462206779徐楚天
神奇的汉语,愚笨的英语
2007/7/21 Saturday


No need to register. Input anything as your nickname and
password, and press the button "join"
Translation Tips
English Writing
Learning Strategies
Grammar
English Exam
English Digest
Practical English
Listening Studio
English Speaking
Vocabulary
Features
A Quote A Day
English Forum
Background Information
Joke Zone
Home


杂七杂八
神奇的汉语,愚笨的英语
一、汉语是精确的。记得在本人早年读书的时候,语文课本上堂而皇之地写着:“走拼音化道路是汉语的必然趋势。”其中最主要的一条理由便是,英文可以打字,而汉语不能。随着计算机技术的发展,汉字的键盘输入速度已远远超过英文,而且速度还在不断快速提高。可英文输入呢?却似乎滞步不前了。
现代所有学科领域,中国都有很好的学者,没听说哪位因汉语“不精确”而搞不好研究的。中国的火箭照样可以精确升空,中国的原子弹照样可以精确爆炸,中国的京九铁路照样可以精确开通......;所有的英文科技文献都可以翻译成汉语;随着中国国力的增强,汉语文献影响力而在世界范围越来越得到尊重。
二、英文是笨拙的。下面举个最简单的例子来显示英文的笨拙:曾问系里的几个教授“长方体”如何用英文讲,可这几位母语是英文的工科教授竟说不知道,接下来连问几位英文是母语的研究生,结果他们也不知道。着实令我大吃一惊!现在我要问读者:您知道么?反正不是Cube,Rectangular.....。后来,我倒是真的在字典里找到了该词,可现在又忘了,原因是它太生僻。感叹,英文真是“笨人”的语言,试图给天下每一事物起一个名字。宇宙无穷,英文词汇无穷!词汇如“光幻觉”、“四环素”、“变阻器”、“碳酸钙”、“高血压”、“肾石”、“七边形”、“五面体”都只有专业人士才会。根本不可能象汉语那样触类旁通,不信?去亲自问问母语是英文的人好了。也许对于受教育程度较低的中国人,也不能真正搞懂以上的概念,但至少字面上没有问题。但英文就不同了,基本概念如“长方体”等一般人是从字面上都过不去的,搞得只有专家才会讲!怪不得英文世界里专家那么多,而且都那么自信;是啊,连人家的基本术语如“酒精绵球”“血压计”都不会讲,信心又从何谈起呢?
生活在英文世界真是对“无知”深感“无奈”!
三、英文是一维枯燥的密码信息,汉字是二维的形声一体的信息。英文是一维的,是密码语言。写英文是编码,读英文是解码。细想想:如把英文的a、b、c、d、e换成
  1、
  2、
  3、
  4、
  5,并没有什么原则上的区别。按上边的对应,如一开始就把cab写成3
  12,用一样的读音,又有什么不可以?
汉语就不同了,是二维的(纸面上欧氏空间的最大维数),最大限度地利用了纸面的几何空间。每个汉字就是一幅画。试问从一幅画上得到的信息快,还是从一行密码中得到的信息快?因汉字具有平面空间最大的的表现力,故汉字阅读起来极为方便,在一瞥之间就可捕捉其特点,映射其含义。但一维串装的密码型拼音文字是无论如何作不到这一点的。
拼音文字牺牲了其表意能力,造成它的不直观性,仅是声音的符号,是文字的低级形式,一维的密码而已。二维的汉字80%是形声字,形声字声旁表声,形旁表意,这种结合具有平面空间(纸张)所能赋予的最大表达能力,从信息的表达上无疑是优越的。汉字的二维性决定了其输入方式的多样性与灵活性,要远比“一维的”密码型拼音语言更激发人的创新开拓精神并客观地提供了人类施展智慧的空间。
现代英美社会,有患“失读症”的病人,患者不能对英文进行读写,归根结底是英文的一维密码性造成的。汉语世界则几乎没有此病。目前西方流行的治疗“失读症”方法是向患者教授汉字,帮助其逐渐树立阅读的信心。
四、英文是发散、不稳定、随时变化的,汉字是收敛、稳定、千锤百炼的。国家汉字的扫盲标准是1500个字,理工科的大学生一般掌握2000个汉字。就凭这2000个字,大家可以读书、看报、搞科研。可在英文世界里,没有
20000个字别想读报,没有
30000个字别想把<时代>周刊读顺,大学毕业10年后的职业人士一般都懂80000字。新事物的涌现,总伴随者英文新词,例如火箭(Rocket),计算机(Computer),电影院(Cinema)等,可汉语则无须,不就是用“火”驱动的“箭”么,会“计算”的“机”么!用“电”投“影”的“院”子么。可英文就不能这么干,不能靠组词,原因是“太长”了。如火箭将成为“Fire-Driven-Arrow”,计算机将成为“Computational-Machine”,电影院“Hall-Where-To-See-Shade-Projected-By-Electicity”等。人的视角有限,太长的字会降低文章的可读性与读者的理解能力。如果非得要组词来达到目的又不要增加长度,便只能靠缩写的伎俩了,例如取字头
