Unit 2
Text A
夹在两种文化之间
Caught Between Two Cultures
I was born and raised in Hong Kong. 我是土生土长的香港人。 For the past six years I’ve been living in the United States. 六年来一直生活在美国, I work as a salesgirl in a large department store. 是一家大百货商店的女售货员。 Right now I’m going through a difficult period of my life which is hard for me to talk about. 目前我正经历人生中一段痛苦,自己也很难讲述。 A few months ago 1 went to Hong Kong for a visit. 几个月前,我回香港探亲, It was the first time I’d gone back there since coming to the United States. 这也是我到美国后第一次回家探亲。 I was eager to see my parents,my brothers and sisters,and my friends. 我期待着见到我的父母、兄弟姐妹和我的朋友。 I really got a shock when I arrived. 到达时,我确实大吃一惊。 Hong Kong was not the same city that I left six years ago. 香港已经不是六年前我离开时的那座城市了。 Things had changed so much that I didn’t recognize parts of it. 这儿发生了巨大的变化,一些地方都认不出来了。 My elementary school was gone. 我读书的那所小学已经不复存在。 The houses on the street where I used to live had been torn down and replaced by office buildings. 曾经住过的那条街上的房子已被拆掉,代之而起的是办公大楼。 The shock from the physical changes in the city,however,was nothing compared to the confusion and hurt I soon began to feel in my parents’home. 但是,我到了父母亲家里不久,就发现了一些令我想不通的问题,情感上也受到了挫伤。与之相比,香港外观上的 变化给我的震惊算不得什么。 My family greeted me warmly when I arrived. 我的家人热情地迎接我回家。 While my mother was busy preparing a special dinner in my honor,the rest of the family eagerly asked me questions about my life in the United States. 我母亲忙着备饭为我接风,家里其余的人迫不及待地问我在美国的生活。 I felt happy that day and for a couple of days after,but then I began to feel that something was wrong. 那天和之后的几天我都非常高兴, 但是不久我就开始感觉到事情有些不对劲儿。 I noticed that my family,especially my mother, would sometimes glance at me in a strange way when I was speaking. 我注意到,在我讲话的时候,我的家人,尤其是我母亲,会以一种奇怪的目光看我。 They gradually became less warm and friendly toward me,and I became uncomfortable and confused as to(至于) why they were behaving that way. 渐渐地,大家对我疏远起来,不像开始时那么热情、友好了, 我感到不舒服,弄不明白他们为什么这样对待我。 I decided to talk to my mother. 我决定和母亲谈一谈。 She asked me, “Have you forgotten your Chinese way ?” 她问我: “你忘了中国的规矩了吗?” I asked her what she meant. 我问她指的是什么。
She said. “You’ve forgotten the place of women in a Chinese home. 她回答说: “你忘了中国家庭里女人的地位了。 You talk when you should remain silent. 应该保持沉默的时候,你却在讲话。 You speak on matters that are of concern only to men. 你就那些只与男人有关的事情发表见解。 You speak openly of your inner feelings and desires. 你直言不讳你的内心感受和愿望, That’s not the way of a Chinese woman. 这不是中国女人的做法。 We keep our thoughts and feelings to ourselves. ” 我们的想法和感情都不说出来。 ” As my mother spoke,I realized what had happened to me. 听着母亲这样讲,我意识到了是怎么回事。 American including American women,are much freer in expressing their thoughts and feelings. 美国人,包括美国女性,都非常自由地表达自己的思想和感情。 Also American women feel as free as men to speak or give an opinion about any subject. 美国男女一样,对任何问题都自由地发表见解。 They don’t take a silent back seat during a discussion. 在讨论中,她们不会做一个沉默的旁观者。 I guessed that through my association with Americans during the past six years, had gradually adopted some of their ,I ways. 我想,过去六年和美国人的交往中, 我渐渐学了他们的一些做法。 During the next few days I tried to be a Chinese woman. 接下来的几天,我尽力作一名中国女性, But it didn’t work.My family remained distant from me. 可是没用。家人和我疏远。 They could no longer accept me fully as one of them. 他们无法完全把我当作自己人。 I became more uncomfortable and hurt as things were said and done that made me feel that I was an outsider,a stranger in my own country. 身在家乡却被视为外人,这使我更加不自在,感觉受到了深深的伤害。 I cut my visit short by three weeks and came back to the United States. 我提前三周结束了这次探亲,回到美国。 But coming back here didn’t lessen the confusion and pain. 但是回来之后并没有减轻我的困惑和苦恼。 In fact, I feel more confused than before. 事实上,我比以前更加困惑, I now feel homeless. 感到无家可归。 I don’t feel like an American. 我感觉自己不是美国人, Americans haven’t accepted me. 美国人也不接受我。 The women I work with at the store are polite enough,but they don’t try to get close to me or let me get close to them. 商店里一起工作的女同事们都对我非常礼貌,但是她们不接近我,我也无法接近她们。 During the morning coffee break they make plans to have lunch together and go shopping. 上午工作休息喝咖啡时她们计划一起吃午饭,一起购物; On Fridays they talk about the disco place they’re going to that night. 星期五她们谈论晚上要去哪家迪厅,
They never include me in their plans 。 但是从未将我列入她们的计划。 My accent, my name,and my oriental features mark me as a foreigner. 我的口音、名字和东方人的长相显示我是个外国人。 I’ve felt for a long time that I wasn’t being accepted by Americans,but I’d felt that I was Chinese and that my home was Hong Kong. 长期以来,我感到自己是中国人,我的故乡是香港,自己不被美国人接受。 Now I no longer consider Hong Kong my home. 现在我不再将香港视为我的故乡, And so I feel homeless. 因此感到无家可归。 I’m caught between the old world where I no 1onger belong and the new world which has not yet accepted me. 我被夹在两个世界当中??不再属于原来的世界,还未被新世界接纳。
