我们在阅读英语报刊时, 不仅要学会看借新闻标题, 而且最好还能善于欣赏并翻译新闻标题, 惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,判断出标题的 寓意。 欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文 特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对于不太熟悉英语国 家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可言的精彩之处,一疏忽就 可能从眼皮底下滑过去。 因此, 这就要求我们平时注意积累, 不断熟悉英语国家的历史掌故、 文艺作品以及英语的修辞手段等等。 一旦真的领会并译出了英语标题中作者苦心营造的深奥 内涵,那份喜悦不亚于数学家攻克一道难题。 一、直译或基本直译 如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直 译或基本直译。如: Looking Back To Look Ahead. 回首往昔展望未来。 America's Careening Foreign Policy. 摇摆不定的美国对外政策。 Bill Clinton Assumes Office In White HouseAs Us President. 比尔?克林顿入主白宫,就任美国总统。(或译:克林顿入主白宫,新总统始掌大权。) Olympics Begin In Style; Swimmer Takes 1st Gold. 奥运会隆重开幕泳将夺首枚金牌。 二、添加注释性词语 即使是明白易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需酌情加上逻辑主语,或新闻人物的国籍、 消息的事发地点等等。总之,应兼顾中英语新闻标题之异同,适当增补有关介绍性、注释性 词语以利读者理解,避免产生误会。例如: Li Elected Cppcc Head. 李(瑞环)当选为全国政协主席。 Lewis, Xie Voted World's Top Two. 路(易斯)谢(军)当选世界最佳男女(运动员)。
Emperor's Visit A Milestone In BilateralTies. 天皇访华:(中日)双边关系的里程碑。 Quake Death Toll Tops 50
  00. (日本限神地区)地震死亡人数己逾五千。 Young Wheelers, Big Dealers. 青年摩托车手成了(保险公司)大主顾。 三、体现原文修辞特点 如果英语标题寓意于某种修辞手段,如双关、比喻、押韵等,译成汉语以后中国读者不至于 产生理解上的困难,则应尽可能体现原标题的修辞特色。如: 押韵:After TheBoom Everything Is Gloom. 繁荣过后,尽是萧条。(或译:繁荣好景不再,萧条接因而来。) 双关:SoccerKicks Off With Violence. 足球开踢拳打脚踢。 借用典故:LibertyMother Of Invention. 自由是发明之母。 幽默:AccuserAccused. 原告没当成反而成被告。 比喻:MiddieEast: A Cradle Of Terror. 中东恐怖主义的摇篮。 四、灵活处理修辞差异。 灵活处理修辞差异。 英语标题寓意于某种修辞手段, 而这种修辞手段在语言转换中如与汉语难以契合, 则不妨意 译,即舍弃原来的英语标题,按内容概括出合适的译文标题,切忌生搬硬套,译成晦涩难懂 的句子。同时适当照顾汉语新闻标题的特点,多用动词、尾韵、对仗等修辞手段。如: 押韵:DesperateNeed, Desperate Deed. 燃眉之急非常行动。
典故:1990: YearOf Marco Polo Chic. 1990 年:中国热的一年。 夸张:A Vow ToZip His Lips. 誓将守口如瓶。 双关:'Silent'Office Workers Demand To Be Heard. “不闻不问”的办公室员工今后将不再不闻不问了。 比喻:RussianReform Old Wine In New Bottle. 俄罗斯改革新瓶装陈酒。 可见,要译好英语新闻标题,除了需要透彻地理解原文内涵,领悟其妙处外,还要善于比较 研究英汉两种语言新闻标题的特点,充分发挥汉语的优势。
三、体现原文修辞特点 如果英语标题寓意于某种修辞手段,如双关、比喻、押韵等,译成汉语以后中国读者不至于 产生理解上的困难,则应尽可能体现原标题的修辞特色。如: 押韵:After TheBoom Everything Is Gloom. 繁荣过后,尽是萧条。(或译:繁荣好景不再,萧条接因而来。) 双关:SoccerKicks Off With Violence. 足球开踢拳打脚踢。 借用典故:LibertyMother Of Invention. 自由是发明之母。 幽默:AccuserAccused. 原告没当成反而成被告。 比喻:MiddieEast: A Cradle Of Terror. 中东恐怖主义的摇篮。 四、灵活处理修辞差异。 灵活处理修辞差异。
英语标题寓意于某种修辞手段, 而这种修辞手段在语言转换中如与汉语难以契合, 则不妨意 译,即舍弃原来的英语标题,按内容概括出合适的译文标题,切忌生搬硬套,译成晦涩难懂 的句子。同时适当照顾汉语新闻标题的特点,多用动词、尾韵、对仗等修辞手段。如: 押韵:DesperateNeed, Desperate Deed. 燃眉之急非常行动。 典故:1990: YearOf Marco Polo Chic. 1990 年:中国热的一年。 夸张:A Vow ToZip His Lips. 誓将守口如瓶。 双关:'Silent'Office Workers Demand To Be Heard. “不闻不问”的办公室员工今后将不再不闻不问了。 比喻:RussianReform Old Wine In New Bottle. 俄罗斯改革新瓶装陈酒。 可见,要译好英语新闻标题,除了需要透彻地理解原文内涵,领悟其妙处外,还要善于比较 研究英汉两种语言新闻标题的特点,充分发挥汉语的优势。
  •  
 

