一个比喻 考研的学生面对翻译,只是初学者。我常常用弹钢琴和做翻译来做比较。 考研的学生面对翻译,只是初学者。我常常用弹钢琴和做翻译来做比较。我们常常有 这样的感受,看到钢琴家坐在钢琴前面,双手如在键盘上舞蹈,随心所欲, 这样的感受,看到钢琴家坐在钢琴前面,双手如在键盘上舞蹈,随心所欲,想怎么弹就怎 么弹。如果在现场的演奏会上,受到感染,即使我们没有弹过钢琴,也有一种感觉, 么弹。如果在现场的演奏会上,受到感染,即使我们没有弹过钢琴,也有一种感觉,自己 的双手也能如此灵活。可是,真的如此吗?要真坐在钢琴面前,你的手如铁棍一般僵硬, 的双手也能如此灵活。可是,真的如此吗?要真坐在钢琴面前,你的手如铁棍一般僵硬, 连一个键都敲不好。翻译也一样。我们常常看到或听到一些口译员,在口译现场, 连一个键都敲不好。翻译也一样。我们常常看到或听到一些口译员,在口译现场,双语转 口若悬河,滔滔不绝。而对于一个没有做过翻译的学生来说,做考研翻译, 换,口若悬河,滔滔不绝。而对于一个没有做过翻译的学生来说,做考研翻译,跟弹钢琴 一样,连键盘都没有碰过。所以, 解决翻译问题,或者说要进入考研翻译的门槛, 一样,连键盘都没有碰过。所以,要解决翻译问题,或者说要进入考研翻译的门槛,连门 都没有伸手去摸,何谈入门?! 都没有伸手去摸,何谈入门?! 两个误区 所以,面对考研翻译,大多数学生会有两个误区。 所以,面对考研翻译,大多数学生会有两个误区。 误区一:太自信。 误区一:太自信。 别弄错了,并不是基本功好的人会“自信 自信”;大多数考生做翻译都有一种虚假的“自信 别弄错了,并不是基本功好的人会 自信 ;大多数考生做翻译都有一种虚假的 自信 心”。具体表现就是只读英语句子,不写汉字,想把英语句子看懂。于是乎,读完一遍又一 。具体表现就是只读英语句子,不写汉字,想把英语句子看懂。于是乎, 心里一次次地想每一个单词的意思,结果就是看不懂。这种“自信 是盲目的, 自信”是盲目的 遍,心里一次次地想每一个单词的意思,结果就是看不懂。这种 自信 是盲目的,是想在 大脑中打一个腹稿,就能把句子看懂并翻译完。怎么可能?一个没有练习过翻译, 大脑中打一个腹稿,就能把句子看懂并翻译完。怎么可能?一个没有练习过翻译,一个连 汉字都没有下笔写的初学者,怎么可能光靠 能光靠“看 ,就能把考研这种长难句给翻译出来? 汉字都没有下笔写的初学者,怎么可能光靠 看”,就能把考研这种长难句给翻译出来?所 翻译, 看明白”。 翻译! 以,别“看”翻译,别试图想把句子 看明白 。请动手,写汉字,做!翻译! 看 翻译 别试图想把句子“看明白 请动手,写汉字, 误区二:太自卑。 误区二:太自卑。 当然,大多数人做翻译也会“太自卑 如果说“太自信 表现为“不写汉字 不打草稿, 太自卑”。 太自信”表现为 不写汉字, 当然,大多数人做翻译也会 太自卑 。如果说 太自信 表现为 不写汉字,不打草稿, 看原句想意思”的话 那么“太自卑 就表现为:满篇都是不认识的单词, 的话, 太自卑”就表现为 看原句想意思 的话,那么 太自卑 就表现为:满篇都是不认识的单词,句子意思一点都看 不懂,写一两个汉字发现自己说的完全不是人话。我们需要明白, 不懂,写一两个汉字发现自己说的完全不是人话。我们需要明白,考研翻译的文章基本上 都篇某一个专业领域的学术文献,所以,看不懂抽象的考研翻译句子,很正常。其次, 都篇某一个专业领域的学术文献,所以,看不懂抽象的考研翻译句子,很正常。其次,如 果自己写一两个汉字就放弃,不多加练习,现在不做,考场上更做不出来。试想, 果自己写一两个汉字就放弃,不多加练习,现在不做,考场上更做不出来。试想,做任何 事情,谁一开始不是傻呵呵的笨蛋?现在写错了,多改多练多学,一定会好起来的。 事情,谁一开始不是傻呵呵的笨蛋?现在写错了,多改多练多学,一定会好起来的。 三个步骤 翻译要入门,到底该怎么做? 翻译要入门,到底该怎么做? 