HWTSSPBE来表示上述的电影院一词组。
汉语是收敛的,总是可以轻易地描述新生事物,而无须制造新词;汉语是稳定,所以现在中学生还可以琅琅上口地读屈原式的楚词:“大风起兮,云飞扬”。
目前,英文词汇已突破40万,预计下世纪中叶,将发散突破100万大关。太不稳定。现在的人们读沙士比亚的原著已困难重重,更不用说读400年前英国诗人乔叟的诗了。学GRE的时候,注意到很多韦氏字典收录的词汇竟是本事纪初的新词,如“Gargantuan”取自拉伯雷的小说。这也不奇怪,毕竟英文400年前才统一了拼写。而汉字的历史可以追溯到3000年前的河南殷墟甲骨文,5000年前山东莒县陶器文。
五、汉字的构字法巧夺天工。词头前缀词尾后缀是英文常用的构词法。Saccharose(糖精)和Saccharomycetes(酵母菌)有相同的拉丁词头,但它们即便对英美人士也非易事。一维的串状结构是导致其不醒目不明了的直接原因。我测试过的几个母语是英文的工科研究生是不认识的。试问读书至研究生,连酵母菌与糖精都不知道,又该教人如何感想呢?
用汉字组词描述起来简洁明了。即便是没吃过糖精、没用过酵母菌的没受过教育的中国人,他也明白糖精可能是糖的“精练部份”,比糖更甜(尽管这不确切);酵母菌是“一种菌能引起发酵”。但英文就不能如此简单地组词,即便组出来也恐怕令人难以接受:Sugessece="Sug"ar"Essence"(“糖”字与“精”合起来),Yeabacteria="Yea"st"Bacteria"(“发酵”与“细菌”和起来)。这不太不像话了?还别说,在当今的英语社会,早期英文造字所遵循的拉丁词根早字法已逐渐被甩开了,类似以上造的Sugessece,Yeabacteria可一点都不是笑话,日常生活中天天都有,商店里不同品牌的巧克力、糖果总会有不同的名字,有些名字在字典里找不到,它们会随某个厂家的某种巧克力糖的产生而产生,消亡而消亡。当一个澳大利亚人读到这个词时,他不会意识到这是北美某个地区的很受欢迎的一种糖果,多半只能和中国人一样摇摇头罢了。
与拼音文字一维串状前后缀构词法不同,汉字是通过二维方式构字的。例如:
“人”“囚”“人”在无门的四堵墙内便成了“囚”;
“木”“困”“木”在无门的四堵墙内要受“困”;
“雨”“路”=“露”--下“雨”天在大马“路”上要暴“露”雨水之下了
“米”(与粮食有关)“唐”(表声)=“糖”
“禾”苗上又长“草”=“菌”
“木”“林”“森”分别是tree,woods,&forest意思,但比较之下那一种构词法更好?答案一目了然。
这种说文解字法难道不比Saccharo-更灵活更高明吗?
六、为汉字辩护。呼吁那些糟蹋汉语的人注意以下事实:
(
  1)联合国5种文字的官方文件中最薄一本一定是汉语;
(
  2)汉语的精确性已为蓬勃发展的中国科技事业所证实;
(
  3)计算机语音输入最有希望的是汉语;
(
  4)汉语是稳定的、收敛的;而英文是不稳定的、发散的;
(
  5)汉语是二维信息的、形像的、生动高效的,英文是一维信息的、密码型的、枯燥低效的。
(
  6)在英文世界里能读文学名著是一件了不起的事,不是所有受过大学教育的人都能作的。如阅读《荆棘鸟》中用英文描述的澳州的一些植物真是艰涩无比,一般英美人也只能囫囵吞枣而已,字面上根本过不去,能猜出是植物来已是善哉;可在中文世界里,又有谁会对仅有中学学历的人读完四大名著而感到惊奇?至少字面上没问题。
(
  7)当今虽是英语文明的蓬勃期。但在历史的长河中,Sofar,英文世界的文明史远比汉语世界的文明史短。妄自菲地乱讲英文是先进文明的语言是根本站不住脚的。
七、信息科技时代偏爱汉字。不知您是否了解<模糊数学><模糊控制>或<神经网络>等新学科领域?如果接触过,您便会理解人类的艺术、哲学、感觉看似不“精确”,但实为目前它们超越了当今人类的知识水平所能精确描述的范围。随着人类认识能力的提高,它们逐渐会被人类以全新的知识结构所精确地把握,以上所举的新学科只是这一新知识结构序幕的小插曲。汉字集中体现了东方艺术哲学,是中华民族的文化底蕴之所在。限于目前的科技水平,它的智慧我们尚不能完全认识,但正在方兴未艾地被发掘。这种说法不是空洞的,也不是盲目的,毕竟15年前的人们没有意识到传统汉字出版业要被淘汰;10年前的人们没有料到汉字的输入会比英文快,而且会更快;5年前的人们没有想到传统的报业媒体会被逐渐淘汰,《南方都市报》会与百年老报《大公报》站在同一起跑线上,在互联网上抢码字新闻。谁又敢横着心大胆地讲10年之后,20年之后汉字编程不可能或不如英文呢?是啊,天晓得后辈们的本领会有多大!还是对未来多一份信心的为好。
汉字是灵活的,但需要灵活的人使用;汉字是聪明的,但有赖与聪明人的开发;汉字是充满智慧的,需要有智慧的人认识到她的价值。为汉语骄傲!更为坚信汉语时代即将到来的中国人的热情与信心而欢呼!
责任编辑: lance  来源: 中青网采编

