论文关键词 英语电影 字幕 翻译 论文摘要 翻译英语影片需要译者对原文进行提炼和再加工, 即要保持原片的风格, 又 要力图简明易读,从而使观众更好地欣赏英语影片。 近些年来, 随着人们的知识水平的不断提高, 人们对大量入境影片的欣赏水平也日 益增高。大量国外影片的引进。市场对外语片字幕翻译的需求不断增长。但是当前英语影片 字幕翻译的标准很不统一。这无疑会影响影片的质量,本文旨在针对一些常见的问题,就如 何翻译英文字幕进行探讨。 一、保持原片风格 英文电影字幕翻译应达到的境界应该是尽可能地保持原片的风格, 从而让国内观众领略 到英文原片的文化内涵和艺术底蕴。近些年来,国人学习英语的热情日益高涨,国人的英文 水平也普遍提高, 所以在影片的中文字幕当中保持原汁原味就显得至关重要。 如何达到保持 原片风格的这种要求呢? 1 准确理解原文,正确传达语意。中文字幕翻译者必须具备较高的英语水平,做到准 确理解英文原文。译者若遇到翻译不通或不确定的地方应仔细查阅工具书,不应望文生义, 否则会影响原文的真正含义。 例如, sweet meat 是英文中很常见的一个表达方式, 意义为“密 饯”, 但在某部影片当中却有人翻译成了“甜肉”。 英文中还有一些相似表达方式, 诸如红肉“red meat”,译为牛羊肉:白肉“white meat”译为鸡肉。在电影《公主日记
  2》中,主人公在讨论 昆虫时提到的英国著名生物学家“大卫?艾登堡”竟被翻译成“福尔摩斯”。影片《钢木兰》有这 样一幕:谢尔比对妈妈不满,她认为妈妈为自己的婚礼请了九个女傧相过于虚荣,就引用了 爸爸引用过的一位诗人的话来讽刺她:An ounce of pretension is worth a pound 0fmanure,然 而译者却将其译成“一份自命不凡能够换得一份收获”,不仅原来的讽刺意味完全消失,而且 含义也与原文相距甚远。它的原文意思是“一盎司虚荣能换得一磅大粪”,虽然粗俗,却把诗 人痛恨虚荣的心情表达得非常到位,直接翻译更能体现原作的本意。 2 学习原语所在的文化,做出恰当的翻译。翻译人员还会经常遇到涉及文化背景的词 语,如果处理不当,就有可能让观众感到不知其所云。某部影片曾出现了这样的字幕:“他 犯了第七诫”这样涉及西方文化背景的语句,中国观众恐怕很难读懂其中的涵义,因为大多 数人可能不了解西方基督教 《圣经》 里“摩西十诫”中的第七诫为杀人, 所以对白“Hecommitted the seventh commendament”可以翻译成“他犯了杀人罪”,这样的字幕翻译便一目了然了。类 似这样的情况有很多,有些译者将“pulling my leg”翻译成了“拖我的后腿”(应译成“同我开玩 笑”),还有,影片《木乃伊归来》中有句台词:“He went out west”,看似简单,如把这句译 为“他去了美国的大西部”。好象很准确,但如果看了影片之后,我们就会意识到片中被提及 的人物已经死了,很显然自相矛盾,但如果我们了解了这种表达方式正是英文中“某人去世” 的委婉语之一的话,问题自然迎刃而解。可见,影片对白可能会出现大量涉及原语所在的历 史背景的内容,若不掌握这方面的知识就无法正确、合理地翻译。 3 了解专有名词,符合统一翻译。译名翻译要统一,按照惯例,人名、地名都是需要 翻译的,WTO,CIA,FBI 等大家都知道的缩写,可以翻译或是直接引用。译名要按照约定 俗成的标准,比如美国总统 Kennedy,翻译成“肯尼迪”,大家一看就知道是总统的名字。你 非要翻成“克妮帝”, 别人就不明白了。 这些名称的译法可以参照辞典的标准, 词典上没有的,
可以用 google、百度等搜索引擎查找,通常网页上会有相关译名。实在找不到的,可以自己 按照音标翻译,但要注意男女性别差异。所以,电影和电视剧的多人翻译,需要一个完善的 翻译校对机制来进行规范。 转 二、译文应以简明易读为基础 电影是一种声画艺术, 观看一部带有字幕的外国影片对于目的观众意味着进行一场剧烈 的脑力活动,因为他们在解读密集的画面信息的同时还要分散注意去阅读银幕下面的文字。 为使字幕达到简洁易读之目的,下面以影片《断背山》为例,依据目前市面上出现的各种版 本的字幕翻译,探讨影片翻译中译者应注意的几点因素: 1 避免译文出现“英语式的汉语” 。由于中西方表达习惯的差异,翻译时应尽量使译文 符合日常汉语的说话习惯。如埃尼斯的妻子让他给小阿尔玛擦鼻子。埃尼斯回答到: if i “ hadthree hands,l could, ”译文:要是我有三只手。我就可以。显然这种翻译虽能达意。但 书面味太浓。 不如翻译成 “我简直腾不开手。 再比如埃尼斯害怕妻子说出杰克和他的关系, ” 因而举起拳头威胁道:"You do it and i 'll make you eatthe fucking floor'’ 。译文:你敢喊。我 就让你啃地板。 此种翻译让人觉得埃尼斯是在讲笑话。 降低了威胁, 警示的语气。 如果改成: 你敢喊,我就把你打翻在地。这样的译文读起来既简单明了又符合汉语的表达习惯。 2 译文应避免“罗嗦” 。字幕翻译不同于一般的书面翻译。它是通过画面。剧情和声音 等多重信息渠道的共同配合来传情达意。有时翻译得太“全”反而使字幕的作用喧宾夺主。 比如杰克说自己的妻子: “Lureen’sgood at making hard deals jn the machinerybusiness, ”根 据剧情翻译成:萝琳很会谈生意。但如果翻译成: “萝琳十分擅长做农业机械方面的生意, 而且任何难题都难不了她。 ”则使译文变得冗长拖沓。 3 译文应降低“文化干扰” 。字幕翻译应该削减文化隔阂对观众产生的理解障碍。例如 影片中阿尔玛对丈夫埃尼斯所说到: “…it comegeneral delivery, ”中的"general delivery"不能 按字面理解为: 普通邮寄。 因为 general delivery 是以前美国邮局在不清楚收件人地址的情况 下邮寄信件的一种方法。只要信件上写明受件人大概住在哪一带,便可将信件邮出。为了降 低文化干扰可以把整句翻译为:不确定住址邮寄过来的。 三、结语 字幕给国内观众欣赏外语影片搭建了桥梁, 字幕必须简明易读, 这就需要对原文进行提 炼和再加工,只有这样才能体现原作所蕴涵的艺术效果,使观众更好地融入剧情,享受电影 的乐趣。
 