请看: 请看:Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed, and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in recent events in Europe. (2005 年 46 题) 这句话显然是一个考研典型的长难句。如果要看生词, 这个单词比较难, 这句话显然是一个考研典型的长难句。如果要看生词,只有 convey 这个单词比较难, 传递”的意思 看翻译”觉得能看懂 做翻译”则是另外一回事 是“传递 的意思。可是 “看翻译 觉得能看懂,“做翻译 则是另外一回事。 传递 的意思。 看翻译 觉得能看懂, 做翻译 则是另外一回事。 先看前半句, 先看前半句,Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed。首先 television 是电视, means 是方式,后面 by which 是一个定语从句,不难 是电视, 是方式, 是一个定语从句, 。 理解,于是, 多考生翻译为: 理解,于是,很多考生翻译为: 初译:电视是一种方式,通过这种方式,这些感情被创造和传递。 初译:电视是一种方式,通过这种方式,这些感情被创造和传递。 只看汉语,是有问题的。英语多用被动句,一般不要在翻译的时候使用“被 字 只看汉语,是有问题的。英语多用被动句,一般不要在翻译的时候使用 被”字,可以 把汉语的主宾颠倒。 把汉语的主宾颠倒。 改译:电视是一种方式,通过这种方式,创造和传递这些感情。 改译:电视是一种方式,通过这种方式,创造和传递这些感情。 这个译文仍然还有点不通顺,尤其是“方式 这个词重复太多。 方式”这个词重复太多 这个译文仍然还有点不通顺 , 尤其是 方式 这个词重复太多 。 问题在于英语原来的 which 定语从句。这个定语从句修饰的是 定语从句。这个定语从句修饰的是“means”这个词,所以, 这个词, 这个词 所以, 再改译:电视是一种创造和传递这些感情的方式。 再改译:电视是一种创造和传递这些感情的方式。 但是这个汉语句依然有问题,尤其是汉语的“动宾不搭配 动宾不搭配”,因为感情可以传递 但是这个汉语句依然有问题,尤其是汉语的 动宾不搭配 ,因为感情可以传递,但是 不是创造出来的。所以,我们需要改“创造 这个词,联系汉语上下文,感情是可以“产生 创造”这个词 产生, 不是创造出来的。所以,我们需要改 创造 这个词,联系汉语上下文,感情是可以 产生,
引发,激发 的 引发,激发”的。 再改译:电视是一种激发和传递这些感情的方式。 再改译:电视是一种激发和传递这些感情的方式。 如果你能做到这一步,说明你的翻译水平已经很不错了。可是再想想, 如果你能做到这一步,说明你的翻译水平已经很不错了。可是再想想,feelings 这个词 到底是感情还是感受呢?很显然“感受”比较合适,因为上文有一个比较简单的词 “impressions(对…产生的印象 ,那这种 印象 应该是一种 感受 。于是, 产生的印象)”,那这种“印象 应该是一种“感受 于是, 印象”应该是一种 感受”。 对 产生的印象 终稿:电视是一种激发和传递这些感受的方式。 终稿:电视是一种激发和传递这些感受的方式。 通过这一步一步的修改,如果你自己不动手写,你是不能体会到这种微妙的变化的 到这种微妙的变化的, 通过这一步一步的修改,如果你自己不动手写,你是不能体会到这种微妙的变化的, 只有自己动手写动手改,才能体验这种变化。 只有自己动手写动手改,才能体验这种变化。 不要感慨翻译太难,而是你还没有开始爬翻译这座山。怎么往上爬,总结一下, 不要感慨翻译太难,而是你还没有开始爬翻译这座山。怎么往上爬,总结一下,上面 做翻译的步骤如下: 做翻译的步骤如下:
  1. 写汉字:对着英语写汉字,把认识的单词尽可能写下来。 写汉字:对着英语写汉字,把认识的单词尽可能写下来。
