科技情报开发与经济 文章编号: 1005- 6033 2005) 24- 0142- 02 (
SCI/TECH INFORMATION DEVELOPMENT & ECONOMY
2005 年
第 15 卷
第 24 期
收稿日期: 2005- 11- 22
科技英语翻译的原则、 方法及技巧
周 英
( 山西职工医学院人文社科部, 山西太原, 030012) 摘 要: 科技英语的翻译要求准确、 通顺、 简练。论述了科技英语翻译应遵循的基本原
则, 并着重说明了科技英语的翻译方法和常用技巧。 关键词: 科技英语; 英语翻译; 翻译技巧 中图分类号: H315.9 文献标识码: A
直译法不能使文章达到准确通顺时, 就要用意译。在翻译实践中, 应根据 最能忠实、 顺地表达原文含义的原则, 灵活机动地选用或替换使用这 通 两种翻译方法。翻译时应考虑到原作的整体性, 表达时要从整体着眼, 这 不仅有利于辨别词义, 而且有利于句与句之间的衔接, 段与段之间的联 系, 使译文不至于成为一个个孤立句子的堆积。 校对和修改译文是使译文符合翻译标准所必不可少的重要步骤, 也 是翻译过程的最后阶段, 通过对原文内容的进一步核实, 语言的进一步 推敲, 使译者对原文的理解与表达进一步深化。校改工作还能及时发现 并弥补翻译时的缺漏和不足, 它不仅要对译文作反复的推敲, 使之合乎 汉语规范, 而且要特别注意译文的准确性。
翻译是把一种语言里已经表达出来的事物用另一种语言准确流畅 地进行重新表达的过程。与其他题材的文章相比, 科技专业文章在内容、 表达形式和风格上有很大的差别, 具有科技性强、 业性强、 辑严密、 专 逻 表达要求简练的特点, 在翻译上力求准确全面、 严谨明确和通顺简练。

科技英语翻译遵循的基本原则
从科技文章的特点来看, 大多具有以下几个特征: 述说事理、 逻辑性
数据精确。这就要求译文必须概念清 强、 结构严密、 术语繁多, 语言严谨、 楚、 理 分 明 、 辑 正 确 、 据 无 误 , 尤 其 对 定 义 、 律 、 式 、 表 、 论 条 逻 数 定 公 图 结 等更应特别注意。科技英语作为特殊英语的一个分支, 在词汇构成、 遣词 语 造句等方面都有其自身的特点, 其语法结构不十分严密、 言习惯和汉 语也有不少差别、 汇量大、 语繁多, 因此科技英语翻译起来比较困 词 词 难。另外, 科技文章比较重视叙事逻辑上的连贯及表达上的明晰与畅达; 避免行文晦涩, 避免表露个人感情, 避免论证上的主观随意性。因此, 科 技英语翻译力求少用或不用描述性形容词以及具有抒情作用的副词、 感 叹词及疑问词, 而是大量使用科技词汇、 专业技术用语, 译者应尊重客观 回避不易翻译的文字, 更不能加进自己的主观 事实, 不能随意改动数据、 想象, 进行自由翻译。 我国著名翻译家严复提出的 信、 、 ” 准则一直为不少翻译工 “ 达 雅 三 作者所接受。 信” “ 指的是译文要忠实于原文, 达” “ 是指译文的通顺达意, “ 雅” 指的是译文的用词修辞。三准则体现了译文和原文信息等值这一基 本要领。 信、 雅” “ 达、 的翻译准则对各种英语文体的翻译实践都具有指导 意义, 是衡量一篇译文好坏的标准, 也同样适用于科技文献的翻译。由于 科技文章特有的文体特征, 与其他类文章相比, 其 达” 雅” 内涵不 “ 和 “ 的 同, 它要求在准确传达信息的基础上, 使译文更加简洁明快, 流畅通顺。

