科技英语翻译的转换法
一、方法介绍
转换法指翻译过程中为了使疑问符合目标语的表达 方式、方法和习惯,而对句中的词类、句型和语态等 进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转化 为代词、形容词、动词;把动词转化为名词、形容词、 副词、介词;把形容词转化成副词和短语。在句子成 分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓 语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语; 把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句, 把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在 语态方面,可以把主动语态变为被动语态。
二、举例介绍

  1、词性的转化 、 The shadow cast by all object is long or short according as the fiun is high up in the heaven or near the horizon. 物体投射的长短取决于太阳是高挂天空还是靠近地平 线。 句中的副词according转译成动词“取决于”,形容词 短语,high up转译成动词“高挂”,介词near"转译成 动词“靠近”。 英语句子中往往只有一个动词,而汉语句子中多动词, 这里就有副词转译成动词,形容词短语转译成动词, 介词转译成动词。
二、举例介绍
Gene mutation is of great importance in breeding new varieties. 在新品种培育方面,基因突变是非常重要的。 这个句子里的importance为名词,却转译成形容词非常 重要的。 Light waves difer in frequency just as sound waves do. 同声波一样,光波也有不同的频率。 和上一个句子类似,frequency也是名词转译成了形容 词。
二、举例介绍
The language allows a concise expression of arithmetic and logic process. 这种语言能简要地表达算术和逻辑过程。 这里的concise为形容词,翻译的时候却转化成了副词。 Rapid evaporation tends to make the steam wet. 快速蒸发往往使蒸汽的湿度加大 与上句相同rapid为形容词译成了副词。
二、举例介绍
Boiling point is defined as the temperature at which the vapor pressure is equal to that of the atmosphere. 沸点的定义就是气压等于大气压时的温度。 该句中的defined为动词,译成英语时的词性为名词。 All metals tend to be ductile. 所有金属都具有延展性。 tend动词词性译成了名词词性。
二、举例介绍
Resin coloring is done either by adding dry powder color during the compounding process or by the use of color condentrates at the time of molding. 树脂着色既可以利用在共混过程中加入干粉状颜料来 实现亦可以通过成型时加入色母料来实现。 介词by被译成了动词通过。 Dies may also be machined for particular shapes. 生产特殊形状的制品的模型也被制造了。 介词for被译成动词生产。
二、举例介绍

  2、句子成分的转化 、 转译为谓语 In consequence,there is no need of axial location. 因此不需要轴向定位。 转洚为宾语 Work must be done in setting a body in motion. 使一个物体运动时,必须做功。
二、举例介绍
转译为定语 Computers work many times more rapidly than nerve cells in the human brain. 计算机的工作比人类大脑中的神经细胞要快很 多倍。 转译为状语 The shortage of 15-inch ones may push up prices in the future. 当15英寸显示器缺货时,其价格可能会上扬。
二、举例介绍

  2、语态的转化 、
译成主动句 Today different measures are taken to prevent disease. 今天,为了预防疾病人们采取了各种措施。 In some of the european countries,the people are given the biggest social benefits such as medical insurance. 在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如 医疗保险等。
二、举例介绍
译成被动句 The circuit is broken by the insulating materia
  1. 电路被绝缘材料隔断了。 译成“把”字句 All the data is fed into a computer and analyzed. 把所有数据输进计算机进行分析。
译成无主句
Steam leaks should be paid attention to. 应注意蒸汽泄露。
三、结论
总之,科技英语的翻译不是简单地把某些原 文的意思笼统地传达出来,而是要根据译者对 原文语言结构和专业知识的理解,利用自己的 专业及汉语语言知识进行再创作。在这一过程 中,掌握一定的科技英语翻译技巧对每一位科 技英语工作者和学习者来说都是十分必要的。
 

相关内容

科技英语翻译的实用技巧

   2006 年第 2 期 (总第 38 期 ) 湖南行政学院学报 (双月刊 ) JOURNAL OF HUNAN ADM I ISTRATI N I STITUTE N O N 文章编号 : 1009 - 3605 ( 2006) 02 - 0093 - 03 科技英语翻译的实用技巧 李晓文 (湖南女子大学 , 湖南 长沙 410004) 摘要 : 本文根据科技英语文献中词语法的句法上的特点 , 介绍了科技英语翻译标准和基本程序 , 并且结合翻译工作实践 和体会 , 提出了一些主要翻译的实用技 ...

科技英语翻译技巧.7

   科技信息 ○ 科教视野 ○ SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 2007 年 第 35 期 科技英语翻译技巧 刘砚杰 邵红策 ( 河南省交通规划勘察设计院有限责任公司 摘 要】 本文主要阐述了科技英语的翻译技巧以及应遵循的准则. 【 关键词】 科技英语; 被动语态; 名词化结构 【 我们科技工作者在工作中经常需要了解国际国内交通发展的状 况, 借鉴国内外 先 进 的 科 学 技 术 或 进 行 学 术 交 流 , 这 样 不 可 避 免 地 要 翻阅大量 ...

