆, 为了避免损坏设备的零件,未经许可不得拆卸该设备。 严禁乱拆,以免损坏该设 备的零件。 备的零件。 that It should be realized that magnetic forces and electric forces are not the same. 这一点我们应当认识到,那就是磁力和电力是不一样的。我们应该认识到, 这一点我们应当认识到,那就是磁力和电力是不一样的。我们应该认识到,磁力和 电力是不同的。 电力是不同的。 All living things must, by reason of physiological limitations, die. 由于生理上的局限性的原因,一切生物总是要死亡的。 由于生理上的局限性的原因,一切生物总是要死亡的。由于生理局限所有生物都必 然会死亡。 然会死亡。 由以上译例得出科技英语翻译的第三个标准: 由以上译例得出科技英语翻译的第三个标准:简洁明晰 翻译练习: 翻译练习: softening(水软化) The removal of minerals from water is called softening(水软化). 从水中去除矿物质叫水软化。 从水中去除矿物质叫水软化。 leaf(营养叶) A typical foliage leaf(营养叶) of a pant belonging to the dictyledons 双子叶植物) blade(叶片) (双子叶植物) is composed of two principal parts: blade(叶片) and petiole 叶柄) (叶柄). 双子叶植物典型的营养叶主要由两大部分组成:叶片和叶柄。 双子叶植物典型的营养叶主要由两大部分组成:叶片和叶柄。 翻译的一般方法 译例分析: 译例分析: studies Physics studies force, motion, heat, light, sound, electricity, magnetism, radiation, and atomic structure. 物理学专门研究力、运动、 辐射和原子结构。 物理学专门研究力、运动、热、光、声、电、磁、辐射和原子结构。 combustion(点剂燃烧 点剂燃烧) The igniter combustion(点剂燃烧) often produces hot condensed particles. 这种点剂燃烧常常产生热凝颗粒。 这种点剂燃烧常常产生热凝颗粒。 predictable. The outcome of a test is not always predictable. 试验的结果并不是总是可以预料的。 试验的结果并不是总是可以预料的。 以上翻译不仅保留了原文的内容而且保留了原文的形式,也就是说原文的语序、 以上翻译不仅保留了原文的内容而且保留了原文的形式,也就是说原文的语序、词 语法结构、修辞方法等都不变。我们把这种翻译方法叫做直译。 序、语法结构、修辞方法等都不变。我们把这种翻译方法叫做直译。这种情形可遇 不可求,因为英语在形式上与汉语恰好一致的情形是不多的。 不可求,因为英语在形式上与汉语恰好一致的情形是不多的。翻译中能直译则尽量 直译。 直译。 译例分析 Resistors are available either in fixed values or variable values. 电阻器有固定电阻和可变电阻两种。 电阻器有固定电阻和可变电阻两种。 We can get more current from cells connected in parallel. 电池并联时向我们提供的电流更大。 电池并联时向我们提供的电流更大。 All four outer planets probably have cores of metals, silicates and water. 这四颗外层行星的内核可能都是由金属、硅酸盐和水构成。 这四颗外层行星的内核可能都是由金属、硅酸盐和水构成。 (管用 管用) The law of reflection holds good (管用)for all surfaces. 反射定律对一切表面都适用。 反射定律对一切表面都适用。 翻译中最好既照顾内容又照顾形式,也就是说最好直译。以上译例无法照顾形式, 翻译中最好既照顾内容又照顾形式,也就是说最好直译。以上译例无法照顾形式, 只能够把意思译出来,因此这种翻译方法叫做意译。 只能够把意思译出来,因此这种翻译方法叫做意译。
翻译练习 access(可以到达 可以使用) 可以到达; lists(库存单 库存单) The designer must have access(可以到达;可以使用) to stock lists(库存单) of the materials he employs. 设计师有权调阅他所用材料的库存单。 设计师有权调阅他所用材料的库存单。 Part adjustment and repair must be performed on a regular basis if an product(最后产物 最后产物) acceptable printed product is to be the end product(最后产物). 要使印刷品的质量达到要求,必须定期进行部件调试和维修。 要使印刷品的质量达到要求,必须定期进行部件调试和维修。 Einstein’ Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena. 只有爱因斯坦的相对论才能够解释这些现象。 只有爱因斯坦的相对论才能够解释这些现象。 译例分析 Leaves are to the plant what lungs are to the animal. 植物的叶子好比动物的肺。 植物的叶子好比动物的肺。 