3.1
科技英语翻译的主要技巧
词的应用和转换 动 分 关 英语中有些词在汉语中是没有的, 如冠词、 名词、 词、 系代词
等。英语中名词、 介词用得多, 动词用得少, 而汉语中动词用得多, 名词、 介词用得少。 因此, 翻译时大部分词需要转换。 同一个词在不同的学科领 域或不同的专业中往往具有不同的词义, 部分词需要根据学科判断词 义。在判断英语词义时, 必须考虑到英语著作内容所涉及的概念究竟是 哪个学科, 哪个专业的。英、 汉两种语言中, 形容词和它所修饰的名词, 动 词和它所涉及的名词之间的搭配往往有不同的习惯。因此, 形容词和动 词的词义必须根据与其搭配的名词来确定, 然后译成通顺的汉语。 翻译过程中还应着重注意词义、 减词、 性、 序、 的搭配与重 增 词 词 词 不同的 复等方面技巧。 从词义来看, 同一词在不同语境下意义有所不同。 语言对同一事物有不同的词汇表达, 翻译日常用词或短语, 很容易找到 对应词, 但对于专业术语, 则应该根据约定俗成的表达方式进行翻译。例 如 printing 一词, 在电子计算机专业中, printing telegraphy 译成 电传打字 “ , “ ; 电报” printing keyboard perforator 译成 印字键盘打孔机” 在摄像专业 中, printing speed 译成 印像速度” 在纺织业中, printing hydro 译成 雕白 “ ; “ 粉” 。值得注意的是, 同一个词即使在同一专业领域出现, 译文也不一定 相同。如 spectroscopy 指代光谱理论的研究时译为 光谱学” 当指光谱分 “ , 析的实验时可译为 光谱术” “ 。此外, 当英语句子中的词直译不能符合汉 语的语言习惯, 词义的引伸也是必要的, 可以在不脱离英语本义的前提 下选择恰当的语义译出。例如:

科技英语翻译的基本方法
英语翻译的过程是一个信息传达的过程, 首先由译者理解原文, 然
后把他所理解的东西用另一种语言表达出来。翻译过程包含理解和表达 两个阶段, 理解阶段的关键是透彻理解和把握住原文的内容和实质, 要 从整体出发, 结合专业内容, 通过对词汇和语法的分析, 彻底弄清原作的 内容和逻辑关系。理解必须通过对原文的上下文来进行, 否则翻译时往 往容易出错。对科技文献中有些句子的翻译, 不能单靠语法关系来理解, 还必须从逻辑意义或专业内容上来判断, 特别要注意某些特有事物和专 门术语所表示的概念。表达阶段的任务就是把已经理解了的原文的内 容, 用汉语恰如其分地重述出来。要使译文表达得通顺, 最重要的一点是 规范造句, 这就要求译者按照汉语的语法规则、 言习惯及修辞艺术去 语 时态、 语态的表达, 虚词的恰当 组织译文的句子, 重视语序的安排, 语气、 使用, 复合句结构的安排等等。 翻译方法大体有两种, 即忠于原文内容与形式的直译和只忠于原文 内容却不拘泥于原文形式的意译。直译是译文采取原作的表现手法, 在 译文条件许可时, 按照字面意思进行翻译, 但直译决不是逐字死译。意译 是译文中用创新的表现法, 来表现原文的逻辑内容和形象内容, 当使用
In any event the reliability factor for cast irons should be evaluated in a laboratory testing program because the variance of the mechanical properties may be quite large. 译文: 由于铸铁机械性能的变化可能相当大, 铸铁的稳
定系数应在实验室中按实验程序予以确定。
3.2
句的翻译和处理 多数英语句子成分需要转换, 不仅是由于汉语中没有相同的成分,
而且也由于英、 汉语的句子结构和表达方式不同。在忠实于原文的前提 下, 为使译文通顺易懂, 往往要进行成分转换。英、 汉两种语言中主要成 分的语序大体相 同 , 一 般 遵 循 下 列 规 则 : 主 语 + 谓 语 + 宾 语 或 表 语) 。 但 ( 是, 定语和状语两种次要成分在英、 汉两种语言中的语序却差异很大。英 语中, 单词定语可前置, 也可后置, 但以前置的较多; 短语定语及从句定
142
科技情报开发与经济 文章编号: 1005- 6033 2005) 24- 0143- 03 (
SCI/TECH INFORMATION DEVELOPMENT & ECONOMY
2005 年
第 15 卷
第 24 期
收稿日期: 2005- 12- 13
浅谈构建现代企业制度下的和谐企业文化
严跃英
( 中共广州市委党校, 广东广州, 510070) 摘 要: 介绍 了 企 业 文 化 是 建 立 现 代 企 业 制 度 的 必 然 要 求 , 阐 述 了 如 何 建 立 与 现 代 企
业制度相适应的企业文化。 关键词: 和谐社会; 现代企业制度; 企业文化 中图分类号: F270 文献标识码: A
培育企业先进的管理理念, 增强企业的凝聚力, 提高企业的竞争力, 实现 企业管理的科学化, 进而推动企业稳步、 健康地发展的必然要求。 ( 1) 企业文化是现代企业制度的重要组成部分。现代企业制度, 是以 规范和完善的企业法人制度和有限责任制度为核心, 以公司企业为主要 组织形式, 以专家经营为主要特征的 产权明晰、 “ 权责明确、 政企分开、 管 理科学” 新型企业制度。这种制度, 决定了企业的本质特征和特有功 的 能。它要求企业的所有权与经营权相分离, 最高决策层必须具有丰富的 管理经验; 要求建立股东大会、 董事会、 监事会和经理班子等多层次的管 理结构和权力结构; 要求在所有者、 生产者之间建立相互激励、 相互制衡 的机制, 以利于决策的科学化、 民主化和专业化, 其目的在于实现企业的 ?提高劳动生产率, 并获取最大的经济效益。 最终目标?? 和谐企业文化是现代企业管理的灵魂, 是企业在长期的生产经营管 理实践中逐步形成的、 有独特个性的、 全体员工普遍接受和共同遵 具 为 循的价值观念、 道德规范和行为准则。它集中地表现为企业家精神和职 工的群体意识和群体行为。这种文化现象是一种客观存在 , 每一个有一 面, z 轴处于接触力所在的平面上。 科技术语的译法 译名的规范化, 各专业的科技术语, 都由有关学会的名词委员会审 定过, 其译法都已规定, 译者不能根据自己理解任意翻译。如机制专业 中, feed 必须译成 进给” 而不能译成 喂料” “ , “ 。恰当运用本专业或行业的 术语和习惯用语, 是科技翻译中极其重要的一环。 “ 新 术 语 可 采 用 音 译 法 或 意 译 法 , 如 nylon 译 为 尼 龙 ”为 音 译 法 , “ 为意译法。 space shuttle 译成 航天飞机” 缩略词由某些词组中各单词的首字母组成, 并作为一个完整的单词 “ 来发音。 EDM 是 Electric Discharge Machining 的缩略词, 故 应 译 为 电 火 花加工” 同理, CAD 译为 计算机辅助设计” ERP 译为 企业资源规划” , “ 、 “ 、 “ 等等。 DSL 译为 数字用户线路”
社会主义和谐社会要按照以人为本的要求, 从解决关系人民群众切 身利益的现实问题入手, 更加注重经济社会协调发展, 加快发展社会事 业, 促进人的全面发展; 更加注重社会公平, 使全体人民共享改革发展成 果; 更加注重民主法制建设, 正确处理改革发展稳定的关系, 保持社会安 定团结。构建和谐社会的核心在人, 起决定作用的还是人, 取决于人的观 念、 人的意识、 人的品格、 人的修养。对企业来讲, 就是要构建和谐企业, 构建与现代企业制度相适应的和谐企业文化。

企业文化是建立现代企业制度的必然要求
企业文化是现代企业制度下, 企业在激烈的市场竞争中求生存、 求
发展的必然要求, 它为现代企业制度的健康运行提供精神动力、 念保 观 证, 并发挥凝聚作用, 是建立现代企业制度, 实现科学管理的客观要求。 国内市场的激烈竞争中, 要求生存、 求发 我国加入 WTO 后, 企业在国际、 展, 就必须迎合国际、 国内市场经济发展的需要, 并形成自己独特的经营 理念和管理优势。而建立与现代企业制度相适应的企业文化,
 

相关内容

科技英语翻译的技巧

   维普资讯 http://www.cqvip.com 山西科技 S A X CE C  N  E H O O Y H N I IN EA DT C N L G   S 20 06年第 6 期 l月 2 1 0日出版  ● 问题探 讨  科技英语 的翻译技巧  赵奇 志  ( 山西综合职业技术学院轻工分院)   摘 要: 文章主要介 绍 了科技 英语翻 译的分类 、 点 、 特 翻译 困难性及 时翻 译工作者的基本 要求 ,   并介 绍 了几种 常见科技 文章的类型及特点 。   关键词 : ...

