本文由quanwenling贡献     pdf文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机 查看。     Business Mandatory     商务必读     《中国商贸》 CHINA BUSINESS&TRADE     商务英语合同的语言特色及翻译技巧     山东外贸职业学院公共外语部 崔卫     随着我国改革开放的不断深入,尤其是加入WTO以后, 国际商务贸易的不断拓展 对一些涉外的商务人士的翻译能力和素质提出 了 摘 要: 新的挑战。 在对外商务贸 易活动中经常需要签订各种各样的商务英语合同, 本文以中英文对比的形式提供各类 商务合同的范例, 分析了 商务英语合同的语言特色和翻译技巧, 通过对具体实例的 分析, 探讨了 在差异中寻求相对有效的翻译方法。 商务英语 语言特色 翻译技巧  关键词: F711 A 1005-5800(2010)06(b)-210-02 中图分类号: 文献标识码: 文章 编号:     商务合同是一种属于法律性的公文, 也是一种比较特殊的应 用文体, 因此在 英译的时候, 一些词语应用公文词语, 本文结合翻 译教学中所积累的英译商务合同 的实例, 论述如何从大处着眼、 小 处着手, 力求准确严谨地英译商务合同。     用来表示法律上可强制的义务, 具有约束力, 宜译为 “应” “应该” 、 、  “必须” will无论语气还是强制力要比shall弱, ; 宜译为 “将” “原” 、 、  “要” should通常只用来表示语气较强的假设、 “万一” 例如: ; 比如 。 本 合同应以英文写成, 一式四份, 双方各持两份。 This contract shall be writte n in English in four copies . 1.2 用语方面 1.2.1 力求严谨, 明确无误 译者在 翻译合同时应尽量明确信息, 避免发生不必要的歧义 和误解, 使其含义模糊性和多 义性, 尽量使语言规范, 完整而准确 地表达原文的主旨。 例如: 本合同只能按照 双方的授权代表签名 盖章的文件进行修改或者增补。 This contract can only be  altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and s ealed by authorized representatives of both parties. 1.2.2 多用主动语态,  少用被动语态 商务合同中均以完整句子为主, 陈述句居多, 具有相同或类似 的深 层逻辑结构。 且多用主动语态, 少用被动语态。 因为主动语态比 较自然、 明确、  直接和有力。 例如: 乙方被甲方委托为在新加坡的独家销售代理商。 Party B is  hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in Singapore.(不 宜) 甲方委托乙方为在新加坡的独家销售代理商。 Party A hereby appoints Party  B as its exclusive sales agent in an initial one of many to our mutual ad vantage. (我们诚恳地希望, 这次交易是许许多多对双方都有利的贸易往来的开始)  这个例句让对方看后感觉态度非常的诚恳。 相信礼貌和诚恳 的语言一定会对双方的 贸易起到非常大的促进作用。     1 商务英语合同的语言特色     1.1 用词方面 (1)尽量多用一些正式的或者法律上的用词, 而不是像口头表 述 那般随意, 商务合同是属于法律性的正式书面的文件, 所以在拟 定合同时使用正式 的、 法律的用词是非常有必要的, 负责拟定合同 的人就应该加强这方面的学习。  例如: 如一方想出手或者转让其投资之全部或部分, 另一方有 优先购买权, 法律 专业用词assign较transfer正式。 In case one party desires to sell or assign  all of or part of its investment subscribed, the other party shall have t he preemptive right. (2)多用 “shall” 来代替 “will”“should” 或 来加强 合同中的语气 和强制力。 在合同中,shall并非是单纯的表示将来时态, 而是常常  作者简介: 崔卫 (1967-), 山东青岛人, 女, 硕士, 山东外贸职业学院公 共外 语部主任, 党总支书记。 副教授 , 研究方向: 中西文 化对比、 翻译、 英语教学 与研究。 围中顺利进行。 2.2.3 还盘环节中的礼貌原则 受盘人不同意发盘中的交易 条件而提出修改或变更的意见, 称为还盘(Counter Offer)。 在法律上叫反要约。  在写还盘信函的时 候, 尤其要注意用词和语气。 例如:Much to our regret,we  cannot entertain business at your price, since it is out of line with the page 1