  1、It was the first time I’d gone back home since coming to the United States. 这是我来美国后第一次回家探亲。
  2、You speak on matters that are of concern(涉及) only to men. 你对那些只与男人有关的事情发表意见。
  3、Through my association(交往) with Americans during the past six years, I had gradually (逐渐地)adopted (采用) some of their ways. 在过去的六年和美国人的交往中,我逐渐学会了他们的一些做法。
  4、I no longer belong to the old world and the new world has not yet accepted me. 我不再属于旧世界,但还未被新世界接纳。
  5、I no longer consider Hong Kong my home and feel homeless. 我不再将香港视做我的故乡,感到无家可归。
  6、Things had changed so much in Hong Kong that I didn’t recognize parts of it. 香港发生了巨大的变化,有些地方都认不出来了。
  7、I cut my visit short by three weeks and came back to the United States. 我提前三周结束了这次访问,回到美国。
  8、They gradually(逐渐地) became less warm and friendly toward me. 他们对我渐渐地疏远起来,不像开始时那麽友好。
  9、My mother prepared a special dinner in my honor. 我母亲特意为我准备了一顿饭。
  10、They don’t take a silent(沉默的) back seat during a discussion. 在讨论中,他们不会做一个沉默的旁观者。
  11、Coming back here didn’t lessen(减少) my confusion(混乱) and pain. 回来之后我的困惑和苦恼并没有减轻。
  12、The houses on the street where I used to live had been torn down(拆卸) and replaced by office buildings. 我曾经住的那条街上的房子被拆掉了,代之而起的是办公大楼。
Ⅳ. “Culture shock”occurs as a result of total immersion in a new culture. “文化冲击”是完全浸人一种新文化所产生的结果。 It happens to “people who have been suddenly moved abroad” . 这一现象经常发生在“突然移居国外的人”身上。 Newcomers may be anxious because they do not speak the language,know the customs,or understand people’s behavior in daily ['deili] ad. 每日地,日常地 a. 每日的,日常的 life.初来乍到者与当地人讲不同的语言,不了解当地的习 俗,也无法理解人们日常生活中的行为。他们会因此而感到焦虑不安。 The visitor finds that “yes”may not always mean“yes", 旅游者发现“是”并非总代表“赞同” , that friendliness does not necessarily mean friendship, 友好不一定代表友谊, or that statements that appear to be serious are really intended as jokes. 听起来严肃的话语也许只是玩笑。 The foreigner may be unsure as to(至于)when to shake hands or hug,when to start conversations,or how to approach a stranger. 外国人无法确定什么情况下该握手,什么情况下该拥抱,什么时候开始说话,如何结识陌生人。 The notion(概念) of “culture shock” helps explain feelings of bewilderment (n.困惑 ) . “文化冲击”可以帮助我们解释这种困惑感。 Language problems do not account for all the frustrations (n.挫折)that people feel. 语言并非造成人们这种挫折感的全部原因。 When one is deprived ( vt.夺去)of everything that was once(adv.一次) familiar [ a.熟悉的;冒昧的 ],such as understanding a transportation system,knowing how to register for university classes,or knowing how to make friends.difficulties in dealing with the new society may arise .像交通系统,注册大学课程,交友等这些一个人曾经熟悉的一切全部消失,他在新社会中肯定会碰到一些困难。
Text B
Culture Shock ? The Initial Stresses 文化冲击?最初的压力 My friend Dr.Dong had a wonderful chance to go to Seattle to present a paper at a professional meeting. 我的朋友董医生有幸获得了一次去西雅图在一个专业会议上做学术报告的好机会。 Having attended my course in Intercultural Communications, he consulted me to review some of the cultural differences he might experience. 已经上过我的跨文化交际课程,他请我帮他温习一下他可能遇到的一些文化差异。 I also gave him the phone number of a friend of mine who lived in the area. 我也把在当地居住的一个朋友的电话号码给了他。 When he got back,we met to review his experience. 他回来后,我们又聚到一起回顾了他的经历。 Dr.Dong told me that the course information had helped him. 董医生告诉我,跨文化交际课上学的东西派上了用场。 He experienced the typical stages of culture shock. 他经历了文化冲击的典型阶段。 He arrived expectant and happy and enjoyed his first days very much. 他满怀期待高高兴兴地到了美国,非常愉快地度过了最初几天。 At the medical conference, he felt quite confident of his area of research and was able to perform well in his presentation.
在医学会议上,他对自己的研究领域颇为自信,而且他所做的发言也相当成功。 But after a few days, he began to feel uncomfortable. 但几天后,他开始感到有些不适应了。 His medical English was fine, but the social interaction skills were different, and he was unsure of the cues and the communication styles. 他的医学英语不错,可是社会交往技能却是另一码事,他拿不准那些暗示及交际风格。 He worried more and more that he was misunderstanding simple English greetings and table talk conventions. 他焦躁不安,连简单的英文问候语以及餐桌交谈习俗也弄不懂了。 When people greeted him with, “Hi,how’s it going ?” he thought they had asked him “where are you going ?” and answered with the name of the conference hall,only to get a confused stare from them. 有人用“嗨,一切都好吗?”和他打招呼, 他以为是问他“你要去哪儿?” ,答之以会议厅的名字,结果招来了疑惑 的目光。 At a western style dinner, a colleague asked, “So how’re you enjoy in ’ the States?” he thought he heard, “So how are you enjoying your steak?” and answered that he was having chicken,not beef. 在一次西式的晚宴上,一位同事问 他: “你在美国过得好吗?” 他听成了“你觉得牛排味道如何?” ,回答他在吃鸡肉,不是牛肉。 That time,his colleague smiled, and patiently
 

