让人捧腹的 15 个英语文化陷阱
英语学习专家提醒:英语学习重在运用,要动起来, be active in your study!对于下面的这 些资料,请不要仅仅是看闹热,或一时兴起,而是要重在坚持!英语学习没有捷径,只有一 步一个脚印!这是关于英语文化陷阱的学习,重点在于运用于真实语境中来领悟其用法!
  1. You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次,我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受, 途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一愣,回答说:“很抱歉, 我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉 地说:“It’s a joke.” 然后,我们就相互尴尬地笑了笑,走开了。事后和朋友在吃晚饭的时候 聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就 故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮 忙。”(摘自《世界日报》)
  2. Turn the table 一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话,说他们在走进律师楼之前, 先去求助于心理和婚姻问题专家。 夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次, 互相之间多了一份 理解,少了一份猜疑、埋怨,结果化干戈为玉帛。说简单也简单,就这么拯救了这场婚姻。 我打心眼里为他们高兴, 把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。 这位朋友挺激 动的,连连说着“感谢上帝,感谢上帝”,她还补充了一句“He turned the table”。 这话让我心里很不舒服,她是指我亲戚动粗吗?我打抱不平说:“不会,不会,他很斯文, 很有绅士风度,不会以粗鲁的举动压制对方,不会以高压让对方屈从。” 结果,越说谁也听 不懂谁。看着我那一脸不快的表情,朋友突然茅塞顿开了,以另一种方法向我解释。终于让 我明白,她是说我亲戚“扭转了局面”,那 “table”和我想到的“桌子”根本无关。 再说远一点, turn the tables (on someone)这个短语也和“桌子”没什么关系, 它的意思是 to suddenly take a position of strength or advantage that was formerly held by someone else (反败为胜,转弱为强) 。例如: “She played badly in the first set, but then she turned the tables on her opponent and won the match. ”(摘自《世界日报》)
  3. Wearing two hats 同事朋友聚会,少不了相互介绍。先生在向我介绍他的同事 Larry 时,说他可是个大忙人: “He is wearing two hats.” 我说, 你开什么玩笑, 他根本就没戴帽子。 Larry 一直以笑作答, 倒是先生察言观色,知道我不懂,便帮我找台阶下。原来,先生是指 Larry 在医院某一部门 担任要职, 除此之外, 还有自己的生意, 就是说 Larry 身兼两职, 而不是真的戴了两顶帽子。 (摘自《世界日报》)
  4. With a grain of salt 一天吃饭的时候,好友 Allen 和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它 能包治百病。 Allen 说了一句:“I’d like to take it with a grain of salt”。他太太笑道:“你以 为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐 quo; Take something with a grain of salt” 是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思。 原来刚才 Allen 是说他对这种草药 的神奇疗效表示怀疑,而不是说要“放些盐再吃”。 (摘自《世界日报》)
  5.You are in for a treat! ! 这天, 同事们正在讨论为我和 Rhonda 开生日 party 的事情, 为了尊重寿星, 大家让 Rhonda 和我选择一家中意的餐厅。Rhonda 建议去镇上一家叫做 BBQ 的美国餐厅。我从来没有去 过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda 便开始滔滔不绝地介绍他们的招牌菜,听得 我十指大动,直咽口水,Rhonda 便笑着说: “You are in for a treat !” 我愣了一下,以为
Rhonda 要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda 笑着解释说: “You are in for a treat means you’ll like it !” (摘自《世界日报》)
  6. Knife and fork 朋友 D 说日前在某大酒楼饮茶,见邻桌有青年夫妇和大概是他们在外国结识的老太太一起 饮茶。 老太太对操作筷子很感兴趣, 在那里学用 chopsticks 夹虾饺。 说他有个美国朋友, D 曾花了一些时间学习正确使用筷子的方法, 每有机会就要表演一下, 还说用筷子是一种艺术, 是古老的中国文化的表现。 中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有 knife and fork,用的是木片削成 的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉(two-pronged fork)。在此 之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是“对赐人五指之神的侮辱。” 筷子又叫作“箸”,据说由于箸与“住”同音。住有停止之意,航船忌停,江苏一带行船的人们 改称箸为“筷儿”。筷音同“快”,不住而快,一帆风顺矣。日语中筷作箸,但读作 hashi,和作 桥解的 hashi 相同, 似乎和行船有点关系。 日谚有“只会拿着筷子吃”指“茶来伸手, 饭来张口。 ” 中餐桌上每人有一份箸匙 (zhuchi),一双筷子一把汤匙,也许就没有 knife and fork 那么杀 气腾腾了吧? (摘自《世界日报》)