conduct There are some metals which possess the power to conduct electricity and ability to be magnetized. 有些金属具有导电能力,并且能够被磁化。 有些金属具有导电能力,并且能够被磁化。 tube(花粉管) Pollen tube(花粉管) is defined as the tube through which pollen passes ovary(子房) into the ovary(子房). 花粉管可定义为花粉进入子房要穿过的管道。 花粉管可定义为花粉进入子房要穿过的管道。 以上译例都属于意译范畴, 以上译例都属于意译范畴,具体来讲是将两个或两个以上的简单句或复合句用一个 单句来翻译。我们把这种翻译方法叫做合译。 单句来翻译。我们把这种翻译方法叫做合译。 译例分析 With the same number of protons, all nuclei of a given element may have different numbers of neutrons. 尽管某一元素的原子核都含有相同数目的质子,但它们的中子数可能不一样。 (介 尽管某一元素的原子核都含有相同数目的质子,但它们的中子数可能不一样。 介 ( 词短语变成了从句) 词短语变成了从句) SelfSelf-lubrication 自动润滑) can also be obtained with plastic bearings which (自动润滑) operation. also provide freedom from corrosion and quiet operation. 塑料轴承不仅可以实现自动润滑,而且耐腐蚀,运转噪音小(名词词组成句) 塑料轴承不仅可以实现自动润滑,而且耐腐蚀,运转噪音小(名词词组成句) 。 schemes(煤气生产流程) A brief summary of the gas generation schemes(煤气生产流程) facilitates 还原工艺) the DR process (还原工艺)description. 先简要地介绍一下煤气生产流程,再说明还原工艺就会方便很多( 先简要地介绍一下煤气生产流程,再说明还原工艺就会方便很多(名词短语变成了 条件句) 条件句) 。 从以上译例中我们发现,我们把小的语言单位扩充成大的语言单位,即我们把词、 从以上译例中我们发现,我们把小的语言单位扩充成大的语言单位,即我们把词、 词组、短语等变成了句。这种翻译方法我们称做分译。 词组、短语等变成了句。这种翻译方法我们称做分译。 翻译练习 important The most important factors affecting plant growth is that it requires the supply of water. 影响植物生长最重要的因素是水。 影响植物生长最重要的因素是水。 The doctor analyzed the blood sample for anemia. 医生对血样作了分析,以判别患者是否患有白血病。 医生对血样作了分析,以判别患者是否患有白血病。 The apparent change in size of the sun is caused by dust in the air near the horizon. 太阳的大小看上去会有所不同,是因为靠近地平线上的空中悬浮尘埃的缘故。 太阳的大小看上去会有所不同,是因为靠近地平线上的空中悬浮尘埃的缘故。
These fragments of rock and iron range from a thousand kilometers in diameter to less than one. 这些石块和铁块大小不等,大的直径有一千公里,小的不足一公里。 这些石块和铁块大小不等,大的直径有一千公里,小的不足一公里。 Manufacturing processes may be classified as unit production with small quantities being made and mass production with large numbers of identical parts being produced. 制造过程可分为批件生产和批量生产。前者生产量小,后者生产量大。 制造过程可分为批件生产和批量生产。前者生产量小,后者生产量大。 增译: 增译:译例分析 直立的) Stems provide mechanical support for leaves in erect (直立的)plants and horizontal(水平的) are an axis for attached leaves in horizontal(水平的) plants. 茎为垂直方向生长的植物提供机械支撑 械支撑, 茎为垂直方向生长的植物提供机械支撑,为水平方向生长的植物的叶片附着提供中 轴。 The amount of respiration depends upon the degree of activity of the organism. 生物体呼吸量的大小取决于其活动量的大小。 生物体呼吸量的大小取决于其活动量的大小。 technology(高科技) High technology(高科技) is providing visually and hearing impaired people self-sufficiency(自理) with increased self-sufficiency(自理).高科技装置增强了视听障碍人士的自 理能力。 理能力。 从以上译例中我们知道 翻译时需要增加一些词, 译例中我们知道, 从以上译例中我们知道,翻译时需要增加
 

