全国外语翻译证书考试英语三级笔译
【打印】【字体:大 中 小】【关闭】
Part 1
Translation from English into Chinese
1 hour 30 minutes
Read the following two passages.
Translate them into Chinese.
Write your answers on the answer sheets.
You may use additional paper for your draft but you must copy your answers onto the answer sheet s.
Passage Passage 1
Head Injuries
Alice was a B-plus student throughout her first three years at college. During the winter ho lidays in her senior year, while she was driving during a storm, her car ran off the road and hi t a tree. Alice banged her head on the steering wheel but never lost consciousness. She was trea ted for bruises and discharged from the hospital within a day.
But, back at her studies, she began to have difficulties. Suddenly her As and Bs were becomi ng Cs. She had trouble remembering what she’d read and was irritable and easily distracted.
Alice was referred to a neuropsychologist for further examination. Although her IQ hadn’t c hanged and standard neurological tests were normal, detailed neuropsychological tests showed she
was having memory problems. She could still process new information, but it took longer than be fore and she became “overloaded” if she tried to do too much at once.
Head injuries are often fatal, or of sufficient severity to require the hospitalization of v ictims. But there is a large group of people who sustain head injuries which can go undetected t hrough ordinary medical examination. These are the people who seemingly recover from their injur ies but still suffer subtle intellectual and behavioural effects that may seriously impair their ability to work and interact normally with other people. They are the victims of what experts c all a “silent epidemic”. Some never lost consciousness and others never even suffered a direct blow to the head, yet brain damage occurred.
Passage 2
Museums
Over the last couple of decades there’s been a tremendous explosion in museum attendance, a nd I see that continuing. As the population grows older, with more people studying in their reti rement, and as schools and universities develop more imaginative ways of presenting knowledge, m useums and galleries will be at the centre of the educational process.
To make the most of that position, they must not just open their doors but ensure that their material is engagingly presented, with flesh-and-blood teachers as well as displays that draw o n information technology.
I’m not a great fan of the audio tour that leads you to a piece of art and then tells you w hat to think about it. I much prefer the interactive calling-up of information, on a free-will b asis, via a little handset. That way, technology helps you find out more about a particular aspe ct of a work of art as you stand in front of it.
A century ago, no one could have guessed there would be a museum dedicated to air and space travel in the centre of Washington DC, so it’ impossible to say what new museums we might have s in 100 years. But we may turn back to neglected areas of history. They’ve just laid the foundat
ion stone for the Museum of the Native American in Washington, and I can see a resurgence in our interest in the ancient world ahead.
Part 2
Translation from Chinese into English
1 hour 30 minutes
Read the following two passages.
Translate them into English.
Write your answers on the answer sheets.
You may use additional paper for your draft but you must copy your answers onto the answer sheet s.
Passage 1
我为乘客服务
有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一个女乘客:“您下车吗?”女乘客 没理他。“你下车吗?”他又问了一遍。女乘客还是没理他。“下车吗?”他耐不住了,放大声问。那女乘客依 然没反应。“你是聋子,还是哑巴?”他急了,捅了一下那位女乘客。女乘客这时也急了,瞪起了一双眼睛,回 手给了男乘客一拳。
见此情景,我猛然想起在 60 路沿线上有家福利工厂,女乘客可能就是个聋哑人,听不见声音。我赶忙向男 乘客作了解释,又用纸条写了一句话,举到女乘客的眼前:“对不起!他要下车。他问了您好几声,您是不是 没听见?”女乘客点了点头,把道让开了。
从此以后,我就特别注意聋哑人的特征,还从他们那里学会了一些常用的手语。这样,不仅我能更好地为 他们服务,与他们进行感情交流,也减少了一些他们与其他乘客的误会和纠纷。
Passage 2

海水、地下水、冰、河流、湖泊一起构成了地球的水资源,共约 14 亿立方千米。其中海水占
  97.
  2%,但 不能直接用于人类生活与生产;冰雪等固态的水主要分布在无人居住的南北极;河流、湖泊、地下水等的水总 量,才占地球水总量的
  0.
  6%,其中仍有相当一部分不宜饮用。这样,实际上能为人类饮用的淡水,其总量仅 仅是全球淡水储量的
  0.
  34%。
我国年平均水资源总量为 28124 亿立方米,仅次于巴西和前苏联,居世界第三位。但由于我国的人口太多, 人均占有水资源很少,仅 2580 立方米,名列世界第 84 位。而且水资源地理分布还很不均匀,
  90%的地表水和
  70%以上的地下水分布在南方各省。这样,北方 17 个省市区极为缺水。人口与日俱增,生产发展,城市扩展, 使水的供需矛盾日趋严重。
 

相关内容

全国外语翻译证书考试英语三级笔译真题

   全国外语翻译证书考试英语三级笔译真题 更新用户名:wy 更新日期:2009-5-26 18:15:00 阅读次数:3160 全国外语翻译证书考试英语三级笔译真题 Part 1 Translation from English into Chinese Read the following two passages. Translate them into Chinese. Write your answers on the answer sheets. You may use additio ...

全国外语翻译证书考试英语二级笔译样题

   www.TopSage.com 大家网 1/6 全国外语翻译证书考试英语二级笔译样题 全国外语翻译证书考试英语二级笔译样题 Part 1 Translation from English into Chinese 2 hours Read the following two passages. Translate them into Chinese. Write your answers on the answer sheets. You may use additional paper f ...

