一个比喻 考研的学生面对翻译,只是初学者。我常常用弹钢琴和做翻译来做比较。 考研的学生面对翻译,只是初学者。我常常用弹钢琴和做翻译来做比较。我们常常有 这样的感受,看到钢琴家坐在钢琴前面,双手如在键盘上舞蹈,随心所欲, 这样的感受,看到钢琴家坐在钢琴前面,双手如在键盘上舞蹈,随心所欲,想怎么弹就怎 么弹。如果在现场的演奏会上,受到感染,即使我们没有弹过钢琴,也有一种感觉, 么弹。如果在现场的演奏会上,受到感染,即使我们没有弹过钢琴,也有一种感觉,自己 的双手也能如此灵活。可是,真的如此吗?要真坐在钢琴面前,你的手如铁棍一般僵硬, 的双手也能如此灵活。可是,真的如此吗?要真坐在钢琴面前,你的手如铁棍一般僵硬, 连一个键都敲不好。翻译也一样。我们常常看到或听到一些口译员,在口译现场, 连一个键都敲不好。翻译也一样。我们常常看到或听到一些口译员,在口译现场,双语转 口若悬河,滔滔不绝。而对于一个没有做过翻译的学生来说,做考研翻译, 换,口若悬河,滔滔不绝。而对于一个没有做过翻译的学生来说,做考研翻译,跟弹钢琴 一样,连键盘都没有碰过。所以, 解决翻译问题,或者说要进入考研翻译的门槛, 一样,连键盘都没有碰过。所以,要解决翻译问题,或者说要进入考研翻译的门槛,连门 都没有伸手去摸,何谈入门?! 都没有伸手去摸,何谈入门?! 两个误区 所以,面对考研翻译,大多数学生会有两个误区。 所以,面对考研翻译,大多数学生会有两个误区。 误区一:太自信。 误区一:太自信。 别弄错了,并不是基本功好的人会“自信 自信”;大多数考生做翻译都有一种虚假的“自信 别弄错了,并不是基本功好的人会 自信 ;大多数考生做翻译都有一种虚假的 自信 心”。具体表现就是只读英语句子,不写汉字,想把英语句子看懂。于是乎,读完一遍又一 。具体表现就是只读英语句子,不写汉字,想把英语句子看懂。于是乎, 心里一次次地想每一个单词的意思,结果就是看不懂。这种“自信 是盲目的, 自信”是盲目的 遍,心里一次次地想每一个单词的意思,结果就是看不懂。这种 自信 是盲目的,是想在 大脑中打一个腹稿,就能把句子看懂并翻译完。怎么可能?一个没有练习过翻译, 大脑中打一个腹稿,就能把句子看懂并翻译完。怎么可能?一个没有练习过翻译,一个连 汉字都没有下笔写的初学者,怎么可能光靠 能光靠“看 ,就能把考研这种长难句给翻译出来? 汉字都没有下笔写的初学者,怎么可能光靠 看”,就能把考研这种长难句给翻译出来?所 翻译, 看明白”。 翻译! 以,别“看”翻译,别试图想把句子 看明白 。请动手,写汉字,做!翻译! 看 翻译 别试图想把句子“看明白 请动手,写汉字, 误区二:太自卑。 误区二:太自卑。 当然,大多数人做翻译也会“太自卑 如果说“太自信 表现为“不写汉字 不打草稿, 太自卑”。 太自信”表现为 不写汉字, 当然,大多数人做翻译也会 太自卑 。如果说 太自信 表现为 不写汉字,不打草稿, 看原句想意思”的话 那么“太自卑 就表现为:满篇都是不认识的单词, 的话, 太自卑”就表现为 看原句想意思 的话,那么 太自卑 就表现为:满篇都是不认识的单词,句子意思一点都看 不懂,写一两个汉字发现自己说的完全不是人话。我们需要明白, 不懂,写一两个汉字发现自己说的完全不是人话。我们需要明白,考研翻译的文章基本上 都篇某一个专业领域的学术文献,所以,看不懂抽象的考研翻译句子,很正常。其次, 都篇某一个专业领域的学术文献,所以,看不懂抽象的考研翻译句子,很正常。其次,如 果自己写一两个汉字就放弃,不多加练习,现在不做,考场上更做不出来。试想, 果自己写一两个汉字就放弃,不多加练习,现在不做,考场上更做不出来。试想,做任何 事情,谁一开始不是傻呵呵的笨蛋?现在写错了,多改多练多学,一定会好起来的。 事情,谁一开始不是傻呵呵的笨蛋?现在写错了,多改多练多学,一定会好起来的。 三个步骤 翻译要入门,到底该怎么做? 翻译要入门,到底该怎么做? 请看: 请看:Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed, and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in recent events in Europe. (2005 年 46 题) 这句话显然是一个考研典型的长难句。如果要看生词, 这个单词比较难, 这句话显然是一个考研典型的长难句。如果要看生词,只有 convey 这个单词比较难, 传递”的意思 看翻译”觉得能看懂 做翻译”则是另外一回事 是“传递 的意思。可是 “看翻译 觉得能看懂,“做翻译 则是另外一回事。 传递 的意思。 看翻译 觉得能看懂, 做翻译 则是另外一回事。 先看前半句, 先看前半句,Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed。首先 television 是电视, means 是方式,后面 by which 是一个定语从句,不难 是电视, 是方式, 是一个定语从句, 。 理解,于是, 多考生翻译为: 理解,于是,很多考生翻译为: 初译:电视是一种方式,通过这种方式,这些感情被创造和传递。 初译:电视是一种方式,通过这种方式,这些感情被创造和传递。 只看汉语,是有问题的。英语多用被动句,一般不要在翻译的时候使用“被 字 只看汉语,是有问题的。英语多用被动句,一般不要在翻译的时候使用 被”字,可以 把汉语的主宾颠倒。 把汉语的主宾颠倒。 改译:电视是一种方式,通过这种方式,创造和传递这些感情。 改译:电视是一种方式,通过这种方式,创造和传递这些感情。 这个译文仍然还有点不通顺,尤其是“方式 这个词重复太多。 方式”这个词重复太多 这个译文仍然还有点不通顺 , 尤其是 方式 这个词重复太多 。 问题在于英语原来的 which 定语从句。这个定语从句修饰的是 定语从句。这个定语从句修饰的是“means”这个词,所以, 这个词, 这个词 所以, 再改译:电视是一种创造和传递这些感情的方式。 再改译:电视是一种创造和传递这些感情的方式。 但是这个汉语句依然有问题,尤其是汉语的“动宾不搭配 动宾不搭配”,因为感情可以传递 但是这个汉语句依然有问题,尤其是汉语的 动宾不搭配 ,因为感情可以传递,但是 不是创造出来的。所以,我们需要改“创造 这个词,联系汉语上下文,感情是可以“产生 创造”这个词 产生, 不是创造出来的。所以,我们需要改 创造 这个词,联系汉语上下文,感情是可以 产生,