版权所有:中国青少年计算机信息服务网
E-mail:cycnet@cycnet.com 电话:(0
  10)85239266
地址:北京市东城区建国门内大街22号华夏银行大厦五层 邮编:100005
  •  
 

相关内容

神奇的汉语,愚笨的英语

   462206779徐楚天 神奇的汉语,愚笨的英语 2007/7/21 Saturday No need to register. Input anything as your nickname and password, and press the button "join" Translation Tips English Writing ...

玩出来的英语

   我自己的一个观察,是学得好的人,跟学不好的人,一个很大的差别是前者喜欢把玩英语,后者则侧重实用。 我有一个外甥女向我请教如何学好外语。类似的问题常有人问起,所以也促使我反思了一下,到底外语怎么学?其实这个问题并不好回答,回答的时候我们只能零星给点各自的感悟。修行还在各人自己。 可是这个问题又是一直要去思考的。我们中国人在学外语上花的时间比哪个国家都多,可是成效和投入不成比例。很多人学了一辈子不能入门,这到底是怎么回事呢?照说英语就那些句型,可是为什么有的人就用得活色生香,有的人英语看起来味同嚼 ...

汉语新习语的英语翻译

   猪猪手机书 http://www.zzmo.cn 提供TXT UMD JAR手机书免费下载 高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the great banner of Deng Xiaoping Theory 改革开放和现代化建设的总设计师 the chief architect of China’s reform, opening and modernization drive 沿着有中国特色的社会主义道理阔步前进 take great strides along the ...

最好的英语演讲稿汇总

   ??5 最好的英语演讲稿汇总 3??5 分钟英语演讲稿汇总 (30 篇) (2011-03-11 22:09:36) 转载 标签: 英语演讲稿 3??5 分钟 英语 演讲稿 文化 our 大学生英语演讲稿 I believe in our future 六、 周怡雪,19 岁,上海 I believe in our future Honorable Judges, fellow students: Good afternoon! Recently, ther is a heated deba ...

最流行的英语简历模版下载

   最流行的英文简历模板   写中文简历,对中国人来说,小菜一碟,但是写英文简历呢?那情况就不一样了,很多人根本不懂英语,于是请朋友代写英文简历,这还好些。还有一些人干脆直接用网上的翻译器翻译,那翻译出来的文章真是让人忍俊不禁。   那么英文简历到底该怎么写呢?其实不难,你只要知道一些常用的英语还有跟自己专业相关的一些英语,再套用一个好的简历模式,就足够了。下面我们就来介绍一种比较适合大众,也是国外最普遍,最流行的一种简历模式:   一、首先,自己的姓名,地址,联系方式。比如电话或者电子邮箱等等。 ...

计算机有关的英语单词及翻译

   计算机有关的英语单词及翻译 PC:个人计算机 Personal Computer CPU:中央处理器 Central Processing Unit CPU Fan:中央处理器的“散热器”(Fan) MB:主机板 MotherBoard RAM:内存 Random Access Memory,以 PC-代号划分规格,如 PC-133, PC-1066,PC-2700 HDD:硬盘 Hard Disk Drive FDD:软盘 Floopy Disk Drive CD-ROM:光驱 Compa ...

计算机有关的英语单词及翻译

   计算机有关的英语单词及翻译 PC:个人计算机 Personal Computer CPU:中央处理器 Central Processing Unit CPU Fan:中央处理器的“散热器”(Fan) MB:主机板 MotherBoard RAM:内存 Random Access Memory,以 PC-代号划分规格,如 PC-133, PC-1066,PC-2700 HDD:硬盘 Hard Disk Drive FDD:软盘 Floopy Disk Drive CD-ROM:光驱 Compa ...