相关内容

新闻英语标题的欣赏及汉译

   我们在阅读英语报刊时, 不仅要学会看借新闻标题, 而且最好还能善于欣赏并翻译新闻标题, 惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,判断出标题的 寓意。 欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文 特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对于不太熟悉英语国 家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可言的精彩之处,一疏忽就 可能从眼皮底下滑过去。 因此, 这就要求我们平时注意积累, 不断熟悉英语 ...

新闻英语标题的特点浅析

   新闻英语标题的特点浅析 一、简短小词 英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容, 为此, 在措词上尤其要狠下功 夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为 短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如 表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用 damage,而用一些较之简短的词, 如 hit、harm、hurt、ruin 或 wreck 等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用 abandon ...

新闻英语标题

   英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措 词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那 些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词 不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示 “破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用 damage,而用 一些较之简短的词,如 hit,harm,hurt, ruin 或 wreck 等。又如表示 “放弃” 这一概念的动词, 标题一般不用 abandon, 而用 drop, give ...

新闻英语的标题的特点1

   新闻英语的标题的特点语态 新闻英语的标题的特点 语态 英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动吾态结构“be+过去分 词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出 动作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义 读 剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义, 剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义 者切忌将之误解为该动词的过去式。如: GIRL OF 18 RAPED AFTER THREAT WITH BREAD KNIFE (=A GIRL OF 18 ...

英语_新闻英语的标题的特点1

   新闻英语的标题的特点?语态 新闻英语的标题的特点 语态 英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动吾态结构“be+过去分 词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出 动作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义 读 剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义, 剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义 者切忌将之误解为该动词的过去式。如: GIRL OF 18 RAPED AFTER THREAT WITH BREAD KNIFE (=A GIRL OF 1 ...

略谈新闻英语标题中的修辞现象与翻译

   科技信息 ○ 高校讲台 ○ SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 2007 年 第 32 期 略谈新闻英语标题中的修辞现象与翻译 陈文华 ( 上海工程技术大学 中国 上海 201261 ) 【 摘 要】 在英语新闻中, “ 标题被视作报道全文的缩写。” 为了尽量吸引读者, 编辑运用各种修辞手段以增加新闻标题的可读性, 生动性和 渲染力。在翻译时应尽可能地体现原文修辞特点 , 从而让译文读者得到与原文读者近乎一样的感受。 【 关键词】 新闻英语标题; 修辞与翻译 在 ...

新闻英语

   美国之音的新闻广播分两种:一种称为标准英语 (Standard English)新闻、供听说能力较强的人使用; 一种称为特别英语(Special English)新闻,供听说能 力较弱的人使用。我们在训练中先从特别英语入手, 随后再训练标准英语。 特别英语使用的词汇名义上是1,400个,实际上远 不止此。念稿的速度大约每分钟90字。语法结构虽较 简单,但因有速度要求,而且涉及的知识面很广,要 听懂它就要求学生具备一定的军政、外交、地理、科 技等常识和熟悉有关的词汇。诸如世界各洲的洲名, 各国 ...