相关内容

山东自考英语二Unit-2

   Unit 2 Text A 夹在两种文化之间 Caught Between Two Cultures I was born and raised in Hong Kong. 我是土生土长的香港人。 For the past six years I’ve been living in the United States. 六年来一直生活在美国, I work as a salesgirl in a large department store. 是一家大百货商店的女售货员。 Right now ...

山东自考英语二Unit-1

   Unit 1 Text A How Difficult Is English? 英语有多难 Like the national push for Asian literacy (n.有文化, 有教养, 有读写能力) in Australia, there has been foreign languages fervor in China,with English on top of the list. 就如澳大利亚在全国推行学亚洲语言一样,中国也掀起一股外语热,在这股热潮中,英语高居榜首。 ...

山东自考英语二Unit-3

   Unit 3 Books 书 Text A Knowledge may be acquired through conversation, watching television or traveling, the deepest and most consistent way but is through reading. 知识可以通过交谈、看电视或旅游来获得,但最深入、最经常的途径是读书。 If we consider the literate population of the wor ...

全国中小学教学中的互联网搜索参评教案:牛津英语模块二Unit 2 Reading教案

   全国中小学“教学中的互联网搜索” 全国中小学“教学中的互联网搜索”优秀教学案例评选 教案设计 教学课题 牛津高中英语 第二模块 第二单元 第二课时 Reading: An adventure in Africa 教案背景 1、 面向学生:高一 2、 学科:英语 3、 课时:1 4、 学生课前准备: 1)预习生词,了解单词的意思 2)预习课文,了解课文的大意 3)网络搜索关于非洲的背景知识 教材分析 本课是高一牛津英语第二模块第二单元的阅读课, 本节阅读课是关于 Toby 写给她的好友 Aih ...

英语听力入门Unit2

   商务英语翻译 Unit 2 Signs 标识 返回 Signs 知识目标:1. 了解商务环境中各种不同的中英文标识。 2. 掌握中英文商务标识的语言特点。 3. 熟悉翻译表达阶段的两种基本方法:直译法和意译法。 能力目标:1. 能够运用相关知识准确地翻译各种商务标识语。 2. 能够运用相关知识独立地设计中英文标识。 3. 能较好地把握直译和意译的翻译方法。 返回 Contents 1 2 1 3 4 5 6 1 7 8 返回 Introduction Lead-in Methods and ...