引发,激发 的 引发,激发”的。 再改译:电视是一种激发和传递这些感情的方式。 再改译:电视是一种激发和传递这些感情的方式。 如果你能做到这一步,说明你的翻译水平已经很不错了。可是再想想, 如果你能做到这一步,说明你的翻译水平已经很不错了。可是再想想,feelings 这个词 到底是感情还是感受呢?很显然“感受”比较合适,因为上文有一个比较简单的词 “impressions(对…产生的印象 ,那这种 印象 应该是一种 感受 。于是, 产生的印象)”,那这种“印象 应该是一种“感受 于是, 印象”应该是一种 感受”。 对 产生的印象 终稿:电视是一种激发和传递这些感受的方式。 终稿:电视是一种激发和传递这些感受的方式。 通过这一步一步的修改,如果你自己不动手写,你是不能体会到这种微妙的变化的 到这种微妙的变化的, 通过这一步一步的修改,如果你自己不动手写,你是不能体会到这种微妙的变化的, 只有自己动手写动手改,才能体验这种变化。 只有自己动手写动手改,才能体验这种变化。 不要感慨翻译太难,而是你还没有开始爬翻译这座山。怎么往上爬,总结一下, 不要感慨翻译太难,而是你还没有开始爬翻译这座山。怎么往上爬,总结一下,上面 做翻译的步骤如下: 做翻译的步骤如下:
  1. 写汉字:对着英语写汉字,把认识的单词尽可能写下来。 写汉字:对着英语写汉字,把认识的单词尽可能写下来。
  2. 小句子:在写汉字的过程中,如果发现几个汉字能够构成一个小的词组修饰语或者 小句子:在写汉字的过程中, 甚至本身就是一个主干结构的话,要先尽量译好这个“小句子 小句子”。 甚至本身就是一个主干结构的话,要先尽量译好这个 小句子 。
  3. 看结构,连通顺:把刚才的 小句子 ,根据英语的语法结构和修饰关系,再结合汉 看结构,连通顺:把刚才的“小句子 根据英语的语法结构和修饰关系, 小句子”, 语的表达习惯,连贯成通顺的一句或者几句话。 语的表达习惯,连贯成通顺的一句或者几句话。 带着这三个步骤我们来看看后半句的翻译 们来看看后半句的翻译: 带着这三个步骤我们来看看后半句的翻译: and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in recent events in Europe.
  1. 写汉字:and 是连接两个并列句的,我们可以不翻译,或者翻译为 并且 。Perhaps 写汉字: 是连接两个并列句的,我们可以不翻译,或者翻译为“并且 并且”。 意思是“或许 或许”, 意思是 或许 ,never,从来没有,before,以前。于是 ,从来没有, ,以前。 初译:也许从来没有以前。 初译:也许从来没有以前。
  2. 小句子:写完这三个词,从结构上我们可以看到,这三个词构成了一个短语,在英 小句子:写完这三个词,从结构上我们可以看到, 三个词构成了一个短语, 语句子里面充当状语。所以,要先把这三个词做成一个小句子或者小词组, 语句子里面充当状语。所以,要先把这三个词做成一个小句子或者小词组,以便和下文结 合在一起充分表达。只有两三个汉字,会非常容易理通顺: 也许从来没有以前 也许从来没有以前”适当调整 合在一起充分表达。只有两三个汉字,会非常容易理通顺:“也许从来没有以前 适当调整 顺序, 顺序, 改译:也许以前从来没有。 改译:也许以前从来没有。 初学翻译的考生一定要学会这种写“小句子 的能力。接着往下做: 小句子”的能力 初学翻译的考生一定要学会这种写 小句子 的能力。接着往下做:
  1. 写汉字: it 这里有一个倒装, 写汉字: has 这里有一个倒装, 前置。 代词指代的是“电视 It 电视”。 是因为否定词 never 前置。 代词指代的是 电视 。 Serve 有服务的意思,所以, 有服务的意思,所以, 初译:电视服务。 初译:电视服务。
  2. 小句子:这个汉语明显不通顺。上文提到电视是一种媒介,它不能 服务,或者提供 小句子:这个汉语明显不通顺。上文提到电视是一种媒介,它不能“服务 服务, 服务”。它只能“起作用 起作用”。 服务 。它只能 起作用 。 改译:电视起作用。 改译:电视起作用。
  1. 写汉字:so much 是如此多 写汉字:
  2. 看结构,连通顺:初译: 看结构,连通顺:初译: 电视起作用如此多。汉语说法不对, 电视起作用如此多。汉语说法不对, 改译:电视起作用如此大。 改译:电视起作用如此大。 再改译:电视起如此大的作用。 再改译:电视起如此大的作用。
  3. 看结构,连通顺: 看结构,连通顺: 把前面所有小句子连贯通顺: 把前面所有小句子连贯通顺: 初译:电视或许以前从来没有起如此大的作用。 初译:电视或许以前从来没有起如此大的作用。 这里只是对前面所有小句子的连贯,所以它也只是一个“初译 初译”,因为这个“小句子 小句子”还 这里只是对前面所有小句子的连贯,所以它也只是一个 初译 ,因为这个 小句子 还 要和后面的各个部分连接并翻译通顺。大家要刻意体会我刚才做翻译的过程, 写汉字” 要和后面的各个部分连接并翻译通顺。大家要刻意体会我刚才做翻译的过程,从“写汉字 写汉字 小句子”到 连贯通顺的译文 连贯通顺的译文”,这种“又笨又傻 的过程,只有这样, 又笨又傻”的过程 到“小句子 到“连贯通顺的译
  •  
 