  7. Skeleton in the closet 一天朋友谈及一则大爆“名人”家丑的八卦新闻,说那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”为乐事,难道这些名人家的壁橱中真的有骷髅? 他说的“skeleton in the closet”(英 国人则习惯说成 skeleton in the cupboard)现在的意义并没有那么可怕。不过据说当年这 个习语产生的时候的确指那些有钱人家谋杀了一个人, 把骸骨暗藏在壁橱中, 不让外人知道, 从此 skeleton in the closet 就成了那家人的秘密,后来这个短语用来指不可或不愿外扬的 家丑, 简称作 family skeleton。 例如: Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss(许多古老的家族中有很多秘密,他们不愿谈及这些 话题。 (摘自《世界日报》) )
  8. Skin off one’s nose Joe 很热心公益,每周固定有一天去做义工。在他的影响下,我也参加了几次。有一次跟他 提起如果能到附近的剧院做义工的话,也许会比较有趣。有一天他拿了一份报纸,上面就有 剧院要找义工的消息,我打算下班后过去看看,可是不巧碰上那天身体不舒服,下了班躺在 床上就不想动了。第二天碰到 Joe,问我有没有去,我把实情跟他解释。他听完后说: “No skin off my nose.”我不懂,只好怔怔地望着他,心想,他大概以为我是“叶公好龙”吧。 回家查了俚语词典,才知道 skin off one’s nose 是与某人有关的意思。Joe 是在说我去不去 其实“不关他的事”,他只是顺便问一下罢了。 (摘自《世界日报》) 注:no skin off sb.’s nose 也可说成 no skin off sb.’s teeth
  9. Small beer Small beer 是“小啤酒”的意思吗?难道啤酒还分大小?其实, 在英国 small beer 指的是口味 比较淡啤酒,但是在美语中则是“少量啤酒”的意思。比如说夏天有客人来访,问他要喝些什 么:Anything to drink?客人就可能回答说:“I’ll have a small beer(给我一点儿啤酒。 )” 比喻用法中说的 small beer, 指规模或者格局不大的事物。 自以为了不起, 不是小人物的人: He thinks no small beer of himself. Be small beer 常用作与人比较的表现。 口语中常用 small beer 作形容词,因此开快餐店的朋友可以说:Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald. (摘自《联合早报》)
  10. Spaghetti 朋友 S 说, 意大利面食 pasta, 除实心粉 spaghetti 外, 还有通心粉 macaroni, 宽面条 lasagna, 有肉馅做小方块形的意大利馄饨(云吞)ravioli,细长面条 tagliatelle 以及细线状的细面
vermicelli(我们将“粉丝”译作 vermicelli,原是意大利细面借之名) 。 意大利是欧洲第一个吃面食的国家。 十三世纪时马可波罗从中国传去制面食方法后, 大受欢 迎,特别是实心意粉 spaghetti,以其容易烹调,可以配上各种佐料,很快就风行全国。不 过那时没有刀叉可用,因此吃的都是无汤汁的实心意粉,便于用手抓送入口。现在的肉汁意 粉(spaghetti with meat sauce) ,是后来才出现的吃法。当然,马可波罗当年在中国也吃 过我们的牛肉汤面或者排骨汤面。但是有汤的 spaghetti 乃至以之作汤的 spaghetti soup, 全是后来出现的意粉吃法。 Spaghetti 一词源于意大利语 spago,意思是一条线。一条意粉是 spaghetto,通常用复数 的 spaghetti。 意粉一碟, 面条杂乱, 因此车辆往来多, 交通混乱的街口称为 spaghetti junction。 (摘自《联合早报》)
  11. Speaking of the devil 几个同学聚到一起聊天,大家都到齐了,唯独不见 Wayne。其中一个说“今天好像没见到 Wayne”,另一个接着说“他的女儿放暑假,东西要从宿舍里搬出来,他大概帮忙去了”。正 说着,只见 Wayne 从外面走过来。Joe 于是说“speaking of the devil”。几个人乐了起来。 我心想 Wayne 这个人平常挺老实的,为什么说他是 devil 呢?于是我悄悄地去问 Joe。 原来“speaking of the devil”是一条成语, 相当于中文的“说曹操, 曹操到”。 也就是刚说 Wayne 不在,结果他就来了。我不禁惊诧于语言的共通性,因为曹操不是也有“奸雄”的称号吗?中 英文在这一成语上有着这样惊人的异曲同工之处。 (摘自《世界日报》)
  12.Stolen from ... dealer 高速公路上人车奔驰,朋友突然指着前方一部小轿车,说:“哇!这人好嚣张,贼车还敢挂 上招牌!”我顺着他的目光看过去,不禁哑然失笑,我说:“先生呀!人家车牌上写着 ‘stolen from … Dealer’,是指他这部从… Dealer 那儿买来的车,价格低廉,便宜得像偷来得一样。” 这是一种美式幽默广告手法,吸引顾客去… Dealer 那儿买车,不是贼车啦。 ” (摘自《世界 日报》)
  13. Sweet tooth 我最害怕看牙医,但是因为有一颗蛀牙让我实在疼痛难忍,所以只好鼓足勇气,到牙医诊所 挂号。当医生为我检查的时候,他问我:“Do you have a sweet tooth?”我很无辜地回答:“I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth.”他听了后摇摇头,便开始替我补牙。 很敏感的我,知道可能答非所问,闹了笑话, 但是却百思不解。我懂 Sweet 及 Tooth 这两个单字,但把这两个字放在一起合用,我就 不知道意思了。 回家查了字典后, 我才恍然大悟, 原来 sweet tooth 的意思是“爱吃甜食”。 (摘 自《世界日报》)
  14.The Hong Kong dog 一次在一堂电脑课上, 铃响后, 系里的女秘书突然跑到教室来宣布: “Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.” 听完宣布后,我一脸正经地向坐在 隔壁的美国朋友抱怨说: “Dr. Walker 怎么可以抚弄他的爱犬以至于来不及上课呢?”老美听 完后居然大笑着说:“真是太好笑了!The Hong Kong dog 并非指一种狗,而是指某人吃坏 了肚子、拉肚子的意思。”这一解释让我尴尬得无地自容。 (摘自《世界日报》)
  15. Throw the book at Somebody 和先生从 car wash(洗车场)里开出来,车上的水珠还依稀可见,这让先生想起一件事: 曾经有一个美国人在高速公路上超速开车,时速达 100 多英里。警察当然把他截下来。在 法庭上,他辩解之所以开快车,是因为想让风尽快把刚刚洗过的车吹干。我听了好笑,更好 奇结果如何。先生答曰:结果是“They threw the book at him”。我不禁诧异,想像着他被“书 砸”的样子。原来并非如此,“Throw the book at somebody”是指给某人最大极限的惩罚:
charge someone to the full range of law。如果法律是一本书,那么这本书中所有被违犯了 的条例,他都将为之遭受最严重的惩罚。
  •  
 

