商务英语中有哪些译翻译技巧
来源:[本站] 浏览:[ ]
商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语, 所涉及的专业 范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备 丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件。 第一,翻译者的汉语功底要好。很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自 己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词 语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了也觉 得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。下 功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的。 第二,英语语言能力要强。全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词 汇量,而没有较好的英语语法知识。翻译过程中译者的理解肯定是错误百出,而且牛头不 对马嘴。 因此我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达 的准确性。 第三,知识面要广。商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务 等理论知识及贸易实践经验。同时译者还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外 不说通晓,也要了解其中的一些基本知识。没有一定的常识,译者的语言水平即使再高, 也是无法做好翻译工作的。
一、一词多义
同一个词,由于语境不同,其词义可千差万别。试看下面几个例子:
  1.They cannot obtain credit at all in the trade. 他们生意信誉已荡然无存。
  2.They have opened the covering credit with the Bank of China,London. 他们已从伦敦中国银行开立了有关信用证。 以上两个句子 credit 词义都有所区别。
二、词类转译 词类转译是国际商务翻译中常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转 译。

  1.名词与动词的互相转译, 如: Before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs. 交关税前, 进口货物由海关保管。( 由于语法限制, 只有用名词形式,但译成汉语 时,“payment”译作“交”) 2 . 介词与动词的互相转译 在许多场合下, 介词转译成动词时, 需要依据上下文进行引申,具体地进行翻译。如: We should advise you to get in touch with them for your requirements. 建议你方与他们取得联系, 洽购所需商品。
三、词义引伸
在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬 套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从 该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。例如: The arrivals do not conform to the sample. 如果将 arrival 这个词的词义直接放入译文, 显然不能正确表达原文的意义, 所以需要进一 步的引申。
四、词量增减
在商务英语翻译实践中,词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上 下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时有时增加原文字面没有 出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。
  1.增词 根据具体上下文,整理提供可增加动词、形容词、名词或别词类,但在什么时候增加什么 样词, 才能恰到好处, 而不超出一定界限, 则需要在长期的翻译过程中实践和积累。 如:All cash bonus shall be subject to income tax.所有现金红利,均须缴纳所得税。 (根据汉语行文 习惯,增加动词)
  2.减词 减词译法可以使译文言简意赅,改变翻译中逐字翻译作造成的累赘、拖沓或不符合行文习 惯,甚至产生歧义的现象。 如: condition that you sign this receipt, I will pay the money. On
你在收据上签字,我就付款。
五、商务英语中的常用术语翻译
商务英语翻译中包含大量的词汇,因此对于常见词汇的精确运用在翻译中很重要。作为商 务英语翻译工作者就要大量的掌握这些具有商务含义的普通词和复合词和缩略词语。 如价格常用术语 FOB,CIF 有其特定的专业内容,又如 C.W.O 定货付款;B/L 提货单; L/C 信用证;C.O.D 货到付现;W.P.A 水渍险;blue chip 蓝筹股、绩优股;bad debt 呆 账,等等。总之,商务英语翻译不能拘泥于形式,在保证原文的信息量最大限度地传递到 译文中的前提下,翻译者可以灵活运用译入语,已达到语义信息、风格信息和文体信息的 最大程度的对等,同时商务英语翻译要遵循商务专业用语。所以要求商务英语翻译工作者 要掌握大量的专业词汇及翻译技巧。
参考文献: [1]葛 平:外贸英语函电[M].上海财经大学出版社,2004
[2]余富林等著:商务英语翻译[M].北京:中国商务出版社,2003 [3]李 平:国际经贸英语教程[M].中国国际广播出版社,1999
[4]王学文:新编经贸口译教程[M].中国对外经济贸易出版社,2001 [5]陈苏东 陈建平:商务英语翻译[M].高等教育出版社,2005 [6]王治奎:大学英汉翻译教程[M].山东大学出版社,2004 [7]曾蕙兰:进出口实用英语[M].外文出版社,2003 [8]冯庆华:实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2003 商务英语翻译技巧浅析
来源:[本站] 浏览:[ ]
一、 商务英语概述 在对外贸易、招商引资、国际 旅游 、海外投资以及国际运输等 商务活动中所使用的英语统称为商务英语。商务英语文体复杂,所涉及的专业范围很广, 包括广告英语、 法律 英语、应用文英语、包装英语等功能变体英语等多种。 目前翻译界所提出的商务翻译标准,大多数脱胎于传统翻译理论“信、达、雅”,过于单一 和笼统,不适合商务翻译的实际情况。笔者认为,翻译的问题应该具体问题具体分析,因