新闻英语

   Unit 1 Business I ?Introduction of News What is News? 什么是新闻 1.英文news一词是通过构词法由new后面添加s 1.英文news一词是通过构词法由new后面添加s派生出 来的,NEWS 来的,NEWS = New + S 这里new的英文意义是“新发生的”、“初次的”、 这里new的英文意义是“新发生的”、“初次的”、 “新鲜的”、“新颖的”,其共核为一个“新”字。 “新”是新闻报道的一个关键要素。 2.相传报纸问世之前,英国人爱把 ...

英语标题

   美英报刊新闻标题语法特点 标题的语法特点 省略:省略是指省去非关键性的词语, 省略:省略是指省去非关键性的词语,从 而突出关键性的词语 冠词省略 Police Rush to Shut Down Performance by Underdressed Actresses (The) Police Rush to Shut Down (the) Performance by (the) Underdressed Actresses 演员衣着过于暴露, 演员衣着过于暴露,警方及时勒令停演 标题的 ...

新闻英语佳句

   新闻英语佳句欣赏 (1) 1. The two leaders stated that both countries would develop goodgoodneighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, nonnon-aggression, non-interference in noneach other’s inte ...

热门内容

新目标初三英语总复习-易错题

   中考典型易错题举例分析 1. It is outside. Let's put on our raincoats and go out, Tom. A. cold B. hot C. sunny D. rainy 【解析】此题易误为 A.因为这里有个 put on 短语,如果不注意 raincoats 这 个词那就很可能草率地选择 A.raincoats 是"雨衣"的意思,而不是一般的衣 服, 那么不是因为外面"冷", 而是因为"下雨&quo ...

新概念英语第一册97-98教案

   Lesson 97 A small blue case New words: 1.belong v. . (1)(在所有权方面)属于: )(在所有权方面)属于: )(在所有权方面 That pen belongs to him. 那枝笔是他的。 那枝笔是他的。 (2)是……的成员: ) 的成员: 的成员 Do you belong to the golf club? 你是高尔夫球俱乐部的成员吗? 你是高尔夫球俱乐部的成员吗? (3)(在关系等方面)属于: )(在关系等方面)属于: )(在关系 ...

MBA联考英语单词特殊记忆法

   MBA 联考英语单词特殊记忆法 1,"abnormal",adj 反常的,变态的=irregular 【根】ab 离开,norm 标准-不正常的" 2,"abode",n 住处,住所=home=residence 【记】ab 离开,ode 读:old-离开旧的时代,我们就不用住贫民区了,可以住 正常的住处。 【区】 b=避, abode 是躲避风雨, 拥抱亲情的地方 d=地, 与土有关, 所以 adobe 是土坯(晒干的砖头)。" ...

电力电子方面--专业英语

   肯德基 的BLOG 电源网博客频道 页码,1/11 http://myblog.blog.dianyuan.com 复制 收藏本页 登录 | 电源博客首页 | 电源网首页 欢迎来到肯德基集团 个人首页 博客管理 撰写文章 相册 给我留言 我的博客 主人资料 形象 | 档案 | 统计 博客主人:肯德基 上一篇:带自动均流的DC/DC变换器… 下一篇:电动车用串联多电平逆变器 电力电子方面--专业英语 [ 2007-10-05 11:22:36] 注册 | 登录 | 发表文章 字体大小: Abs ...

初中英语语法十大词类复习全攻略:--介词

   学习爱上问学堂??中国领先的教育 B2C 平台。 初中英语语法十大词类复习全攻略:--介词 初中英语语法十大词类复习全攻略 --介词 十大词类复习全攻略: ) (一) 知识概要 介词在英语中用法很活,也无一定规律可循。在 初中范围内还应学一个记住一个,特别是那些和动词 的特殊搭配。这样长期下去不断学习自然会总结出一 套自己的规律来。下面是一般的规律,可帮助学习时 参考,千万不要作为定律去背诵,照搬。 介词 表示时间 表示地点方位 表示原因方式 其 他 …… about 大约在…… ……时间 ...