  2. 小句子:在写汉字的过程中,如果发现几个汉字能够构成一个小的词组修饰语或者 小句子:在写汉字的过程中, 甚至本身就是一个主干结构的话,要先尽量译好这个“小句子 小句子”。 甚至本身就是一个主干结构的话,要先尽量译好这个 小句子 。
  3. 看结构,连通顺:把刚才的 小句子 ,根据英语的语法结构和修饰关系,再结合汉 看结构,连通顺:把刚才的“小句子 根据英语的语法结构和修饰关系, 小句子”, 语的表达习惯,连贯成通顺的一句或者几句话。 语的表达习惯,连贯成通顺的一句或者几句话。 带着这三个步骤我们来看看后半句的翻译 们来看看后半句的翻译: 带着这三个步骤我们来看看后半句的翻译: and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in recent events in Europe.
  1. 写汉字:and 是连接两个并列句的,我们可以不翻译,或者翻译为 并且 。Perhaps 写汉字: 是连接两个并列句的,我们可以不翻译,或者翻译为“并且 并且”。 意思是“或许 或许”, 意思是 或许 ,never,从来没有,before,以前。于是 ,从来没有, ,以前。 初译:也许从来没有以前。 初译:也许从来没有以前。
  2. 小句子:写完这三个词,从结构上我们可以看到,这三个词构成了一个短语,在英 小句子:写完这三个词,从结构上我们可以看到, 三个词构成了一个短语, 语句子里面充当状语。所以,要先把这三个词做成一个小句子或者小词组, 语句子里面充当状语。所以,要先把这三个词做成一个小句子或者小词组,以便和下文结 合在一起充分表达。只有两三个汉字,会非常容易理通顺: 也许从来没有以前 也许从来没有以前”适当调整 合在一起充分表达。只有两三个汉字,会非常容易理通顺:“也许从来没有以前 适当调整 顺序, 顺序, 改译:也许以前从来没有。 改译:也许以前从来没有。 初学翻译的考生一定要学会这种写“小句子 的能力。接着往下做: 小句子”的能力 初学翻译的考生一定要学会这种写 小句子 的能力。接着往下做:
  1. 写汉字: it 这里有一个倒装, 写汉字: has 这里有一个倒装, 前置。 代词指代的是“电视 It 电视”。 是因为否定词 never 前置。 代词指代的是 电视 。 Serve 有服务的意思,所以, 有服务的意思,所以, 初译:电视服务。 初译:电视服务。
  2. 小句子:这个汉语明显不通顺。上文提到电视是一种媒介,它不能 服务,或者提供 小句子:这个汉语明显不通顺。上文提到电视是一种媒介,它不能“服务 服务, 服务”。它只能“起作用 起作用”。 服务 。它只能 起作用 。 改译:电视起作用。 改译:电视起作用。
  1. 写汉字:so much 是如此多 写汉字:
  2. 看结构,连通顺:初译: 看结构,连通顺:初译: 电视起作用如此多。汉语说法不对, 电视起作用如此多。汉语说法不对, 改译:电视起作用如此大。 改译:电视起作用如此大。 再改译:电视起如此大的作用。 再改译:电视起如此大的作用。
  3. 看结构,连通顺: 看结构,连通顺: 把前面所有小句子连贯通顺: 把前面所有小句子连贯通顺: 初译:电视或许以前从来没有起如此大的作用。 初译:电视或许以前从来没有起如此大的作用。 这里只是对前面所有小句子的连贯,所以它也只是一个“初译 初译”,因为这个“小句子 小句子”还 这里只是对前面所有小句子的连贯,所以它也只是一个 初译 ,因为这个 小句子 还 要和后面的各个部分连接并翻译通顺。大家要刻意体会我刚才做翻译的过程, 写汉字” 要和后面的各个部分连接并翻译通顺。大家要刻意体会我刚才做翻译的过程,从“写汉字 写汉字 小句子”到 连贯通顺的译文 连贯通顺的译文”,这种“又笨又傻 的过程,只有这样, 又笨又傻”的过程 到“小句子 到“连贯通顺的译
  •  
 