 prevailing market, being 20% lower than the average. (很遗憾我们不能考虑 按贵方价格成 交, 因为贵方价格与现时市场不一致, 要比一般价格低20%) 在以上 例句中, 写信人不能接受对方的报价, 但却用十分礼貌 的语言先向对方表示遗憾和 歉意, 然后阐明不能接受的原因, 有理有 据, 容易让对方接受并做慎重的处理,  从而促进了交易的顺利进行。 2.2.4 接受函中的礼貌原则 受盘人在发盘的有效期内 , 无条件地同意发盘中提出的各 项交易条件, 愿意按这些条件和对方达成交易的一 种表示。 接受 (Acceptance)在法律上称为 “承诺” 接受一经送达发盘人, , 合 同即 告成立。 双方均应履行合同所规定的义务并拥有相应的权利。 例如: sincer ely hope that this exchange of business will be We     3 结语     商务信函运用得当,能极大地促进业务往来。 在经济高速发展 的今天, 是企 业在商业往来中赢得信任取得成功的重要因素之一, 因此在商务信函写作中要合理运 用礼貌原则。 信函写作要充分考 虑得体性,在礼貌原则的指导下,尽量站在对方的 角度上考虑,表 达对对方的尊重, 以期进一步促进双方的贸易往来。     参考文献     [1] 何一平.外贸英语函电写作原则与国际贸易磋商环节信函写作要 点分析[J] .企业科技与发展,2009,(06). [2] 尹小莹.外贸英语函电[M].西安:西安交通大学出版 社,2004. [3] 诸葛霖.商务英语写作[M].北京:中国对外经济出版社,2002.     210     《中国商贸》 CHINA BUSINESS&TRADE     Business Mandatory     商务必读     2.3.1 责任限定 签订合同即是明确双方的责任, 在英译双方权限与范围的时  候, 经常会用到连词和介词的固定结构, 下面把常用的这种结构举 例说明如下:  常用by and between 强调合同是由"双方"签订的, 因此双方必 须严格履行合同所赋 于的责任。例: 严格履行双方签订的合同或 协议, 遵守商业道德和市场规则, 共 同营造公平公正的商务交易环 境。 Party A and Party B shall execute any cont racts or agreements signed by and between them strictly, adhere to the com mercial morality and market principles, and work together to build a fair  and impartial business environment. 2.3.2 时间限定 在英译过程中, 经常会碰 到与时间相关的词语, 处理这方面时 我们应该非常慎重且严格的处理, 这是因为合 同对时间的要求是 必须准确无误的。 我公司的条件是, 例: 4个月内, 即不得晚 于6月1日, 支付现金。 terms are cash within four months, i.e. on or before  Our June 1. 2 商务英语合同的翻译技巧 2.3.3 金额限定 2.1 酌情使用公文语惯用 副词 事实上, 这种公文语惯用副词为数并不是很多, 它的结构简单 首先, 使用大 写文字重复金额, 英译金额应在小写之后, 并在 易记。 在合同中恰当的使用公文 语副词会使译文看起来更加的严 括号里用大写文字重复该金额, 应该特别注意: 大 小写的金额应 谨、 想所表达的意思也更加明了。 例如: 对于这个: hereto; 在 其下: 该保持一致。 当大写文字前加上 “SAY” 意为 , “大写” 在最后加上 ;  thereunder; 实例说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。 “ONLY”意思为 .  “整” 。 例1: 现行的供应商支持服务条款作为附件三附于本合同。 The 其次,  注意货币符号的正确使用。 英译金额必须注意区分各种 current terms of suppor t services of Supplier is attached hereto as 不同的货币名称符号。 "¥"既可代 表"美元", 又可代表其他某些地方 Annex 3。 的货币; 而"£"不仅代表"英镑",  又可代表其他某些地方的货币。 例2: 所有在本合同项下出售的货物将以卖方认为适 合于第五 条规定的运输方式的包装材料包装.如果对包装有其他要求, 买方 3 结语  综上所述, 商务合同英语即是为了能够准确严密地规约当事 应征得卖方同意并承担 由此而增加的一切额外费用。 人的权利、 义务和责任而采用的一种文体形式, 研究 商务合同英语 All the commodities sold thereunder will be packed with 的语言 特色和翻译技巧, 就是为了在英译商务英语合同时能恰当、 packing materials de emed by the Seller suitable for the mode 得体、 准确地表达。 熟悉商务合同英 语的语言特色和翻译及技巧可 of transportation stipulated in Clause 5 hereof page 2
.If additional 以帮助广大经贸工
 