为具体的翻译受到翻译的性质、目的以及不同读者群的制约。同时,商务文件又涉及双方 的权利和义务,这就要求译者忠实地把原作的内容模拟出来。 二、 商务英语词汇的语用特征 (一)受文化差异的影响。 不同的文化不可避免地会发生局部的交叉、碰撞和冲突,从而给语言的翻译带来种种障碍 和困难,正如翻译家尤金?奈达所指出的:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至 比掌 握两种语言更为重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。”文化的差异 给翻译所带来的困难是多方面的,在词汇层面主要表现为词汇的空白,冲突、寓意和联想 不一致,而在商务英语词汇中尤为突出。 (二)缩略语的运用。 “时间就是金钱”这句习语人人皆知,而商务工作又特别讲究效率,常言“商场犹如战场”来 说明商务活动节奏之快。由于商务活动的特点,其语言也要求简单明了,因此人们在商务 交往中约定俗成,形成了大量的缩略语(acronyms),其数量之多,涉及面之广,是其他语 言无法比拟的。 (三)形象化词和新词的运用。 随着国家之间商务活动的交流和 发展 ,在商务英语中也出现了一些生动形象的词汇来 特指某些商务现象或行为。如:big name,big-name company 指金字招牌,大名鼎鼎的公 司、大牌公司。Heavy weight 意思是“重量级公司”。bellwether 原意是领头羊,而现在借指 业界领袖人物、引申为领跑者等。 三、 商务英语的翻译对策 (一)针对特有词汇,可进行适当的释义性翻译。 如针对职务、机构名称,可以解释其职务或业务范围等,促进交际对象对该陌生词汇产生 相应的理性认识,促进有效图式形成。如:经营了6个月,公司已经收支相抵。译为:After six months of trading the company broke even. 为确保对方明确该译文的含义,应补译出:The company is now in a situation where income from sales equals costs. 因为,如果对方是美国人,他的理解图式将是:经营了6个月,公 司已经略有盈利。 (二)用词正式规范。 商务英语句子结构通常较为复杂,句式规范,文体正式,尤其在报刊文章、招标文件及合 同中更是如此。例如: All disputes arising out of the performance of,or relating to this Contract, shall be settled amicably through negotiation。 中国论文联盟 http://www.lwlm.com
译文:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决。 (三)保持原文与译文语义信息的对等。 风格信息的传递在翻译中不可忽视。尽管人类生存的条件、环境等方面不同会产生一些文 化上的不可译,但是,人类生存的需要和人的思维方式有其共性。不同的民族文化之间有 许多这样那样的差异,国际商务 英语 翻译者需要了解这些差异,以便通过恰当的方法达 到文化上的对等。翻译中若忽略了原文的风格信息,不仅会使译文信息大量流失,而且使 译文显得不得体。例如:在翻译“亚洲四小龙”时,有人把它翻译为 Four Asian Dragons,就 有些不妥。如果翻译为 Four Asian Tigers,这就不失为一种较好的文化信息的对等,因为 tiger(老虎)在西方人心中是一种较强悍的动物,至少不会让人联想到某种可怕的动物。 总而言之,国际商务英语涉及不同文体的语言形式,如公文、 法律 、广告等。所以,翻 译者必须重视。 (四)适当增减词量。 在商务英语翻译实践中,词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上 下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时,有时增加原文字面没 有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。如:All cash bonus shall be subject to income tax.所有现金红利,均须缴纳所得税。 (根据汉语行文习惯, 增加动词) ;再如:On condition that you sign this receipt, I will pay the money.你在收据上 签字,我就付款。 (五)谨慎选用易混淆的词语。 在商务交流场合中时, 常常出现由于翻译时选词不当而导致词不达意或者意思模棱两可的 情况,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此,了解与掌握极易混淆的词语的区别是极 为重要的,也是提高商务英语翻译质量的关键因素之一。 总之,商务英语翻译具有自身特殊的 规律 ,翻译者在具体操作时一定要灵活运用,在保 证原文的信息量最大限度地传递到译文中的前提下,达到翻译准确、用词规范、语言流畅 通顺的商务目的。 参考 文献 : [1],潘红,商务英语英汉翻译教程.北京: 中国 商务出版社,2004 [2],吴国权,图式理论与语言习得研究.前沿,20
  05,7 [3],余富林等著,商务英语翻译[M],北京:中国商务出版社,2003 [4].李平,国际经贸英语教程[M],中国国际广播出版社,1999
[5].王学文,新编经贸口译教程[M],中国对外 经济 贸易出版社, 来源:中国论文联盟
商贸中英翻译的原则探索
来源:[本站] 浏览:[ ]
摘要:现有的翻译原则难以适用于商贸中英翻译,使事关重大的中国商贸翻译经常无 章可循。本文通过对商贸中英翻译事例 的分析,率先提出商贸翻译应遵循“忠实、准确、统一”的原则,阐述了这一原则的实质, 强调商贸英语的语言特点决定了 翻译原则的变异。 关键词:商贸;翻译原则;探索;运用 Exploring into the Principles of Chinese-English Business Translation Liu Fagong Abstract:Existing principles of translation are rarely applicable to Chinese-English business translation. All too often, therefore, business translation?indispensable to China ’s economic development has hardly any principles to follow. The article takes the lead in addressing this problem. With examples taken from Chinese-English business translations, the author puts forward the view that the major principles of business translation should be “faithfulness, exactness and consistency ”. In explicating this point, the author stresses that the special features of business English account for the variability of translation principles. Key words:business; translation principle; research; application

