科技情报开发与经济 文章编号: 1005- 6033 2005) 24- 0142- 02 (
SCI/TECH INFORMATION DEVELOPMENT & ECONOMY
2005 年
第 15 卷
第 24 期
收稿日期: 2005- 11- 22
科技英语翻译的原则、 方法及技巧
周 英
( 山西职工医学院人文社科部, 山西太原, 030012) 摘 要: 科技英语的翻译要求准确、 通顺、 简练。论述了科技英语翻译应遵循的基本原
则, 并着重说明了科技英语的翻译方法和常用技巧。 关键词: 科技英语; 英语翻译; 翻译技巧 中图分类号: H315.9 文献标识码: A
直译法不能使文章达到准确通顺时, 就要用意译。在翻译实践中, 应根据 最能忠实、 顺地表达原文含义的原则, 灵活机动地选用或替换使用这 通 两种翻译方法。翻译时应考虑到原作的整体性, 表达时要从整体着眼, 这 不仅有利于辨别词义, 而且有利于句与句之间的衔接, 段与段之间的联 系, 使译文不至于成为一个个孤立句子的堆积。 校对和修改译文是使译文符合翻译标准所必不可少的重要步骤, 也 是翻译过程的最后阶段, 通过对原文内容的进一步核实, 语言的进一步 推敲, 使译者对原文的理解与表达进一步深化。校改工作还能及时发现 并弥补翻译时的缺漏和不足, 它不仅要对译文作反复的推敲, 使之合乎 汉语规范, 而且要特别注意译文的准确性。
翻译是把一种语言里已经表达出来的事物用另一种语言准确流畅 地进行重新表达的过程。与其他题材的文章相比, 科技专业文章在内容、 表达形式和风格上有很大的差别, 具有科技性强、 业性强、 辑严密、 专 逻 表达要求简练的特点, 在翻译上力求准确全面、 严谨明确和通顺简练。

科技英语翻译遵循的基本原则
从科技文章的特点来看, 大多具有以下几个特征: 述说事理、 逻辑性
数据精确。这就要求译文必须概念清 强、 结构严密、 术语繁多, 语言严谨、 楚、 理 分 明 、 辑 正 确 、 据 无 误 , 尤 其 对 定 义 、 律 、 式 、 表 、 论 条 逻 数 定 公 图 结 等更应特别注意。科技英语作为特殊英语的一个分支, 在词汇构成、 遣词 语 造句等方面都有其自身的特点, 其语法结构不十分严密、 言习惯和汉 语也有不少差别、 汇量大、 语繁多, 因此科技英语翻译起来比较困 词 词 难。另外, 科技文章比较重视叙事逻辑上的连贯及表达上的明晰与畅达; 避免行文晦涩, 避免表露个人感情, 避免论证上的主观随意性。因此, 科 技英语翻译力求少用或不用描述性形容词以及具有抒情作用的副词、 感 叹词及疑问词, 而是大量使用科技词汇、 专业技术用语, 译者应尊重客观 回避不易翻译的文字, 更不能加进自己的主观 事实, 不能随意改动数据、 想象, 进行自由翻译。 我国著名翻译家严复提出的 信、 、 ” 准则一直为不少翻译工 “ 达 雅 三 作者所接受。 信” “ 指的是译文要忠实于原文, 达” “ 是指译文的通顺达意, “ 雅” 指的是译文的用词修辞。三准则体现了译文和原文信息等值这一基 本要领。 信、 雅” “ 达、 的翻译准则对各种英语文体的翻译实践都具有指导 意义, 是衡量一篇译文好坏的标准, 也同样适用于科技文献的翻译。由于 科技文章特有的文体特征, 与其他类文章相比, 其 达” 雅” 内涵不 “ 和 “ 的 同, 它要求在准确传达信息的基础上, 使译文更加简洁明快, 流畅通顺。