相关内容

让人捧腹的15个英语文化陷阱

   让人捧腹的 15 个英语文化陷阱 英语学习专家提醒:英语学习重在运用,要动起来, be active in your study!对于下面 的这些资料,请不要仅仅是看闹热,或一时兴起,而是要重在坚持!英语学习没有捷径,只 有一步一个脚印! 这是关于英语文化陷阱的学习, 重点在于运用于真实语境中来领悟其用法! 1. You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。 一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享 受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have ma ...

让人捧腹的15个英语文化陷阱

   英语学习专家提醒:英语学习重在运用,要动起来, be active in your study!对于下面的这些资料,请不要仅仅是看闹热,或一时兴起,而是要重在坚持!英语学习没有捷径,只有一步一个脚印!这是关于英语文化陷阱的学习,重点在于运用于真实语境中来领悟其用法! 1. You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一愣,回答说:“很抱歉,我十五年 ...

让人捧腹的15个英语文化陷阱

   让人捧腹的 15 个英语文化陷阱 英语学习专家提醒:英语学习重在运用,要动起来, be active in your study!对于下面 的这些资料,请不要仅仅是看闹热,或一时兴起,而是要重在坚持!英语学习没有捷径,只 有一步一个脚印! 这是关于英语文化陷阱的学习, 重点在于运用于真实语境中来领悟其用法! 1. You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。 一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享 受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have ma ...

英语文化陷阱

   英语文化陷阱系列 1.You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到 一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一楞,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒 烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉的说:“It's a joke.” 然后, 我们就相互尴尬的笑了笑,走开了。 事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看 你两手 ...

英语文化陷阱系列

   英语文化陷阱系列 1.You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间 享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说: “You have matches?”我一愣,回答说: “很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。 ”她立刻会意到我误解了她的意思, 好像是有点抱歉地说: “It's a joke.” 然后,我们就相互尴尬的笑了笑,走开了。 事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释 说: “因为她 ...

英语中的文化陷阱

   2011/1/31 人人网 校内- 日志分享 首页 分享 常小朵 常小朵的分享 个人主页 当前分享 好友 应用 游戏 站内信 搜索 找人、公共主页、游戏 帐号 返回分享首页 TA的其它分享 热门分享 英语中的文化陷阱 来源: 董彦希的日志 1.You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看 看我后笑着说: “You have matches?”我一愣,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴 ...

【趣味英语】英语中的文化陷阱

   英语学习专家提醒:英语学习重在运用,要动起来, be active in your study!对于下面的这些资料,请不要仅仅是看闹热,或一时兴起,而是要重在坚持!英语学习没有捷径,只有一步一个脚印!这是关于英语文化陷阱的学习,重点在于运用于真实语境中来领悟其用法! 1. You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一愣,回答说:“很抱歉, ...

英语文化意识

   理论学习内容 英语学习中的文化意识 ??新航道校长胡敏教授原创 ??新航道校长胡敏教授原创 中国学生一般认为,英语学习就是掌握好语音语调、语法和词汇。大多数英语学 习者会简单地认为只要语音语调 perfect (完美)、语法 accurate (精确)、 词汇量 huge (巨大),英语就算是万事大吉了。 笔者在多年的英语教学科研工作中观察到一个奇特的现象:大学里同学们 英语学习的热情高涨,但大多数人花了大量的时间、精力、物力和财力之后,一 碰到老外 或需要和外国朋友沟通的时候,除了会几句“ ...

英语文化常识

   英语文化小常识 There's no such thing as a free lunch 我们常常听说这样一句话:There's no such thing as a free lunch.(没有免费的午餐),你知道这句话是怎么来的吗? 十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客提供“免费的午餐”。所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。所以,当时有人说:There's no such thing as a free lunch. 到了二十世纪七 ...

《圣经》与英语文化

   20 0 9年第 2期 广 西 社会 科 学 GU ANGXIS 日HI I 】 [J KEXI 征: NO. 2 9 2. 00 ( 总第 14 6 期) ( u lt e , C muai l NO.6 ) vy 14 《 经 》 英 语 文 化 圣 与 戴 卫 平 田平 , (. 1 中国石油大学外语 系 , 北京 12 0 ; . 02 0 2 吉林大学公共外语教育学 院, 吉林 长春 10 0 ) 30 1 [ 摘要] 《 圣经》 不仅是一部 宗教 经典 , 而且是英语文 ...

热门内容

全国外国语学校英语初一年级上学期第四单元测试

   Test for Unit 4 I.英汉互译。15’ 1. 格林一家 People Around You 2. 去市中心 3. 匆匆忙忙4. 便携式电脑 5. 旅行社 _6. 给某人打电话 7. 购物商场8. 接电话 9. 我自己的电脑 11. the States 10.相同的任务 12. get married 14 drive a taxi 13. in the south of England 15. I have to go now. II. 根据首字母补全句子 15’(根据本单元 ...

体验商务英语

   OVERVIEW Starting up Vocabulary Listening Reading Language review Skills Case study ▲ ▲ ▲ ▲ Starting-up Starting up Vocabulary Listening Reading Language review Skills Case study ‘Choose a job you love and you will neve have to work a day in your l ...

广交会和鬼佬交谈最多的英语句子

   广交会和鬼佬交谈最多的英语句子 广交会和鬼佬交谈最多的英语句子 Nice to meet you . I've heard a lot about you. 很高兴认识你,久仰 大名. We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers.我们向你们报最优惠价,按此价我们已与其他客户做了大批生 意. Will you please tell us the specific ...

小学阶段英语基本词汇

   小学阶段英语基本词汇 一,衣服 skirt 短裙, shirt(男)衬衫, shoe 鞋, dress 连衣裙, clothes 衣服, coat 大衣,外套, sock/stocking 袜 子, trousers 裤, shorts 短裤, pants 长裤, boot 靴子, vest 背心, T-shirt T 恤衫, blouse (女)上衣, cap/hat 帽 子, pajamas 睡衣, jeans 牛仔服, sandals 凉鞋, scarf 围巾, slipper 拖鞋, ...

高三英语期末考试试卷分析

   高三英语期末考试试卷分析 省溧中 周冬英 教研室 毛德丰 一、试卷特点 本次考试命题的范围、题型以及分值分布和高考试卷相同,也基本体现了高考的命题思路:突出语篇、强 调应用、注重交际。试题除完形填空难度较高外,其它题目难度适中,市平均为 94,与高考全国卷难度基 本相当,试卷上没有出现偏题和怪题,难、中、易题比例适当,有较好的区分度,能真实地反映出学生的 语言运用能力,所以这份试卷具有较高的信度和效度。试卷的一些话题,如对话填空,书面表达等,均与 牛津高中英语新教材的相关话题相结合。 二、主 ...