  1. 引论 在世界经济阔步迈向21世纪的时代,国际商务活动日益频繁。这些商贸活动的许多领域, 如,技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际金融、涉外保险、国 际旅游、海外投资、国际运输等,所使用的英语统称为商贸英语(Business English ) 。它 已成为世界
 

相关内容

商务英语 论文

   西华大学毕业设计说明书 目 录 摘 要 .......................................................................................................................... - 1 1.引言 ................................................................................................ ...

商务英语论文

   商务英语中有哪些译翻译技巧 来源:[本站] 浏览:[ ] 商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语, 所涉及的专业 范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备 丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件。 第一,翻译者的汉语功底要好。很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自 己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词 语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一 ...

商务英语论文选题

   商务英语选题参考 商务英语选题参考 1) The Influence of Cultural Elements on the Translation of the idioms in Commercial English 试论文化因素对经贸领域中习语翻译的影响 2) Commercial English: its characteristics and translation 经贸英语的特点与翻 译 3) The Characteristics of Business Contract Wo ...

商务英语论文选题

   商务英语选题参考 商务英语选题参考 商务英语选题参考 最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 太平洋英语,免费体验全部外教一对一课程 体验全部外教一对一课程: 太平洋英语,免费体验全部外教一对一课程:http://www.pacificenglish.cn 1) The Influence of Cultural Elements on the Translation of the idi ...

[英语论文]商务英语信函中模糊限制语的语用功能分析

   非常抱歉,该文档存在转换错误,不能在本机显示。建议您重新选择其它文档 ...

关于从语用学角度分析英文广告的基本原则-商务英语论文

   关于从语用学角度分析英文广告的基本原则关于从语用学角度分析英文广告的基本原则-商务英语论文 从语用学角度分析英文广告的基本原则摘要: 本文从语用学的角度分析了英文广 告的 5-4 基本原则:即语境原则、合作原则、礼貌原则。并指出广告的意义就在 于运用语言推广产品。 关键词: 语用学; 英语; 广告广告是“人和人沟通的行业”, “广告效果实现的关键在于向人们提供一种切中销售要点的利益承诺或消费理 念,而这主要是靠语言来实现的”。广告大师奥格威说过,广告是词语的生涯。 这句话无疑道出了广告语言对 ...

商务英语A2 论文

   浅谈贸易术语选择及出口风险规避 摘要: 贸易术语可以解决责任,费用和风险由谁负担的问题,使买卖双 方在交易中减少争议和纠纷.贸易术语在国际贸易中起着明确责任, 规划,简化手续;影响国际买卖合同的性质;赋予双方当事人法律约 束力的重要作用.贸易术语选择关系到贸易风险的规避.出口企业要 正确认识贸易中存在着诸如货物损失,经济政策变动,价格变化及收 汇等风险,并针对各种风险,选择适当的贸易术语,尽可能地防范风 险,减少贸易损失. 关键词: 贸易术语,风险,风险规避 Abstract: Trade ...