3.1
科技英语翻译的主要技巧
词的应用和转换 动 分 关 英语中有些词在汉语中是没有的, 如冠词、 名词、 词、 系代词
等。英语中名词、 介词用得多, 动词用得少, 而汉语中动词用得多, 名词、 介词用得少。 因此, 翻译时大部分词需要转换。 同一个词在不同的学科领 域或不同的专业中往往具有不同的词义, 部分词需要根据学科判断词 义。在判断英语词义时, 必须考虑到英语著作内容所涉及的概念究竟是 哪个学科, 哪个专业的。英、 汉两种语言中, 形容词和它所修饰的名词, 动 词和它所涉及的名词之间的搭配往往有不同的习惯。因此, 形容词和动 词的词义必须根据与其搭配的名词来确定, 然后译成通顺的汉语。 翻译过程中还应着重注意词义、 减词、 性、 序、 的搭配与重 增 词 词 词 不同的 复等方面技巧。 从词义来看, 同一词在不同语境下意义有所不同。 语言对同一事物有不同的词汇表达, 翻译日常用词或短语, 很容易找到 对应词, 但对于专业术语, 则应该根据约定俗成的表达方式进行翻译。例 如 printing 一词, 在电子计算机专业中, printing telegraphy 译成 电传打字 “ , “ ; 电报” printing keyboard perforator 译成 印字键盘打孔机” 在摄像专业 中, printing speed 译成 印像速度” 在纺织业中, printing hydro 译成 雕白 “ ; “ 粉” 。值得注意的是, 同一个词即使在同一专业领域出现, 译文也不一定 相同。如 spectroscopy 指代光谱理论的研究时译为 光谱学” 当指光谱分 “ , 析的实验时可译为 光谱术” “ 。此外, 当英语句子中的词直译不能符合汉 语的语言习惯, 词义的引伸也是必要的, 可以在不脱离英语本义的前提 下选择恰当的语义译出。例如:

科技英语翻译的基本方法
英语翻译的过程是一个信息传达的过程, 首先由译者理解原文, 然
后把他所理解的东西用另一种语言表达出来。翻译过程包含理解和表达 两个阶段, 理解阶段的关键是透彻理解和把握住原文的内容和实质, 要 从整体出发, 结合专业内容, 通过对词汇和语法的分析, 彻底弄清原作的 内容和逻辑关系。理解必须通过对原文的上下文来进行, 否则翻译时往 往容易出错。对科技文献中有些句子的翻译, 不能单靠语法关系来理解, 还必须从逻辑意义或专业内容上来判断, 特别要注意某些特有事物和专 门术语所表示的概念。表达阶段的任务就是把已经理解了的原文的内 容, 用汉语恰如其分地重述出来。要使译文表达得通顺, 最重要的一点是 规范造句, 这就要求译者按照汉语的语法规则、 言习惯及修辞艺术去 语 时态、 语态的表达, 虚词的恰当 组织译文的句子, 重视语序的安排, 语气、 使用, 复合句结构的安排等等。 翻译方法大体有两种, 即忠于原文内容与形式的直译和只忠于原文 内容却不拘泥于原文形式的意译。直译是译文采取原作的表现手法, 在 译文条件许可时, 按照字面意思进行翻译, 但直译决不是逐字死译。意译 是译文中用创新的表现法, 来表现原文的逻辑内容和形象内容, 当使用
In any event the reliability factor for cast irons should be evaluated in a laboratory testing program because the variance of the mechanical properties may be quite large. 译文: 由于铸铁机械性能的变化可能相当大, 铸铁的稳
定系数应在实验室中按实验程序予以确定。
3.2
句的翻译和处理 多数英语句子成分需要转换, 不仅是由于汉语中没有相同的成分,
而且也由于英、 汉语的句子结构和表达方式不同。在忠实于原文的前提 下, 为使译文通顺易懂, 往往要进行成分转换。英、 汉两种语言中主要成 分的语序大体相 同 , 一 般 遵 循 下 列 规 则 : 主 语 + 谓 语 + 宾 语 或 表 语) 。 但 ( 是, 定语和状语两种次要成分在英、 汉两种语言中的语序却差异很大。英 语中, 单词定语可前置, 也可后置, 但以前置的较多; 短语定语及从句定
142
科技情报开发与经济 文章编号: 1005- 6033 2005) 24- 0143- 03 (
SCI/TECH INFORMATION DEVELOPMENT & ECONOMY
2005 年
第 15 卷
第 24 期
收稿日期: 2005- 12- 13
浅谈构建现代企业制度下的和谐企业文化
严跃英
( 中共广州市委党校, 广东广州, 510070) 摘 要: 介绍 了 企 业 文 化 是 建 立 现 代 企 业 制 度 的 必 然 要 求 , 阐 述 了 如 何 建 立 与 现 代 企
业制度相适应的企业文化。 关键词: 和谐社会; 现代企业制度; 企业文化 中图分类号: F270 文献标识码: A
培育企业先进的管理理念, 增强企业的凝聚力, 提高企业的竞争力, 实现 企业管理的科学化, 进而推动企业稳步、 健康地发展的必然要求。 ( 1) 企业文化是现代企业制度的重要组成部分。现代企业制度, 是以 规范和完善的企业法人制度和有限责任制度为核心, 以公司企业为主要 组织形式, 以专家经营为主要特征的 产权明晰、 “ 权责明确、 政企分开、 管 理科学” 新型企业制度。这种制度, 决定了企业的本质特征和特有功 的 能。它要求企业的所有权与经营权相分离, 最高决策层必须具有丰富的 管理经验; 要求建立股东大会、 董事会、 监事会和经理班子等多层次的管 理结构和权力结构; 要求在所有者、 生产者之间建立相互激励、 相互制衡 的机制, 以利于决策的科学化、 民主化和专业化, 其目的在于实现企业的 ?提高劳动生产率, 并获取最大的经济效益。 最终目标?? 和谐企业文化是现代企业管理的灵魂, 是企业在长期的生产经营管 理实践中逐步形成的、 有独特个性的、 全体员工普遍接受和共同遵 具 为 循的价值观念、 道德规范和行为准则。它集中地表现为企业家精神和职 工的群体意识和群体行为。这种文化现象是一种客观存在 , 每一个有一 面, z 轴处于接触力所在的平面上。 科技术语的译法 译名的规范化, 各专业的科技术语, 都由有关学会的名词委员会审 定过, 其译法都已规定, 译者不能根据自己理解任意翻译。如机制专业 中, feed 必须译成 进给” 而不能译成 喂料” “ , “ 。恰当运用本专业或行业的 术语和习惯用语, 是科技翻译中极其重要的一环。 “ 新 术 语 可 采 用 音 译 法 或 意 译 法 , 如 nylon 译 为 尼 龙 ”为 音 译 法 , “ 为意译法。 space shuttle 译成 航天飞机” 缩略词由某些词组中各单词的首字母组成, 并作为一个完整的单词 “ 来发音。 EDM 是 Electric Discharge Machining 的缩略词, 故 应 译 为 电 火 花加工” 同理, CAD 译为 计算机辅助设计” ERP 译为 企业资源规划” , “ 、 “ 、 “ 等等。 DSL 译为 数字用户线路”
社会主义和谐社会要按照以人为本的要求, 从解决关系人民群众切 身利益的现实问题入手, 更加注重经济社会协调发展, 加快发展社会事 业, 促进人的全面发展; 更加注重社会公平, 使全体人民共享改革发展成 果; 更加注重民主法制建设, 正确处理改革发展稳定的关系, 保持社会安 定团结。构建和谐社会的核心在人, 起决定作用的还是人, 取决于人的观 念、 人的意识、 人的品格、 人的修养。对企业来讲, 就是要构建和谐企业, 构建与现代企业制度相适应的和谐企业文化。

企业文化是建立现代企业制度的必然要求
企业文化是现代企业制度下, 企业在激烈的市场竞争中求生存、 求
发展的必然要求, 它为现代企业制度的健康运行提供精神动力、 念保 观 证, 并发挥凝聚作用, 是建立现代企业制度, 实现科学管理的客观要求。 国内市场的激烈竞争中, 要求生存、 求发 我国加入 WTO 后, 企业在国际、 展, 就必须迎合国际、 国内市场经济发展的需要, 并形成自己独特的经营 理念和管理优势。而建立与现代企业制度相适应的企业文化,
 

相关内容

科技英语翻译的原则_方法及技巧

   科技情报开发与经济 文章编号: 1005- 6033 2005) 24- 0142- 02 ( SCI/TECH INFORMATION DEVELOPMENT & ECONOMY 2005 年 第 15 卷 第 24 期 收稿日期: 2005- 11- 22 科技英语翻译的原则、 方法及技巧 周 英 ( 山西职工医学院人文社科部, 山西太原, 030012) 摘 要: 科技英语的翻译要求准确、 通顺、 简练。论述了科技英语翻译应遵循的基本原 则, 并着重说明了科技英语的翻译方法和常用技巧。 ...