相关内容

科技英语翻译

   Lecture 4 科技英语的翻译技巧 科技英语的特点: 科技英语的特点: 科技英语( 科技英语(English for Science and Technology,简称 Technology,简称 EST),诞生于20世纪50年代 在它刚刚问世之初, 诞生于20世纪50年代. EST),诞生于20世纪50年代.在它刚刚问世之初, 并没有引起语言学家和科学家们的重视.20世纪 并没有引起语言学家和科学家们的重视.20世纪 70年代起 国际上对科技英语给予了极大的关注, 年代起, 70年代起 ...

科技英语翻译技巧.7

   科技信息 ○ 科教视野 ○ SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 2007 年 第 35 期 科技英语翻译技巧 刘砚杰 邵红策 ( 河南省交通规划勘察设计院有限责任公司 摘 要】 本文主要阐述了科技英语的翻译技巧以及应遵循的准则. 【 关键词】 科技英语; 被动语态; 名词化结构 【 我们科技工作者在工作中经常需要了解国际国内交通发展的状 况, 借鉴国内外 先 进 的 科 学 技 术 或 进 行 学 术 交 流 , 这 样 不 可 避 免 地 要 翻阅大量 ...

科技英语翻译的实用技巧

   2006 年第 2 期 (总第 38 期 ) 湖南行政学院学报 (双月刊 ) JOURNAL OF HUNAN ADM I ISTRATI N I STITUTE N O N 文章编号 : 1009 - 3605 ( 2006) 02 - 0093 - 03 科技英语翻译的实用技巧 李晓文 (湖南女子大学 , 湖南 长沙 410004) 摘要 : 本文根据科技英语文献中词语法的句法上的特点 , 介绍了科技英语翻译标准和基本程序 , 并且结合翻译工作实践 和体会 , 提出了一些主要翻译的实用技 ...

信息与通信工程专业科技英语翻译19

   《信息与通信工程专业科技英语》课文翻译 XIX. Visual Programming 可视化编程 什么是可视化编程? 可视化编程是用一维以上信息传递语义的编程技术.这种附加维的例子有多维对象的使用,空 间关系的使用,或者用时间维来定义"过去-今后"的语义关系.每一种潜在有意义的多维对象或 关系是一个记号(正如在传统的文本编程语言中每个词是一个记号那样) ,一个或几个这种记号的集 合是一个可视表达式.可视化编程中用的可视表达式的例子包括图,徒手草图,图标,或者用图形 对象 ...

英语翻译

   1. Space is a dangerous place, not only because of meteors but also because of rays from the sun and other stars. Key: 宇宙空间是个危险的地方,不仅仅是因为有流星,而且是因为有太阳及其 他星辰的辐射/射线。 2. International students can’t work while they are studying in the U.S., so they mus ...

英语翻译

   英语六级翻译练习题 1.Everyone has his inherent ability , (只是很容易被习惯所掩盖).   2.The importance of traffic safety , (无论如何强调都不为过).   3.In my opinion , (打电动玩具既浪费时间也有害健康).   4.There is no doubt that (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.   5.Accordin ...

英语翻译

   我的座位很好, 戏很有意思, 但我却无法欣赏。 The play was very interesting .I did not enjoy it. 我的座位很好, 戏很有意思, 但我却无法欣赏。 我刚下火车。我这就来看你。I’ve just arrived by train and I’m coming to see you. 我刚下火车。我这就来看你 我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。 我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。I gave him a meal.He ate the ...