商务英语专业毕业论文

   商务英语专业毕业论文 毕业论文 2009-03-24 19:22 阅读 2938 评论 3 字号: 大 中 小 商务英语专业毕业论文 (一)论文选题 论文选题是毕业论文写作的开端。能否选择恰当的题目,对于整篇毕业论文写作是否顺利,关系极 大。好比走路,这开始的第十步是具有决定意义的,第一步迈向何方,需要慎重考虑。否则,就可能走许 多弯路,费许多周折,甚至南辕北辙,难以到达目的地。毕业生选题,要遵循这样两条基本原则:第一条 是价值原则,即论文的选题要有价值。论文价值有理论价值和应用价值之分,选 ...

商务英语毕业论文格式

   上海海事职业技术学院 Shanghai Maritime Academy 毕业论文 题 目: 学生姓名: 学 号: 专业班级: 指导教师: 完稿日期: 上海海事职业技术学院毕业论文 (五号黑体字)物流作为商品生产和流通的不可缺少的重要内容在当今社会已引起广 [摘要] 摘要] 泛的关注………………。本文针对……………………问题进行简要的论述………………。 (五 号宋体,一般不宜超过 300 字) [关键词]粮食物流园;现代物流;运输(五号宋体字,3-5 个) 关键词] 第 1 页 共 2 页 ...

商务英语毕业论文选题参考

   商务英语毕业论文选题参考 1 浅谈涉外合同英语特色 2 礼仪在商务谈判中的作用 3 On the Translation of Commercial Advertisement 谈 商业广告的翻译 4 On Abbreviations in Business English 谈经贸英语中 的缩略语现象 5 WTO保护期过后对我国的影响; WTO保护期过后对我国的影响; 保护期过后对我国的影响 6 人民币升值对我国出口贸易的影响 7 汉译英中遇到新词语的译法问题 8 如何防范信用证诈骗 9 T ...

热门内容

_2011年考研英语高频词汇下载1030词必备学习

   免费英语网 www.mfyyw.com 精品资料 美式论文、报告写作技巧 编者按:美式教育的特点即是课程内容强调学生参与及创新运用,因此,报告便成了常见的 考核学生学习成果的方式,比如实验报告、学期报告、专题报告、研究报告及论文(含毕业 论文)等。研究生 presentation 及 seminar 的机会更是占很大的比重,有些甚至占学期成 绩很大比例。如何完成报告、论文同时得到良好的成绩,是本文提供给有志留学的有心人参 考的目的。 美国大学生由於自小已养成自动寻找答案习惯,在启发式的教育环 ...

英语教师招聘考试试卷

   注意事项: 1、本考试时量为 120 分钟,满分为 100 分。 2、答题时,教师将所有选择题的答案写在答题卷上,将短文改错和书面表达部分直接写在 试卷上,考试结束后,教师将试卷及答题卷一并上交。 3、凡将选择题的答案直接写在试卷上的不给分。 第一部分:教育学、心理学基本知识(20 分,另卷) 第二部分:外语教育的理论与实践(10 分) I、单项选择题(选择正确答案) (每小题 1 分,共计 5 分) 1、语言技能. A. 包含听、说、读、写、译五个方面的能力 B. 是指一个人说话时遣词造句 ...

黑龙江省双鸭山一中2010届高三上学期期末考试(英语)含听力

   届高三上学期期末考试(英语) 黑龙江省双鸭山一中 2010 届高三上学期期末考试(英语) (时间:120 分钟 总分:150 分 只交答题纸) 第Ⅰ卷(选择题:共 115 分) 选择题 听力(共两节, 第一部分 听力(共两节,满分 30 分) 第一节 (共 5 小题;每小题 1.5 分,满分 7.5 分) 听下面 5 段对话, 每段对话后有一个小题, 从题中所给的 A,B,C 三个选项中选出最佳选项, 并标在试卷的相应位置。听完每段对话后,你都有 10 秒钟的时间来回答有关小题和阅读下一 小 ...

2011年英语专四考试题型的应对方法

   2011年英语专四考试题型的应对方法 词汇语法   近年来专业四级考试中Grammar and Vocabulary部分中,50%为词汇、词组和短语的用法,约50%为语法结构。该题在总分中虽占分不多,但作为测试考生英语水平之基础,它对于TEM4中所有题项影响之大是众所周知的,因为任何一门外语的学习均始于词汇和语法,且对于词汇数量及其深度的掌握程度在一定意义上反应一个人的英语水平。因此,掌握词汇和语法对于在TEM4中取得好成绩显得尤为重要。     综观这近几年考题,可发现:   1.语法考题的 ...