全国外语翻译证书考试英语三级笔译真题
更新用户名:wy 更新日期:2009-5-26 18:15:00 阅读次数:3160
全国外语翻译证书考试英语三级笔译真题 Part 1 Translation from English into Chinese Read the following two passages. Translate them into Chinese. Write your answers on the answer sheets. You may use additional paper for your draft but you must copy your answers onto the answer sheets. Passage 1 Head Injuries Alice was a B-plus student throughout her first three years at college. During the winter holidays in her senior year, while she was driving during a storm, her car ran off the road and hit a tree. Alice banged her head on the steering wheel but never lost consciousness. She was treated for bruises and discharged from the hospital within a day. But, back at her studies, she began to have difficulties. Suddenly her As and Bs were becoming Cs. She had trouble remembering what she’d read and was irritable and easily distracted. Alice was referred to a neuropsychologist for further examination. Although her IQ hadn’t changed and standard neurological tests were normal, detailed 1 hour 30 minutes
neuropsychological tests showed she was having memory problems. She could still process new information, but it took longer than before and she became “overloaded” if she tried to do too much at once. Head injuries are often fatal, or of sufficient severity to require the hospitalization of victims. But there is a large group of people who sustain head injuries which can go undetected through ordinary medical examination. These are the people who seemingly recover from their injuries but still suffer subtle intellectual and behavioural effects that may seriously impair their ability to work and interact normally with other people. They are the victims of what experts call a “silent epidemic”. Some never lost consciousness and others never even suffered a direct blow to the head, yet brain damage occurred. Passage 2 Museums Over the last couple of decades there’s been a tremendous explosion in museum attendance, and I see that continuing. As the population grows older, with more people studying in their retirement, and as schools and universities develop more imaginative ways of presenting knowledge, museums and galleries will be at the centre of the educational process. To make the most of that position, they must not just open their doors but ensure that their material is engagingly presented, with flesh-and-blood teachers as well as displays that draw on information technology. I’m not a great fan of the audio tour that leads you to a piece of art and then tells you what to think about it. I much prefer the interactive calling-up of information, on a free-will basis, via a little handset. That way, technology helps you find out more about a particular aspect of a work of art as you stand in front of it.
A century ago, no one could have guessed there would be a museum dedicated to air and space travel in the centre of Washington DC, so it’s impossible to say what new museums we might have in 100 years. But we may turn back to neglected areas of history. They’ve just laid the foundation stone for the Museum of the Native American in Washington, and I can see a resurgence in our interest in the ancient world ahead. Part 2 Translation from Chinese into English Read the following two passages. Translate them into English. Write your answers on the answer sheets. You may use additional paper for your draft but you must copy your answers onto the answer sheets. Passage 1 我为乘客服务 有一次, 在拥挤的车厢门口, 我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一个女乘客: “您 下车吗?”女乘客没理他。“你下车吗?”他又问了一遍。女乘客还是没理他。“下车吗?” 他耐不住了,放大声问。那女乘客依然没反应。“你是聋子,还是哑巴?”他急了,捅了一 下那位女乘客。女乘客这时也急了,瞪起了一双眼睛,回手给了男乘客一拳。 见此情景,我猛然想起在 60 路沿线上有家福利工厂,女乘客可能就是个聋哑人,听不见 声音。我赶忙向男乘客作了解释,又用纸条写了一句话,举到女乘客的眼前:“对不起!他 要下车。他问了您好几声,您是不是没听见?”女乘客点了点头,把道让开了。 1 hour 30 minutes
从此以后,我就特别注意聋哑人的特征,还从他们那里学会了一些常用的手语。这样, 不仅我能更好地为他们服务, 与他们进行感情交流, 也减少了一些他们与其他乘客的误会和 纠纷。 Passage 2 水 海水、地下水、冰、河流、湖泊一起构成了地球的水资源,共约 14 亿立方千米。其中海 水占
  97.
  2%,但不能直接用于人类生活与生产;冰雪等固态的水主要分布在无人居住的南 北极;河流、湖泊、地下水等的水总量,才占地球水总量的
  0.
  6%,其中仍有相当一部分不 宜饮用。这样,实际上能为人类饮用的淡水,其总量仅仅是全球淡水储量的
  0.
  34%。 我国年平均水资源总量为 28124 亿立方米,仅次于巴西和前苏联,居世界第三位。但由 于我国的人口太多,人均占有水资源很少,仅 2580 立方米,名列世界第 84 位。而且水资源 地理分布还很不均匀,
  90%的地表水和
  70%以上的地下水分布在南方各省。这样,北方 17 个省市区极为缺水。人口与日俱增,生产发展,城市扩展,使水的供需矛盾日趋严重
 