英语翻译

   6A 网络警察应保护网络吗? 网络警察应保护网络吗? 四个青少年发表了他们的看法 戈哈?盖尔扬,18岁,加利福尼亚州伯班克市 戈哈 盖尔扬, 岁 盖尔扬 因特网有着巨大的影响力, 因而各种群体都利用它来发表自己的观点。 诸如新纳粹主 义分子这样的团体, 利用万维网使成百万上千万的儿童和成人看到了他们有关白人种族优势论和 仇恨思想。 但是, 即使大多数人不同意他们在网上散布的信息, 也不应制定法律限制他们这样做。 人人都享有言论自由。 即使所散布的信息是有关仇恨思想的, 没有人有权来限制言论自 ...

英语翻译

   教育部全国英语翻译证书考试简介 问: 什么是全国外语翻译证书考试 答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办, 在全国实施的面 向全体公民的非学历证书考试。全称叫 National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来 要扩展到其他语种。 该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、 ...

英语翻译

   通过交流阻抗谱表征锂离子电池的 老化效应 摘要 阻抗谱是最有前途的用来表征便携式二次电池的老化 效应方法之一, 因为它提供了不同的老化机制的信息。 然而, 阻抗谱“在这些领域“的应用具有一定的比实验室实验更高的 要求。它需要一个快速的阻抗测量过程,一个需要几节电池 精确的模型与应用和一个可靠的估计模型参数方法。 在本文中,我们提出了一个同时测量不同频率的阻抗方 法。我们建议使用复合电极模型,有能力来描述多孔复合电 极材料。 一个在结合进化策略和 Levenberg- Marquardt 法基 ...

热门内容

《李阳疯狂英语 突破语法》全文-(省纸打印版)

   突破语法》- 》-1/17 《李阳 疯狂英语 突破语法》- 《李阳 疯狂英语》 《突破语法》 We're sick of boring grammar! Grammar is just like a bottomless sea.;我们厌倦了枯燥的语 法!语法如浩瀚的海洋, You are simply turned offonce you read a grammar book!;一拿起语法书, 学习英语 的兴 趣荡然无存! We are sick of those sentences f ...

06年天津高考英语试题完形填空及详解

   06 天津试题原文 I work as a volunteer (志愿者) for an organization that helps the poor in Haiti. Recently I took my son Barrett there for a week, hoping to 16 him. Before setting out, I told Barrett this trip would be tiring and 17 . For the first two days, ...

英语期中试卷

   按住 ctrl 键 点击查看更多小学六年级资源 (人教版)六年级数学下册期中检测试卷 人教版) 班级姓名得分 一、选择题:(请将正确答案的序号填在括号里)每题1分,共5分。 选择题:(请将正确答案的序号填在括号里)每题1 :(请将正确答案的序号填在括号里 1. 要统计某地去年月平均气温情况,最好选用( A、折线统计图 B、扇形统计图 )。 C、条形统计图 )。 2. 圆柱的侧面沿直线剪开,在下列的图形中,不可能出现( A、长方形或正方形 B、三角形 C、平行四边形 3. 一个圆锥的体积是 1 ...

机械专业英语词汇

   机械专业英语词汇 陶瓷 ceramics 合成纤维 synthetic fibre 电化学腐蚀 electrochemical corrosion 车架 automotive chassis 悬架 suspension 转向器 redirector 变速器 speed changer 板料冲压 sheet metal parts 孔加工 spot facing machining 车间 workshop 工程技术人员 engineer 气动夹紧 pneuma lock 数学模型 mathem ...

英语词汇逻辑记忆法

   英 语 词 汇 逻 辑 记 忆 法 A LOGICAL MEMORY OF ENGLISH WORDS 中央电视台 LM 系列电视讲座播出稿 英语词汇逻辑记忆法(A LOGICAL MEMORY of English Words)简称逻辑记忆( A Logical Memory ),英 语缩写为 LM。 本讲座共计 20 讲。其中,1-7 讲,主要是介绍英语词汇逻辑记忆法的基本出发点与构思,从而使英语 学习者改变传统的记忆方法,建立一整套全新的逻辑思维的记忆模式。8-16 讲,主要是阐述英语 ...