相关内容

英语

   日志 上一篇:彪悍的历史数据 彪悍的历史数据!... 下一篇:通信基本靠 Q |返回日志列表 " " " " 分享 转载 复制地址 选用信纸 jin 2008 年 12 月 25 日 23:56 阅读(51932) 评论(4448) 分类:jin 励志 来源: jin 手机 Qzone " " 举报 字体:大% o 小 o 中 o 大 老虎怪招学英语(更新) 老虎怪招学英语(更新) 《老虎怪招学英语》文: :jin 欢迎转载 跟踪文章加 12783747 【特别说明】请不要提问类似 请不 ...

英语

   2010 年 1 月版开放英语 1 形成性考核册参考答案 月版开放英语 成性考核册参考答案 学前记录卡 根据自己实际情况填写,只要写就有成绩。 根据自己实际情况填写,只要写就有成绩。 学习记录表 1 1. parents photos buses lives halves children women teeth 2. 注意频度副词在句子中有不同的位置。 注意频度副词在句子中有不同的位置。 1) 在动词 to be 之后: 之后: ) I’m often ill on planes. 2) ...

英语

   状元谈英语学习方法:培养语感 状元谈英语学习方法:培养语感 林婵娟 2007 年海南文科状元 林婵娟 英语作为一门语言, 和汉语一样, 拥有自身的文化背景。 许多同学感到学习英语很吃力, 就是因为不了解它作为一门来自西方文化的外语所存在和使用的背景。 毕竟我们生活的世界 和西方文化有很大差距。而学习语言必须有语感,而语感不能单单靠读几个单词,几个句子 就能获得。我的建议是,在高一或者高二,英语学习难度开始加深而学习压力还不算大的时 候, 在课外时间找一些英文发音中文字幕的好莱坞大片来 ...

英语

   小杨你好 我是北碚区供销社的驾驶员罗康,首先感谢你给我提供的你父亲治头晕的药,我照 此方买来后经服用效果挺好。作为回报,我把我儿子2007年的篇文章提供给你,也许对你大 学期间的学习有一点点帮助。 关于英语学习,我以前说过有自己的一套理论,的确是这样的。 我的理论用一句概括就是, 英语学习是一种快乐, 学习的动力来自内心的渴望而决不是外部 的驱使。 为什么要学英语?为过四六级吗?为期末考试拿高分吗?为找工作吗?为出国吗?统统不 是! 如果把这些作为学习英语的目的, 那么英语水平也许就只能停留 ...

英语

   浅谈英语文章阅读 一、阅读英文文章的技巧 1、扩大阅读视野 、 所谓阅读视野是指眼睛在“凝视”的瞬间所能接收或覆盖的印刷符号。 普通读者眼睛停顿 时可接收两个英语单词, 阅读能力强的读者一眼可以看四个左右的单词, 但能力差的读者一 眼只能接收一个或者不到一个的单词。因此,在相等的阅读时间里,视野狭窄的读者所看到 的单词要少得多,如果再经常复视,读速肯定快不了。 我们阅读时应该特别注意词的整体性, 要把注意力放在句子中较大的单位上, 而不要放 在一个个孤立的单词上。例如,下面的句子可以分成三个 ...

英语

   据说这篇资料在人人网已经被收藏 30 多万次了,不知道是不是真的,不过既然有 很多人收藏,估计肯定有它的道理吧,呵呵,大家一起学习进步) (1)英语口语集锦 http://www.xingkoo.com/view_info_new/36/view_info-36855.html (2)100 句英语典句 http://www.xingkoo.com/view_info_new/31/view_info-31141.html (3)最让人心动的爱的英文表白 http://www.xingkoo ...

英语

   5.写作 新增的作文是一篇 100 字左右的应用性短文,文体包括有信件、便笺、备忘录等。满 分 10 分。其实,2003 和 2004 年的大纲都强调了要会写应用文,如书信、简历摘要和备忘 录, 但同学们在复习中一般不会将其作为重点来抓, 老师讲课的时候也主要以议论和记叙描 述类为主,且历年真题命题情况也是如此。但 10 大纲对写作部分的新要求我们要正视应用 文, 所以同学们平时要注意应用文写作的特定的格式要求, 有意识的掌握各类应用文的写作 方法。按照大纲的要求,要注重写作内容信息点覆盖的 ...