相关内容

全国外语翻译证书考试英语三级笔译真题

   全国外语翻译证书考试英语三级笔译真题 更新用户名:wy 更新日期:2009-5-26 18:15:00 阅读次数:3160 全国外语翻译证书考试英语三级笔译真题 Part 1 Translation from English into Chinese Read the following two passages. Translate them into Chinese. Write your answers on the answer sheets. You may use additio ...

全国外语翻译证书考试英语二级口译

   全国外语翻译证书考试英语二级口译 考试时间: 考试时间:约 30 分钟 一、考生须知 1.考试开始前,请在录音磁带的 A 面标签上正确填写你的姓名、考点、考号。 2.考试方式:口译采取听录音做翻译的方式。考生在语音室内头戴耳机,听到一段英语 或汉语讲话后把它们分别译成汉语或英语并通过麦克风录到磁带上。 讲话当中有停顿, 考 生需充分利用停顿时间进行翻译。 3.听录音时,可做笔记。 4.翻译时要沉着冷静,不要紧张。 二、考试内容 本考试共分两部分。 第一部分: 第一部分:英译汉 这是 UNOG ...

全国外语翻译证书考试英语中级笔译样题

   1/8 全国外语翻译证书考试英语中级笔译样题 全国外语翻译证书考试英语中级笔译样题 Part 1 Translation from English into Chinese 2 hours Read the following two passages. Translate them into Chinese. Write your answers on the answer sheets. You may use additional paper for your draft but yo ...

英语翻译证考试试题

   www.TopSage.com 2006 年 5 月人事部三级笔译真题 第一部分 英译汉 大家网 1 / 21 Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle. In Bykovsky, a village of 457 on Russia's northeast coast, the shoreline is collap ...

北外英语翻译资格考试2002(中级笔译)

   月试题(中级笔译) 北外英语翻译资格证书考试 2002 年 5 月试题(中级笔译) 作者:网络 来源:转载 浏览次数:519 添加时间:2007-11-26 21:27:05 北外英语翻译资格证书考试 2002 年 5 月试题 (二)中级笔译 Part 1 Translation from English into Chinese 2 hours Read the following two passages. Translate them into Chinese. Write your ...

英语三级笔译考试真题详解:2003-2005

   非常抱歉,该文档存在转换错误,不能在本机显示。建议您重新选择其它文档 ...

人事部CATTI英语三级笔译考试的4个特别提醒

   人事部 CATTI 三级笔译考试的 4 个特别提醒 一,语序(英译汉) 解决表达问题有 4 个技巧,就是断结构,换主语,动词化和调顺序,基本上是在维 护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一个错误倾向是,一些同学在考试时一味顺翻,不顾中文的 表达习惯,造成失分.比如 2006 年 11 月真题里面的一个句子:"This new fast recovery of tourism we are observing is kind of strange," said John ...

英语翻译

   教育部全国英语翻译证书考试简介 问: 什么是全国外语翻译证书考试 答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办, 在全国实施的面 向全体公民的非学历证书考试。全称叫 National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来 要扩展到其他语种。 该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、 ...