相关内容

商务英语合同的语言特色及翻译技巧

   Business Mandatory 商务必读 《中国商贸》 CHINA BUSINESS&TRADE 商务英语合同的语言特色及翻译技巧 山东外贸职业学院公共外语部 崔卫 随着我国改革开放的不断深入,尤其是加入WTO以后, 国际商务贸易的不断拓展对一些涉外的商务人士的翻译能力和素质提出 了 摘 要: 新的挑战。 在对外商务贸易活动中经常需要签订各种各样的商务英语合同, 本文以中英文对比的形式提供各类商务合同的范例, 分析了 商务英语合同的语言特色和翻译技巧, 通过对具体实例的分析, ...

商务英语合同的语言特色及翻译技巧

       本文由quanwenling贡献     pdf文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机 查看。     Business Mandatory     商务必读     《中国商贸》 CHINA BUSINESS&TRADE     商务英语合同的语言特色及翻译技巧     山东外贸职业学院公共外语部 崔卫     随着我国改革开放的不断深入,尤其是加入WTO以后, 国际商务贸易的不断拓展 对一些涉外的商务人士的翻译能力和素质提出 了 摘 要: 新的挑 ...

合同英语的语言特点及翻译技巧探讨

   2007年第4期 总第124期 中国农业银行武汉培训学院学报 Journal of ABC Wuhan Training College No.4 Jul.2007 Sefial No.124 经贸合同英语的语言特点及翻译技巧探讨 焦文渊 (武汉船舶职业技术学院,湖北武汉430050) [摘要] [关键词] 合同英语作为一种法律性公文,有其独特的语言特征。本文对经贸合同英语的语言特征及语法特征 经贸合同;文体特征;翻译 进行了分析,并对经贸合同英语汉英翻译的基本原则进行了探讨。 [中图分类号 ...

法律英语的语言特点及其翻译技巧

   2005 年 第 5 期                  No. 5 2005 Journal of Shayang Teachers College 沙洋师范高等专科学校学报 法律英语的语言特点及其翻译技巧 黄木兰 (福建师范大学   外国语学院 ,福建   福州  350007 ) 摘   : 法律英语作为普通法国家的专业英语 ,在其漫长的历史演变过程中形成了包括词汇 、 要 词法 、 句法等方面独特 的语言特点 。在法律英语的翻译过程中 ,充分意识到法律的专业特色之余应当遵循一定的原 ...

英语的语言特色

   研究性学习 英语的语言特色??宋航宇 英 语 的 语 言 特 色 2011-3-122009-11-17 结题论文 结题论文 0 2009-11-13 第一次修订稿 英语的语言特色??宋航宇 2011-3-122009-11-17 前言 作为当今国际社会上的通用语言,现如今有十多亿的人使用英语作为母语和第二语言。但 就中国来说,英语作为一个学科开始从小学开始就开始学习。并且有相应的等级考试。但是 相当一部分人群对英语有抵触的心理, 以主要的原因就是没有发现英语的特点, 把英语当作 数学公式来 ...

谈新闻英语的语言特色

   一九九九年   第一期 蒲峪学刊 ( 哲学社会科学版) PU YU J OU RNAL No. 1 1999 谈新闻英语的语言特色 郭喜玲     杨 臣    阅读英文报刊或收听收看英语新闻节目是英语学习者丰富英语知识的重要途径之一 。然 而 , 很多人一拿起一份英文报刊或收听收看一段新闻节目 , 就被那五花八门的标题和内容弄 得晕头转向 , 不知所措 。其实 , 只要掌握了新闻英语的标题 、语法和词汇等三大语言特色并 了解一些有关英美国家的背景知识 , 经过一段时间的练习 , 就能很容易 ...

谈商务英语的语言特点及翻译

   第 38 卷第 3 期 2005 年 5 月   江西师范大学学报 ( 哲学社会科学版) Journal of Jiangxi Normal University( Social Sciences) Vol. 38 No. 3   May. 2005 谈商务英语的语言特点及翻译 李玉香 ( 同济大学外国语学院 ,上海   200092) 摘要 : 商务英语传达商务理论和实务等信息 , 其词汇专业性极强 , 语体规范正式 , 语句简洁明快 , 多社交性套 语 ,也不乏比喻 、 、 夸张 对比等 ...

探究英语体育新闻中的语言特色

   2007 No. 4 ( To ta lNo. 80 ) 北京城市学院学报 JOURNAL OF BEI I G C ITY UN I ERSITY JN V 2007 年第 4 期 (总第 80 期 ) 探究英语体育新闻中的语言特色 徐泰力 (北京城市学院国际语言文化学部 北京 100083 ) 摘   : 随着北京 2008 年奥运会的到来 , 全民关注体育的热情达到了空间的程度 。国外大量媒体报道体育赛 要 事都要用到体育英语 , 这门专业性很强的语言有着鲜活的特色 , 经常出现在体育 ...