英语翻译证考试试题

   www.TopSage.com 2006 年 5 月人事部三级笔译真题 第一部分 英译汉 大家网 1 / 21 Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle. In Bykovsky, a village of 457 on Russia's northeast coast, the shoreline is collap ...

北外英语翻译资格考试2002(中级笔译)

   月试题(中级笔译) 北外英语翻译资格证书考试 2002 年 5 月试题(中级笔译) 作者:网络 来源:转载 浏览次数:519 添加时间:2007-11-26 21:27:05 北外英语翻译资格证书考试 2002 年 5 月试题 (二)中级笔译 Part 1 Translation from English into Chinese 2 hours Read the following two passages. Translate them into Chinese. Write your ...

北外英语翻译资格考试2001(初级笔译)

   年试题(初级笔译) 北外英语翻译资格证书考试 2001 年试题(初级笔译) 作者:网络 来源:转载 浏览次数:448 添加时间:2007-11-26 21:19:32 北外英语翻译资格证书考试 2001 年试题 (一) 初级笔译 考试时间:180 分钟 Part 1 Translation from English into Chinese 1 hour 30 minutes Read the following two passages. Translate them into Chine ...

英语三级笔译实务试卷(样题)及参考答案

   1/4 全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试卷样题及答案 全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试卷样题及答案 英译汉样题选自 2006 年 5 月三级笔译实物 英语三级笔译实务试卷(样题) Section 1: English-Chinese Translation (50 points) Translate the following passage into Chinese Freed by warming, waters once locked beneath ice ...

人事部CATTI英语三级笔译考试的4个特别提醒

   人事部 CATTI 三级笔译考试的 4 个特别提醒 一,语序(英译汉) 解决表达问题有 4 个技巧,就是断结构,换主语,动词化和调顺序,基本上是在维 护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一个错误倾向是,一些同学在考试时一味顺翻,不顾中文的 表达习惯,造成失分.比如 2006 年 11 月真题里面的一个句子:"This new fast recovery of tourism we are observing is kind of strange," said John ...

英语翻译

   6A 网络警察应保护网络吗? 网络警察应保护网络吗? 四个青少年发表了他们的看法 戈哈?盖尔扬,18岁,加利福尼亚州伯班克市 戈哈 盖尔扬, 岁 盖尔扬 因特网有着巨大的影响力, 因而各种群体都利用它来发表自己的观点。 诸如新纳粹主 义分子这样的团体, 利用万维网使成百万上千万的儿童和成人看到了他们有关白人种族优势论和 仇恨思想。 但是, 即使大多数人不同意他们在网上散布的信息, 也不应制定法律限制他们这样做。 人人都享有言论自由。 即使所散布的信息是有关仇恨思想的, 没有人有权来限制言论自 ...

英语翻译

   一、Structure 部分:每四个一组,考查同一个词组,前后文没有打出,有些是根据前后文 的时态写的。U6 和 U8 没有翻译部分,所以 U5 和 U7 应该会每个单元出一个。 1.人们理所当然地认为:it was taken for granted 2.大多数年轻人都把自来水(tap water)看成是理所当然的:Most young people take t ap water for granted 3.就想当然地认为他们已经成婚:took it for granted that t ...

英语翻译

   教育部全国英语翻译证书考试简介 问: 什么是全国外语翻译证书考试 答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办, 在全国实施的面 向全体公民的非学历证书考试。全称叫 National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来 要扩展到其他语种。 该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、 ...

热门内容

商务英语

   商务英语报考条件 商务英语的报考条件 参加商务英语考试不需要任何特殊资格,报名不受年龄、性别、职业、地区、学历等限 制,适用人群为具有初、中、高级英语水平者,且以从事商务工作为学习目的。任何人(包 括学生、待业人员等)均可持本人身份证到当地考点报名。在华工作的外籍人员和现役军人 亦可持本人有效身份证件及两张照片报名参加考试,也可持工作证和单位介绍信报名。 考试内容 考试分两个阶段进行。 第?阶段为笔试, 包括阅读、 写作和听力, 第二阶段为口试。 考 试由阅读、写作、听力、口试四部分组成。 ...

新概念英语同步测试卷Lesson121-125

   新概念英语同步测试卷 26 Book 1 Lesson 121-125 一、填入下列单词所缺字母 1, cust__mer 2, man__ger 3, rec__gnize 4, g__ess 5, bea__d 6, se__ve 7, terr__bly 8, nuis__nce 9, s__rprise 10, dr__ 11, tr__p 12, d__ring 13, cou__ter 14, f__rget 15, ro__d 16, trav__l 17, __ffer 18 ...

近年全国各地中考英语阅读核心单词汇粹

   achievement n.完成,成就,成绩 act v. 行动,表演 affect vt.影响,感动 agreement n.协定,协议,同意 aim n. 目标,目的 allow vt.允许,准许 amazing a.令人吃惊的 ambulance n.救护车,野战医院 amount n.总数,数量,总和 application n.请求,申请,施用 aquarium n.水族馆 Arctic a.北极的 article n.文章,条款,物品 ashamed adj. 羞愧的 assum ...

八年级英语新目标上课本重难点整理

   八年级英语新目标上课本重难点整理 Unit 1 Unit 1 How often do you exercise? 【知识梳理】 知识梳理】 I. 重点短语 1. go to the movies=go to the cinema 看电影 2. look after=take care of 照顾 3. surf the Internet 上网 4. healthy lifestyle 健康的生活方式 5. go skateboarding 去划板 6. (be) in good healt ...