机械英语翻译的文章

   非常抱歉,该文档存在转换错误,不能在本机显示。建议您重新选择其它文档 ...

浅谈商务英语翻译的若干技巧

   浅谈商务英语翻译的若干技巧 摘要: 商务英语是专门用途英语中的一个分支,是英语在商务场合中的应用。 商务英语翻译也有其不同于普通英语翻译的特殊性。 本文通过分析对商务翻译中 文化差异的处理,对译文风格的处理以及译入语中无对应词时的翻译方法,浅谈 商务英语翻译技巧。 关键词: 商务英语 翻译 文化差异 对应词 技巧 众所周知,英语已成为国际商务活动的最佳媒体。商务英语是专门用 途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,是为国际商 务活动这一特定的专业学科 ...

考研英语翻译解题流程及技巧

   翻译在考研英语中的难度比较大, 如何在考研英语翻译中取得高分呢, 考生在练习模拟题时 应该遵循以下流程: 一,了解文章大意 在进行具体翻译前,首先通读全文,了解文章的整体内容,准确把握作者所要表达的主 题思想和重要事实.初步了解文章大意的思路一样.需要注意的是,做英译汉题目时,不需 要,也没有必要将文章从头到尾,一字不漏地通读一遍.通常而言,浏览每一段的前一两句 是必要的.也就是说,可以略读和跳读,理解文章的大概意思即可. 二,分析句子结构 考生需要首先观察这个长句子中是否有从句, 是哪种类 ...

英语四级完型填空解题方法及技巧

   英语四级完型填空: 英语四级完型填空:解题方法及技巧 文章来源:北方网 | 时间:2009 年 09 月 25 日 作者:任晓军来源:新东方 根据四级考试大纲,完型填空满分占 710 分的 10%。其主要形式是在一篇约 300 词的文章中留出 20 个空白,要求考生从每题给出的 4 个选项中选出最佳答案,使补全 后的文章意思通顺、前后连贯、结构完整。 相比较以前,完型填空的阅读量加大了。文章从以前的 250 词增加到现在的 300 词。 做好完型填空虽然也需要好的英语功底,但是我们可以列出一 ...

英语四级翻译的原则与方法:形容词及其短语

   本文由烟幕过秋千贡献 doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 英语四级翻译的原则与方法: 英语四级翻译的原则与方法:形容词及其短语 三、正反译与反正译 通常翻译时,英语原文是肯定句或否定句,译为汉语时也采取相应的形式即可。但有时,如 果一味的按照原文的肯定形式或否定形式来翻译,会出现表达不通顺,或不符合汉语习惯的情 况。这时,就需要将原文的反面表达(否定形式)转换为正面表达(肯定形式),或将原文的 正面表达(肯定形式)转换为反面表 ...

英语翻译

   我的座位很好, 戏很有意思, 但我却无法欣赏。 The play was very interesting .I did not enjoy it. 我的座位很好, 戏很有意思, 但我却无法欣赏。 我刚下火车。我这就来看你。I’ve just arrived by train and I’m coming to see you. 我刚下火车。我这就来看你 我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。 我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。I gave him a meal.He ate the ...

英语翻译

   一、Structure 部分:每四个一组,考查同一个词组,前后文没有打出,有些是根据前后文 的时态写的。U6 和 U8 没有翻译部分,所以 U5 和 U7 应该会每个单元出一个。 1.人们理所当然地认为:it was taken for granted 2.大多数年轻人都把自来水(tap water)看成是理所当然的:Most young people take t ap water for granted 3.就想当然地认为他们已经成婚:took it for granted that t ...