相关内容

试论英语影片字幕的翻译

   论文关键词 英语电影 字幕 翻译 论文摘要 翻译英语影片需要译者对原文进行提炼和再加工, 即要保持原片的风格, 又 要力图简明易读,从而使观众更好地欣赏英语影片。 近些年来, 随着人们的知识水平的不断提高, 人们对大量入境影片的欣赏水平也日 益增高。大量国外影片的引进。市场对外语片字幕翻译的需求不断增长。但是当前英语影片 字幕翻译的标准很不统一。这无疑会影响影片的质量,本文旨在针对一些常见的问题,就如 何翻译英文字幕进行探讨。 一、保持原片风格 英文电影字幕翻译应达到的境界应该是尽可能地保持 ...

英语影视剧字幕翻译方法研究

   重庆科技学院学报(社会科学版) 2010 年第 15 期 Journal of Chongqing University of Science and Technology(Social Sciences Edition) No.15 2010 英语影视剧字幕翻译方法研究 段志聪 摘要:从关联理论视角看,影视剧字幕翻译承载了传递交际意图的重要作用,须选择适当的翻译方法,寻求最佳关联。 介 绍了影视剧字幕翻译常用的直译、替代、增译和浓缩翻译方法。 认为根据字幕的特点和特定的语言情境灵活使用这些 ...

文化视域下英语电影片名的翻译

   翻 译 研 究 文化视域下英语电影片名的翻译 王雪芹 (华中科技大学,湖北 武汉 430074) 摘 要 :作为大众艺术,电影只是文化现象和意识形态倾向的产品。作为影片的眼睛,电影的片名 不可避免地会受到民族特色和文化价值的束缚。本文从文化价值和文化运用两个方面分 析了电影片名的翻译应带有源语文化的特征。 关键词:文化视域;电影片名;翻译;文化价值;文化运用 [中图分类号]H315.9 [文献标识码]A [文章编号]1006-2831(2010)06-0184-3 文 化是信仰和社会实践的总 ...

英语翻译

   英语翻译 Unit 1 Translation 1) 2) The baby can’t even crawl yet, let alone walk! Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. 3) To a certain extent, the speed of reading is closely rela ...

英语翻译

   没有付出就没有收获(No pain no gain!) 没有付出就没有收获(No I am sure everybody has specific attribute or quality distinguish me from anyone else. For me, I think perseverance is my specific attribute. 力是我的品性。 我相信每个人都有独特的价值或品质。对于我,毅 Going through my past, I could see ...

英语翻译

   英语六级翻译练习题 1.Everyone has his inherent ability , (只是很容易被习惯所掩盖).   2.The importance of traffic safety , (无论如何强调都不为过).   3.In my opinion , (打电动玩具既浪费时间也有害健康).   4.There is no doubt that (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.   5.Accordin ...