机械英语翻译的文章

   非常抱歉,该文档存在转换错误,不能在本机显示。建议您重新选择其它文档 ...

考研英语翻译的基本技巧

     考研英语长句的翻译基本技巧 英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句作层次分明的叙述。因此,在进行英译汉时,要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解翻译成汉语的短句。在英语长句的翻译过程中,万学海文归纳出以下的一些方法。   (1)顺序法   当英语长句的内容叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文表达的层次顺序翻译成汉语,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。例如:   But now it is realized that supplies ...

浅谈商务英语翻译的若干技巧

   浅谈商务英语翻译的若干技巧 摘要: 商务英语是专门用途英语中的一个分支,是英语在商务场合中的应用。 商务英语翻译也有其不同于普通英语翻译的特殊性。 本文通过分析对商务翻译中 文化差异的处理,对译文风格的处理以及译入语中无对应词时的翻译方法,浅谈 商务英语翻译技巧。 关键词: 商务英语 翻译 文化差异 对应词 技巧 众所周知,英语已成为国际商务活动的最佳媒体。商务英语是专门用 途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,是为国际商 务活动这一特定的专业学科 ...

考研英语翻译的词语妙用技巧

   考研英语翻译的词语妙用技巧 英语词汇是英语翻译的基础, 翻译一般会考查一词多义, 考研的单词有时候不仅要知道第一 个词的第一个意思,还要知道第五、第六个意思。应付考研翻译,比较常用的翻译技巧是添 减词和词性转换。 万学海文英语教研室老师专门总结以下关于翻译时词语运用的方法供大家 参考: 1) 专用术语与习惯用语 考生在做翻译题时,在理解和表达方面,一般应以意思通顺为主要目标,将要翻译的句 子的几层主要意思通过比较通顺的中文表达出来即可,而不要拘泥于句子当中的个别词汇, 以免耽搁太长时间,更不 ...

英语四级完型填空解题方法及技巧

   英语四级完型填空: 英语四级完型填空:解题方法及技巧 文章来源:北方网 | 时间:2009 年 09 月 25 日 作者:任晓军来源:新东方 根据四级考试大纲,完型填空满分占 710 分的 10%。其主要形式是在一篇约 300 词的文章中留出 20 个空白,要求考生从每题给出的 4 个选项中选出最佳答案,使补全 后的文章意思通顺、前后连贯、结构完整。 相比较以前,完型填空的阅读量加大了。文章从以前的 250 词增加到现在的 300 词。 做好完型填空虽然也需要好的英语功底,但是我们可以列出一 ...

英语四级翻译的原则与方法:形容词及其短语

   本文由烟幕过秋千贡献 doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 英语四级翻译的原则与方法: 英语四级翻译的原则与方法:形容词及其短语 三、正反译与反正译 通常翻译时,英语原文是肯定句或否定句,译为汉语时也采取相应的形式即可。但有时,如 果一味的按照原文的肯定形式或否定形式来翻译,会出现表达不通顺,或不符合汉语习惯的情 况。这时,就需要将原文的反面表达(否定形式)转换为正面表达(肯定形式),或将原文的 正面表达(肯定形式)转换为反面表 ...

英语翻译

   6A 网络警察应保护网络吗? 网络警察应保护网络吗? 四个青少年发表了他们的看法 戈哈?盖尔扬,18岁,加利福尼亚州伯班克市 戈哈 盖尔扬, 岁 盖尔扬 因特网有着巨大的影响力, 因而各种群体都利用它来发表自己的观点。 诸如新纳粹主 义分子这样的团体, 利用万维网使成百万上千万的儿童和成人看到了他们有关白人种族优势论和 仇恨思想。 但是, 即使大多数人不同意他们在网上散布的信息, 也不应制定法律限制他们这样做。 人人都享有言论自由。 即使所散布的信息是有关仇恨思想的, 没有人有权来限制言论自 ...