英语

    1. That'll be the day。   那绝不可能/哪有这样的事!   这句话表示的意思类似于“That's impossible!”或者“It can't be true!”,说话人在说这句话时表达的是一种强烈的否定。   2. How about that!   那可太好了,太棒了!/真是令人难以置信!   很多人理解这句话的意思就是“what do you think of it?(你觉得怎么样?)”。其实,“how about it”的意思才是“你觉得怎么样”。当你听到一些 ...

英语

   [ 国际音标中的一些音标写法与拉丁字母的辅音字母如[p]、[b]、[t]、[d]、[k]、 [g]、[m]、[n]、[f]、[v]、[s]、[h]、[z]、[l]、[w]等相同,它们均为许多欧洲语言 所使用的字母,在发音上与英语并无差别,可是与拉丁字母写法相同的元音符号[a]、 [e]、[i]、[o]、[u],它们的发音法却较为接近西班牙语或意大利语中的发音,如[i] 的发音为英文 piece 中的 i,而[u]为英文 food 中的 oo。 其他一些音标虽然与拉丁字母相同,如[j]、[r] ...

英语

   2010 年 1 月版开放英语 1 形成性考核册参考答案 月版开放英语 成性考核册参考答案 学前记录卡 根据自己实际情况填写,只要写就有成绩。 根据自己实际情况填写,只要写就有成绩。 学习记录表 1 1. parents photos buses lives halves children women teeth 2. 注意频度副词在句子中有不同的位置。 注意频度副词在句子中有不同的位置。 1) 在动词 to be 之后: 之后: ) I’m often ill on planes. 2) ...

热门内容

2011考研英语强化写作电子讲义

   新东方在线 [www.koolearn.com ] 2011 年考研英语网络课堂电子教材系列 写作 2011 考研英语强化写作电子讲义 主讲: 主讲:王江涛 欢迎使用新东方在线电子教材 一、 (一) 1、Dear Sir or Madam, 2、Dear Mr. Wang, Dear Bob, Dear Editors, Dear Mr. Whitman/Ms. Monroe, (二) 1、 1) (1)I am a staff member from your company/corpor ...

电子行业实用英语

   ?有?m[嬗糜?? ? 材 篇 2007年2月27日 1 ? 材 部 ( Material Department ) ?遣牟科渲饕?w??ú牧喜?Q生管以 及PQ2管理。 ?遣牟渴钦公司物流系}q的核心。 2 ?物流相?艿某S?? 中文表述 物流 物流活R 企im物流 社g物流 W??物流 物流中心 物流企im 物流?o盟 物流管理 英文表述 logistics Logistics activity Internal logistics External logistics Internat ...

四级英语问题

   四能考试听力理角的难易程度是根据《大学英语教学大纲》中对大学英语四级听 力方面所提出的要求来确定的。99 新大纲对听力要求做了调整;四级语速每分 钟 130-150 词(旧大纲要求四级语速每分钟 120 词)。研究表明,听力语速慢 会使英语学习者在听音时有可能将所听内容译成本族语,影响了听力理解率,妨 碍了学习者听力水平的大幅度提高,因此在英语学习时应尽早听正常语速的材 料。此外,英语为母语者的讲话语速通常总是根据内容和对象而有所变化,他们 的语速一般为每分钟 165-180 词,演讲时的语 ...

从老罗英语培训海报中学习PPT制作

   老罗是 谁 老罗(罗永浩) 郭德纲 周立波 网络三大红人 老罗英语培训董事长 公司全称老罗和他的朋友们教育科技 有限公司,是一家由“老罗”(罗永 浩)和他的教师朋友们主持的一家英 语培训学校,于2008年成立。 创意、创意、还他妈的是创意 NO.1 PPT制作时配色要统一 无论是Logo、海报、还是公司主页,我们看到的只有三种颜色??灰色、红色和黑色,其中灰色是主 色调,红色突出强调,黑色是阴影和辅助衬托作用,并且始终坚持如一。 NO.2 PPT制作时尽可能的形象化表达 只要看到海报中的图片 ...

2009年江苏专转本英语作文常用句型

   2009 年江苏专转本英语作文常用句型 一、 Have a great influence on ( 对 … 有很大的影响 ) 二、 Pose a great threat to ~~ ( 对 … 造成一大威胁 ) 三、 Leave much to be desired ( 令人不满意 ) 四、 be closely related to ~~ ( 与 … 息息相关 ) 五、 Get into the habit of + Ving = make it a rule to + V ( 养成 ...