科技英语翻译的技巧

   维普资讯 http://www.cqvip.com 山西科技 S A X CE C  N  E H O O Y H N I IN EA DT C N L G   S 20 06年第 6 期 l月 2 1 0日出版  ● 问题探 讨  科技英语 的翻译技巧  赵奇 志  ( 山西综合职业技术学院轻工分院)   摘 要: 文章主要介 绍 了科技 英语翻 译的分类 、 点 、 特 翻译 困难性及 时翻 译工作者的基本 要求 ,   并介 绍 了几种 常见科技 文章的类型及特点 。   关键词 : ...

机械英语翻译的文章

   非常抱歉,该文档存在转换错误,不能在本机显示。建议您重新选择其它文档 ...

英语翻译

   交通与汽车工程学院 本科生毕业论文 英文翻译 学生姓名: 学 专 年 号: 业: 级: 杜 艳 红 200503050231 物流管理 2005 级 尹 良 指导教师: 日 期: 二00九年五月二十一日 交通与汽车工程学院制 西华大学交通与汽车工程学院本科生毕业设计英文翻译 土耳其职业技术教育中的问题和建议 摘要:土耳其很重视职业技术教育。在过去的一些年里,很多两年制的高等职业 技术学校已经建立起来。 但是在这些学校里, 却没有足够的职业技术讲师, 另外, 到现在也没有充足的教学设施,教学资 ...

英语翻译

   1. Space is a dangerous place, not only because of meteors but also because of rays from the sun and other stars. Key: 宇宙空间是个危险的地方,不仅仅是因为有流星,而且是因为有太阳及其 他星辰的辐射/射线。 2. International students can’t work while they are studying in the U.S., so they mus ...

英语翻译

   英语翻译 Unit 1 Translation 1) 2) The baby can’t even crawl yet, let alone walk! Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. 3) To a certain extent, the speed of reading is closely rela ...

英语翻译

   我的座位很好, 戏很有意思, 但我却无法欣赏。 The play was very interesting .I did not enjoy it. 我的座位很好, 戏很有意思, 但我却无法欣赏。 我刚下火车。我这就来看你。I’ve just arrived by train and I’m coming to see you. 我刚下火车。我这就来看你 我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。 我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。I gave him a meal.He ate the ...

英语翻译

   一、Structure 部分:每四个一组,考查同一个词组,前后文没有打出,有些是根据前后文 的时态写的。U6 和 U8 没有翻译部分,所以 U5 和 U7 应该会每个单元出一个。 1.人们理所当然地认为:it was taken for granted 2.大多数年轻人都把自来水(tap water)看成是理所当然的:Most young people take t ap water for granted 3.就想当然地认为他们已经成婚:took it for granted that t ...

英语翻译

   通过交流阻抗谱表征锂离子电池的 老化效应 摘要 阻抗谱是最有前途的用来表征便携式二次电池的老化 效应方法之一, 因为它提供了不同的老化机制的信息。 然而, 阻抗谱“在这些领域“的应用具有一定的比实验室实验更高的 要求。它需要一个快速的阻抗测量过程,一个需要几节电池 精确的模型与应用和一个可靠的估计模型参数方法。 在本文中,我们提出了一个同时测量不同频率的阻抗方 法。我们建议使用复合电极模型,有能力来描述多孔复合电 极材料。 一个在结合进化策略和 Levenberg- Marquardt 法基 ...

热门内容

2009-2010学年下学期《学英语》人教高二(浙江)实验版25-28期答案解析

   (上接第3版) plants were widely used as medicine, getting a name wrong could have serious consequences. Therefore, a Swedish biologist, Carl Linné, developed a method to name and group all living things according to their natural relationships可知,Carl Li ...

航海英语

   查看文章 中华人民共和国海事局海船船员适任证书全国统考试题(总第45期)2008-07-05 22:51科目:航海英语 试卷代号:903 适用对象:无限航区、近洋航区二/ 三副 选择题部分 1.data relating to the direction and velocity of rotary tidal currents can be found in the A mariner"s B tidal current tables tables C nautical a ...

英语六级词汇带音标打印版

   六级 abnormal abolish abrupt absurd abundance academy accessory accommodate accord acknowledge acquaint acquisition activate acute adhere adjacent adjoin administer adolescent advent adverse advertise advocate aerial aesthetic affiliate affirm afflic ...

英语作文

   Low-carbon life approached you and me For low-carbon life, people encounter a similar dilemma: to know the importance of protecting the environment, protect the environment is everyone knows, but, in order to improve the quality of life, but had to ...

高中英语书面表达思维拓展

   书面表达思维拓展:一句多译练习 我生病了, 例一 . 写请假条.情景:我生病了,明天不能上学. 我生病了 明天不能上学. 1. I'm ill. I can't go to school tomorrow. (太简单!句子松散) 2. Why can't I go to school tomorrow? Because I'm ill!(疑问句) 3. I'm ill and I can't go to school tomorrow.(并列句) 4. I'll be absent from ...