英语翻译

   31.众所周知,指南针首先是中国制造的。(As) ? 32. 我们需要更多的练习是十分清楚的。(practice) ? 33. 你没听李老师的报告真是太遗憾了。(miss) ? 34. 碰巧我那天晚上有空。(happen) ? 35. 据提议试验应该在低温下做。(suggest) ? 36. 他已经做的事情与我们无关。(nothing) ? 37. 她问我花了多长时间建成这座大桥。(take) ? 38. 直到昨天我才知道他要来。(not… until) ? ...

英语翻译

   通过交流阻抗谱表征锂离子电池的 老化效应 摘要 阻抗谱是最有前途的用来表征便携式二次电池的老化 效应方法之一, 因为它提供了不同的老化机制的信息。 然而, 阻抗谱“在这些领域“的应用具有一定的比实验室实验更高的 要求。它需要一个快速的阻抗测量过程,一个需要几节电池 精确的模型与应用和一个可靠的估计模型参数方法。 在本文中,我们提出了一个同时测量不同频率的阻抗方 法。我们建议使用复合电极模型,有能力来描述多孔复合电 极材料。 一个在结合进化策略和 Levenberg- Marquardt 法基 ...

热门内容

高中英语语法

   英语句子通常有两种语序: 英语句子通常有两种语序 : 一种是 陈述语序,一种是倒装语序。 陈述语序,一种是倒装语序。 将谓语的一部分或全部置于主语之 前的语序叫做倒装语序。 前的语序叫做倒装语序。 倒装可分为二种: 倒装可分为二种 : 将整个谓语提到 主 语 之 前 的 叫 完 全 倒 装 ( full inversion) inversion); 而只将be 而只将be 、情态动词或者助动词放 在主语之前的叫做部分倒装 inversion) (partial inversion)。 倒装句 ...

上海市英语高级口译岗位资格证书考试大纲

   上海市英语高级口译岗位资格证书考试大纲 《上海市英语高级口译岗位资格证书》是经上海紧缺人才培训工程联席 会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一 。 《上海市英语高级口译岗位资格证书》培训规格明确规定, 英语口译岗 位资格证书培训是为企业、公司、商务中心培训和造就一批能胜任各类涉外 项目谈判,高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际问题研讨会的翻译 和同声翻译人才。 根据上述规定和要求,本《考试大纲》规定了以下原则和考试内容。 一、考试目的 本考试是颁发由上海市教育委员会、上海市 ...

英语游戏

   “碰地雷”:在英语单词教学中,学生不太愿意跟读。用此法不错。在一个词下放一个地雷, 这个词是不能读的, 如果学生不小心跟读, 就是踩到雷了。 大家一起数 one two three,bomb, 向他砸过去!有趣,气氛也好,学生在玩中也学得扎实! 2、补全句子:在学习句中,要慢读,必要时分解读。在跟读几遍后,可以让学生补全老师 没说完的部分。 比如: name is rebecca.可让学生补 rebecca、 rebecca、 my is name is rebecca。 这是个反应练习,可 ...

高中英语词语辨析(一)

   before long 与 long before before long 不久,很快.如: I'll be back before long. 不久我就回来. Before long he got married. 不久他就结婚了. long before w*w*w*k*s*5*u*c*o*m (1) 老早,早就(单独使用,表示比过去某时早得多的时间) .如: She had left long before. 她老早就离开了. That had happened long before ...

高考英语作文范例.doc

   本文由辰木千贡献 doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 高考英语作文范文七 高考英语作文范文七例 一、 人们总以为淡水是取之不尽的,实际上淡水资源是很有限的。请谈谈你的看法。 人们总以为淡水是取之不尽的,实际上淡水资源是很有限的。请谈谈你的看法。 It is generally believed that there is a good supply of fresh water. But to our disappointmen ...