英语

   学号课程号开始退出医院管理 医生编码 毕业院校 最高学历 学生信息年龄 月薪+津贴+奖金-医疗保险-养老保险 字符型(6) 字符型(30) 字符型(10) 实发工资 华中科技大学 外国语学院英语二学位教学计划 [ 作者:wzhw 来源:华中科技大学外国语学院 点击数:638 更新时间:2006-2-11 文章录入: wzhw ] 【字体: 】 课程名称 学时/学分 二下 (2-6 月) 二下暑假 (7 或 8 月) 32 开课时间 三上(9-次年 元月) 32 三下 (2-6 月) 三下暑假 ...

英语

   英语学习方法 ?语言重运用,功到自然成 林语堂学英文要诀 林语堂先生(1895-1976), 现代文学家、翻译家,一生共出 版中文集三种,英文著作36种。 他从中国人学习英语的实际出发, 提出了一系列的英语教学方法和 英语学习方法,至今仍然值得我 们借鉴。 林语堂学英文要诀 " 一、学英文时须学全句,勿专念单字。学 时须把全句语法、语音及腔调整个读出 来。 " 二、学时不可以识字为足。识之必然兼用 之。凡遇新字,必至少学得该字之一种正 确用法。以后见有多种用法,便多记住。 " 三、识字不可 ...

英语

   大学英语啊??说的是四六级?我想知道你是想掌握实用性的还是应试性的……四六级和真正的英语是背道而驰的,要想学真正的英语,出国用的,趁早丢了四六级,免得中毒……如果是国内发展,四六级就可以了 语法其实在高中已经全部学完了,你要是想加强语法,我相信你肯定有老师发给你们的什么高考冲刺之类的复习书吧?看语法,再把里面的选择题全部好好做完,把错题全部弄懂,为什么错了,相信我,你的语法一定会很牛…… 四六级的关键在于听力和阅读,特别是听力,建议采用精听和泛听,精听就是把重要的单词能写下来的那种,泛听就是大 ...

热门内容

曲刚英语语法大表

   非常抱歉,该文档存在转换错误,不能在本机显示。建议您重新选择其它文档 ...

考研英语完型填空真题解析(07~09

   2010 年研招第二阶段网上报名时间 10 月 16 日-31 日 考研英语完型填空真题解析(07~09) 2009 年 09 月 21 日 16:33 来源:腾讯教育 2009 年考研英语完形填空真题解析 Research on animal intelligence always makes me wonder just how smart humans are. 1 the fruit-fly experiments described in Carl Zimmer’s piece i ...

2011职称英语理工类词汇重难点词组完整版

   2011 职称英语理工类词汇重难点词组完整版 1)动词词组根据其后的搭配又可分为①动+名;②动+介;③动+副; 2)后接动名词的固定搭配、形容词词组、易混词组 1、动词 名词形式 动词+名词形式 动词 have/gain access to 可以获得 gain/have an advantage over 胜过,优于 take advantage of 利用, 趁…之机 d0/try one's best 尽力, 努力 make the best of 充分利 用,妥善处理 get the. ...

五年级牛津英语第二学期期中试卷(B卷)听力与答案

   五年级牛津英语第二学期期中试卷(B 卷)听力与答案 ( 注:听力材料均念二遍) PartⅠListening (听力部分) 一.选出你听到的单词,将字母代号填入括号内 1.I have got eight red apples. 2.My grandma’s glasses are old. 3.How beautiful the rose is! 4.Mr and Mrs Li feed the parrot every morning. 5.The poor mouse is insid ...

初一年级英语7AU3自测题

   初一年级英语 7AU3 自测题 Ⅰ. 选择题 (1’×20) ) 1. We arrived in Shanghai the evening of May 1st. A. on B. in C. / D. at 2. --“ do you sleep?” --“I sleep for 8 hours.” A. How much B. How many C. How often D. How long th 3. March 8 is Day. A. Women B. Women’s C. W ...