英语翻译

   6A 网络警察应保护网络吗? 网络警察应保护网络吗? 四个青少年发表了他们的看法 戈哈?盖尔扬,18岁,加利福尼亚州伯班克市 戈哈 盖尔扬, 岁 盖尔扬 因特网有着巨大的影响力, 因而各种群体都利用它来发表自己的观点。 诸如新纳粹主 义分子这样的团体, 利用万维网使成百万上千万的儿童和成人看到了他们有关白人种族优势论和 仇恨思想。 但是, 即使大多数人不同意他们在网上散布的信息, 也不应制定法律限制他们这样做。 人人都享有言论自由。 即使所散布的信息是有关仇恨思想的, 没有人有权来限制言论自 ...

英语翻译

   一、Structure 部分:每四个一组,考查同一个词组,前后文没有打出,有些是根据前后文 的时态写的。U6 和 U8 没有翻译部分,所以 U5 和 U7 应该会每个单元出一个。 1.人们理所当然地认为:it was taken for granted 2.大多数年轻人都把自来水(tap water)看成是理所当然的:Most young people take t ap water for granted 3.就想当然地认为他们已经成婚:took it for granted that t ...

英语翻译

   什么是英语翻译,英语翻译技巧有哪些 翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁, 是运用一种语言把另一种语言所表达的 思想内容准确而又完整地再现的语言活动。 在当今信息社会里, 翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来, 而不是用译者自己的意思来 代替别人的意思。翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当"代言人"的角色,起传递信 息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译出 来的意思是否同原意 ...

英语翻译

   通过交流阻抗谱表征锂离子电池的 老化效应 摘要 阻抗谱是最有前途的用来表征便携式二次电池的老化 效应方法之一, 因为它提供了不同的老化机制的信息。 然而, 阻抗谱“在这些领域“的应用具有一定的比实验室实验更高的 要求。它需要一个快速的阻抗测量过程,一个需要几节电池 精确的模型与应用和一个可靠的估计模型参数方法。 在本文中,我们提出了一个同时测量不同频率的阻抗方 法。我们建议使用复合电极模型,有能力来描述多孔复合电 极材料。 一个在结合进化策略和 Levenberg- Marquardt 法基 ...

热门内容

湖南教育版2010届中考英语复习课件:02(Units 3-4,Book 7A)

   第2课时 Units 3-4,Book 7A 湖南教育版 ?湖南教育版 │ Units 3-4,Book 7A ?湖南教育版 │ 基础过关 基础过关 类别 课标考点要求 重点 单词 ?湖南教育版 │ 基础过关 类别 课标考点要求 重点 单词 ?湖南教育版 │ 基础过关 类别 课标考点要求 词汇 拓展 ?湖南教育版 │ 基础过关 类别 课标考点要求 词汇 拓展 ?湖南教育版 │ 基础过关 类别 课标考点要求 重点 短语 ?湖南教育版 │ 基础过关 类别 课标考点要求 重点 短语 ?湖南教育版 ...

英语书面表达必背基本词组500个

   高分社区 首先,尤其重要的,最重要的 偶然,无意中 对(于)…很积极 合计为 承认错误 接受某人的建议 就…提出建议 建议某人做某事 毕竟;终究 违心 在…岁时 实现目标 在空中;悬而未决 在户外,在露天里 在机场 火警 满腔怒火 因某人之言行而生气 生某人的气 通知 相继地,按顺序地 相互(指两者之间) 没有回答 为…而担心 急于做某事 分开住 除了 因某事向某人认错或道歉 for sth. 与某人争论某事 放在一边 请某人指点 / 帮助 惊讶于… 以前,曾经 注意 对…抱正确的态度 to ...

高考英语作文用语

   英语作文中最常引用 36 个名句 1.Practice makes perfect. 熟能生巧. 2.God helps those who help themselves. 天助自助者. 3.Easier said than done. 说起来容易做起来难. 4.Where there is a will,there is a way. 有志者事竟成. 5.One false step will make a great difference. 失之毫厘,谬之千里. 6.Slow and ...

09年大学英语四级翻译备考例题(七)

   09年大学英语四级翻译备考例题(七) 时间:2009-07-15 点击数:1144   词性转换   词性转换不仅是重要的译词手段,也是常用的句法转换变通手段,是一种常用的翻译技巧。说白了,就是在必要的时候,将原文中的某个词的词性在译文里用其他词性表达出来。这种转换会使译文更加灵活变通,不必拘泥于原文形式,却能更准确传达出原文内涵。本部分内容主要从汉译英入手。从四个方面加以说明。   1) 汉语动词的转换   汉语动词的使用频率远远高于英语。这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个简单句或 ...

人教版初中英语单词表

   人教版初中英语单词表 23.in the afternoon 在下午 24.in winter 在冬季 . 25.make a snowman 堆雪人 . 26. put on 穿上,戴上 穿上, 第二册词组(共 第二册词组 共 84 个) 1. Class One, .in ,Grade One 在一年级一班 2.play ball games 进行球类活动 . 3.read books 读书 . 4.in summer 在夏季 . 5.have one's class 上课 . 6.on ...