谈网络英语体育新闻标题的语言特色

   第23卷第4期 2009年12月 开封大学学报 JOURNAl。OF KAIFENG UNIVERSITY VbI-23 No.4 Dec.2009 谈网络英语体育新闻标题 的语言特色 张秀芳 (开封大学公共外语教研部,河南开封475004) 摘要:新闻标题常被称做“新闻报道的眼睛”,要求简洁、准确、生动、别致。网络英语体育 新闻标题在时态、句子结构、词汇、修辞等方面都具有自己的特色。 关键词:网络英语;体育新闻;标题 中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1008?343X(20 ...

广告英语的语言特色_翻译标准及策略

   2007 年第 3 期 总第 73 期 ? ?? 徐特立研究 学报 No.3 2007 Serial No.73 广告英语的语言特色、 翻译标准及策略 苏 瑜, 杨 柳 ( 南 京 农 业 大 学 外 国 语 学 院 , 江 苏 南 京 210095) 摘 要: 在商品经济高度发达的今天, 广告作为信息载体, 已经渗透到生活的各个领域, 成为现代 生活不可缺少的一部分。广告英语已经发展成为一种重要的实用文体, 有自己独特的语言风格, 在翻译 时应坚持正确的翻译标准, 充分考虑广告英语的语言特 ...

热门内容

英语复习方法

   考研英语是个非常独特的考试, 考研英语考的并不是你的英语水平有多好, 而是你多会做考 研英语的卷子.我英语从高考就是拖我后腿的,高考 103,四级 437,六级 428,考级都是 突击和报班过的.考研能考这么多,有一半是水平确实有提高,毕竟我准备了几乎 1 年,另 一半我个人认为是我掌握了考研英语的方法.写下与各位共享,希望能对你有所帮助. 申明, 我是报了全程辅导班, 也看过别的老师的视频和讲座, 某些理论不是我在瞎扯, 确实是老师所讲,我个人觉得有用摘录下来而已,信者自信,不信者我不强求 ...

2009年高考英语备考40个句型讲与练专题辅导2

   蓝天家教网 http://www.ltjiajiao.com 伴你快乐成长 本资料来源于《七彩教育网》 本资料来源于《七彩教育网》http://www.7caiedu.cn 2009 年高考英语备考 40 个句型讲与练专题辅导 2 句型 6 as, though, although 引导的让步状语从句. [注意]although 位于句首;though 位于句首或句中;as 位于句中=though=that.它的词序是把 句中强调的形容词,副词,动词或名词放在连词前.[参考倒装结构] 请注意 ...

牛津英语8BUNIT4教案

   UNIT FOUR A CHARITY SHOW PERIOD 1: COMIC STRIP & WELCOME TO THE UNIT Teaching Goals "To introduce a specific activities students can do to help a charity. "To activate existing knowledge about doing charity work. "To become familiar with differ ...

考研英语词汇

   大学生使用频率最高的入党志愿书2010 中国共产党是先进的马克思主义政党。马克思主义理论是与时俱进的科学理论。毛泽东思想是中国化的马克思主义,其思想灵魂是事实就是、群众路线、独立自主,恰恰就体现马克思主义科学性理论的开放性和实践性。邓小平理论是当代中国的马克思主义,其主题思想是建设中国特色社会主义,贯穿邓小平理论始终的根本指导方法是解放思想、实事求是。“三个代表”重要思想史我们党必须长期坚持的指导思想,在其主题建设中国特色社会主义下具体展开两方面问题:进一步思考和回答了“什么是社会主义,怎么建 ...

大学体验英语

   《大学体验英语》 大学体验英语》 新视角和新体验 孔庆炎 I. 大学英语教材回顾: 大学英语教材回顾: 1. 以《基础英语》为代表的低起点或零起点 基础英语》 的教材 ; 2. 以吴银庚教授为主编的高起点《英语》教 以吴银庚教授为主编的高起点《英语》 程; 3. 以董亚芬教授为主编的《大学英语》,以 以董亚芬教授为主编的《大学英语》 及上海交大的《大学核心英语》 及上海交大的《大学核心英语》、清华大 学的《新英语教程》 中英合编的《 学的《新英语教程》,中英合编的《现代 英语》 英语》; 4 ...