英语翻译

   通过交流阻抗谱表征锂离子电池的 老化效应 摘要 阻抗谱是最有前途的用来表征便携式二次电池的老化 效应方法之一, 因为它提供了不同的老化机制的信息。 然而, 阻抗谱“在这些领域“的应用具有一定的比实验室实验更高的 要求。它需要一个快速的阻抗测量过程,一个需要几节电池 精确的模型与应用和一个可靠的估计模型参数方法。 在本文中,我们提出了一个同时测量不同频率的阻抗方 法。我们建议使用复合电极模型,有能力来描述多孔复合电 极材料。 一个在结合进化策略和 Levenberg- Marquardt 法基 ...

英语翻译

   四、虚 拟 语 气 虚拟语气分三种情况来掌握: 1、虚拟条件句。 2、名词性虚拟语气。 3、虚拟语气的其他用语。 一、虚拟条件句: 条件状语从句是非真实情况,在这种情况下要用虚拟语气。 1、条件从句与现在事实不一致,其句型为: If 主语+过去时,主语+should(could, would, 或might)+动词原形,如: If I were you, I would study hard. If it rained, I would not be here now. 2、条件从句与过去事实 ...

热门内容

小学英语单词默写表

   小学英语单词默写表 Book Eight(第七册) (第七册 班级 姓名 学号 初级攻关: 初级攻关: 计划 代替 到过 衣服 许多 玩的开心 去钓鱼 爱 上演 今晚 国王 旗 美洲 优秀的 可能 吵闹的 安静的 山脉 长城 厌烦的 将不 走开 随后 比赛 去划船 去游泳 来喝茶 外面 带来 问题 p 恐怕 玩具娃娃 自由的 书店 回答 忙的 声音 号码 再见 听到 am/is 的过去式 are 的过去式 aren’t 的过去式 do 的过去式 say 的过去式 have/ ...

关于组织我市初中英语教师参加

   关于组织我市初中英语教师参加 “2009 年广西初中英语 2009 名师课堂展示暨中考英语总复习教学研讨会”的通知 名师课堂展示暨中考英语总复习教学研讨会 的通知 各县( 各县(区)教研室、各直属学校、企事业办、民办学校: 教研室、各直属学校、企事业办、民办学校: 为了进一步促进初中英语教师在教学思想、教学观念、教学方法方面的转变,提高 广大英语教师的专业水平和教学技能,实现优质教育资源分享,广西教育学院教研部和 广西教育学会外语教学专业委员会决定于 4 月 17 日至 19 日在玉林市召开 ...

英语名人名言

   英语名人名言 All for one, one for all. 人人为我,我为人人。?? [法] Dumas pére 大仲马 Other men live to eat, while I eat to live. 别人为食而生存,我为生存而食。?? Socrates 苏格拉底 Easy come, easy go. 易得者亦易失。 ?? Hazlitt 赫斯特 Love rules his kingdom without a sword. 爱,统治了他的王国,不用一枝利剑。?? Herb ...

中考英语作文解题技巧点拨及训练

   中考英语作文解题技巧点拨及训练 中考英语作文解题技巧点拨及训练 作文 中考试题中的书面表达形式相对比较固定,主要有三种: ①看图作文;②命题作文,即提示作文;③小的应用文(包括书信、日记、贺卡、留言、通 知等)写作。无论哪一种书面表达形式,都要求:①紧扣题目,准确、全面地表达出要点中 规定的全部信息和内容,不得遗漏;②表达正确,意思连贯,过渡自然;③格式正确,书写 规范,标点准确,字数符合要求。 记叙文写作的基本要求是什么呢? ①要有明确的中心思想。②记叙要清楚明白。③线索要清晰。④要有恰当 ...

新标准小学英语五年级第五册单词句子练习

   新标准小学英语五年级第五册单词、句子、语法、练习汇总(2009) 要掌握的单词: Module1 when 什么时候 back(回来, 回到)home(回家, 到家)those 那些 ice cream(冰激凌 with(和…一起 finish(吃完 hurry(赶紧, 匆忙 hurry up(快 点 wait(等待 drop(落下,掉下 dear(亲爱的 met(meet 过去式)遇见 ran(run 的过去式) 跑 Module2 need(需要 food(食物 shopping lis ...