英语翻译

   通过交流阻抗谱表征锂离子电池的 老化效应 摘要 阻抗谱是最有前途的用来表征便携式二次电池的老化 效应方法之一, 因为它提供了不同的老化机制的信息。 然而, 阻抗谱“在这些领域“的应用具有一定的比实验室实验更高的 要求。它需要一个快速的阻抗测量过程,一个需要几节电池 精确的模型与应用和一个可靠的估计模型参数方法。 在本文中,我们提出了一个同时测量不同频率的阻抗方 法。我们建议使用复合电极模型,有能力来描述多孔复合电 极材料。 一个在结合进化策略和 Levenberg- Marquardt 法基 ...

英语翻译

   四、虚 拟 语 气 虚拟语气分三种情况来掌握: 1、虚拟条件句。 2、名词性虚拟语气。 3、虚拟语气的其他用语。 一、虚拟条件句: 条件状语从句是非真实情况,在这种情况下要用虚拟语气。 1、条件从句与现在事实不一致,其句型为: If 主语+过去时,主语+should(could, would, 或might)+动词原形,如: If I were you, I would study hard. If it rained, I would not be here now. 2、条件从句与过去事实 ...

热门内容

高一英语课件:M2-U1 project-1(牛津译林版)(孙逸豪推荐)

   高 一 英 语 Module 2 Unit 1 Project Searching for the Yeti (1) Find the main idea of each part Para 1: Yetis are reported to have been seen all over the world. Para 2-4: Descriptions of Yetis in different places. Para 5-6: Scientists’ different opinion ...

让学生感受英语教学中的美

   中国校外教育   杂志 教研探索 让学生感受英语教学中的美 黄春燕 ◆ 语言是情感的载体 ,教师 、 学生和教材是形成课堂教学中情感信息回路的三个情感源点 。本文试论述英语教学中渗透美育教学 , 使学生养成健康的审美情趣 ,提高学生的综合素质 ,促使学生对教学形式和内容产生兴趣 ,以美求真 、 以美激情 、 以美育人 ,让学生受到美 的熏陶 ,同时也把英语学习变得生动 、 活泼而有实效 。 英语教学   美育渗透 审美情趣 在大力发展职业教育的今天 , 对学生的各方面素质也有了新的要求 , ...

英语听力原则

   2010-05-09 00:36:27 来自: 悠子 如何攻克应试听力 五步精听法 应试考试的听力部分是一个巨大的挑战。众所周知,应试听力的练习,需要对历年真题进行反复精听,也 就是常说的“挺烂磁带”。笔者根据多年的应试考试培训经验,介绍一种在较短时间内,攻克应试听力的方 法??五步精听法。此方法针对一切英美听力考试,并且在练习过程中帮助考生听说共同促进。 第一步:看完题目,认真听完 看完题目:按照题目设计要求“预读”题干或选项。多数听力考试在预读题目这一部分都会有明确的“时间限 制”,考生 ...

小学英语试题3-3

   三年级第一学期期末综合卷 (2) ) 听力部分 听录音,找出所听到的单词,把编号填在题前的括号里。 (10 一、 材料听录音,找出所听到的单词,把编号填在题前的括号里。 ( 分) ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( )1、A、bear )2、A、cake )3、A、blue )4、A、dog )5、A、eat )6、A、face )7、A、green )8、A、head )9、A、mouse )10、A、name B、bird B、Coke B、black B、doll B、ear B、 ...

高中英语写作常用句型教案

   高考资源网(ks5u.com) 您身边的高考专家 高中英语写作常用句型教案 (一)高中英语写作常用句型教案 高中英语写作常用句型教 语写作常用句型 1. 直接问句: 疑问词 + 助 V + S ...? 间接问句:S + V + 疑问词 + S + (助 V) + V... 间接问句 * 他什么时候要走? When will he go? 2. 直接问句: 间接问句:S + V + 间接问句 *你能不能来呢? Can you come (or not)? 助 V + S + ...? whe ...