初中英语第一册Unit_2教案2

   牛津初中英语第一册 Unit 2 My Day 教案 内 容 Unit 2 My Day 掌握下列单词的用法: exercise best chat first spend library swimmer talk busy trip each price world difficult 应 掌 握 的 语 言 知 识 mail send twice newspaper much both 2. 能够掌握相关的语言介绍自己的学校生活,课外活动等现实生活情况。 背诵 中心 任务 本 单 元 词 ...

牛津初中英语7BUnit2教案

   牛津初中英语 7BUnit2 教案 Unit2 Welcome to Sunshine Town 一 教学内容 Reading ⑴ 二 教学目标 1.能正确听、说、读、写单词 underground、air pollution、country、building、 be close to、until、souvenir、Western、theatre 2.阅读上下文,找出特定细节,理解文章 3.使学生能正确流利的朗读文章 三 教学重难点 1.根据图片猜测单词 2.正确流利的朗读文章 四 教学用具 ...

牛津英语8A课堂教学评估练习 Unit2

   http://cooco.net.cn 永久免费在线组卷 无需注册和点数 课件教案下载 牛津英语 8A 课堂教学评估练习 Unit2 第一部分 一、回答问题 听力试题( 听力试题(20 分) 听下面五个问题。 从每小题中所给的 A、B、C 三个选项中选出最佳选先项。每个问题读两遍。 分) (5 ( ) 1. A. Class 8 B. Team 8 C. Grade 8 ( ) 2.A. Her name is Nancy. B. It’s in Denver. C. Rock Mounta ...

人教版高二英语选修7_Unit_2_Robots_全单元教案

   Unit 2 Robots I. 单元教学目标 技能目标 Goals ▲ Learn about literary work about science, Robots and Science fiction writerIsaac Asimov ▲ Talk about Robots ▲ Practise Supposition and belief ▲ Revise the Passive Voice (I) ( including the infinitive) ▲ Science f ...

高三英语 Unit2 《Robots》语法课件 新人教版选修7

   Revision of The passive Infinitive 不定式语法 不定式的时态和语态 不定式有时态和语态的变化, 不定式有时态和语态的变化 , 时态共四种,即一般式、完成式、 时态共四种,即一般式、完成式、 进行式和完成进行式。 进行式和完成进行式。语态分为主 动语态和被动语态,如下表所示。 动语态和被动语态,如下表所示。 语态 时态 一般式 完成式 进行式 主动语态 to do to have done to be doing 被动语态 to be done to have ...

热门内容

四川大学英语模拟试题大一下学期

   Unit Test 01 Book Two 1. The key to our room was to a large plastic block with the room number on it. A. transacted B. attracted C. attached D. contacted 2. When leaving the hotel, a guest was encouraged to the key to the attendant. A. turn out B. ...

课程理念考下初中英语教学应处理好的几种关系试

   理论学习 课程理念下初中英语教学应处理好的几种关系 广元市教育研究所 赵怀广 我国中小学基础教育英语教学自实施新课程改革以 来,广大英语教师对新课程理念深入学习,认真思考, 大胆实践,掀起了教学改革的高潮,使中小学英语教育 教学发生着一系列深刻的变化:教师观念更新,各种新 课堂模式应运而生,教师角色、师生关系、教学评价方 式、作业布置等许多方面也发生着转变。 经过这几年的淘洗搏击,在我们欣喜地看到新课程标准 阐述的新理念已经深入人心时,但我们也不无遗憾地发 现一些新式课堂教学存在着误区,使新 ...

航海英语 903 考试52期

   天津海运职业学院航海学习资料 http://louisstf.ys168.com 第 52 期 903 机考题目汇编 1. Where would you find information about the time of high tide at a specific location on a particular day of the year? A. Tide Tables A 2. For details of these and other lights the larger ...

初三英语测试题1

   初三英语测试题 一、听力选择(25 分) 二、单项填空(20 分) 21. Jack bought a in a shoe shop yesterday. A.pair of shoes B.pairs of shoes C.pair of two shoes D.pair of shoe 22. If you at home and miss the lecture, you’ll feel sorry. A.stay B.will stay C.stayed D. stays 23. I ...

初二英语下(新课标)

   Unit 1 Will people have robots? 重点语法:一般将来时态的应用 do/does 的一般将来时态形式:(shall/will) do do/does 的一般将来时态的被动语态:(shall/will) be done 一般将来时态的肯定句、否定句、疑问句形式: 肯定句例句:People will have robots in a few years. 否定句例句:People (will not/won't) have robots in a f ...