相关内容

英语

   [ 国际音标中的一些音标写法与拉丁字母的辅音字母如[p]、[b]、[t]、[d]、[k]、 [g]、[m]、[n]、[f]、[v]、[s]、[h]、[z]、[l]、[w]等相同,它们均为许多欧洲语言 所使用的字母,在发音上与英语并无差别,可是与拉丁字母写法相同的元音符号[a]、 [e]、[i]、[o]、[u],它们的发音法却较为接近西班牙语或意大利语中的发音,如[i] 的发音为英文 piece 中的 i,而[u]为英文 food 中的 oo。 其他一些音标虽然与拉丁字母相同,如[j]、[r] ...

英语

   考研时从 10 月份开始准备,国庆后才开始买资料复习,从头到尾一共可能就三个月多点的 时间, 不过从一开始我就坚信自己会有一套行之有效的方法可以迅速攻克考研英语, 毕竟以 前在雅思和托福的英语考试上有了比较充分的感悟。 结果考出来 84 分,还算理想,证明自己的一些想法是符合实际的。为了回报沪江和朋友 们, 决心把自己在考研英语复习上的体会总结成详细的文字跟大家分享, 希望能够给大家一 点帮助。 文章会比较长,请有兴趣的朋友给点耐心看完,然后结合自己的想法来讨论一下,共同提 高。如果有任何问 ...

英语

   小杨你好 我是北碚区供销社的驾驶员罗康,首先感谢你给我提供的你父亲治头晕的药,我照 此方买来后经服用效果挺好。作为回报,我把我儿子2007年的篇文章提供给你,也许对你大 学期间的学习有一点点帮助。 关于英语学习,我以前说过有自己的一套理论,的确是这样的。 我的理论用一句概括就是, 英语学习是一种快乐, 学习的动力来自内心的渴望而决不是外部 的驱使。 为什么要学英语?为过四六级吗?为期末考试拿高分吗?为找工作吗?为出国吗?统统不 是! 如果把这些作为学习英语的目的, 那么英语水平也许就只能停留 ...

英语

   英语 百科名片 英语(English)是联合国的工作语言之一,也是事实上的国际交流语言。英语 属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支, 并通过英国的殖民活动传播到世 界各地。由于在历史上曾和多种民族语言接触,它的词汇从一元变为多元,语法 从“多屈折”变为“少屈折”,语音也发生了规律性的变化。根据以英语作为母 语的人数计算, 英语可能是世界上第三大语言, 但它是世界上最广泛的第二语言。 世界上 60%以上的信件是用英语书写的,上两个世纪英国和美国在文化、经济、 军事、政治和科学上的领先地位使 ...

英语

   浅谈英语文章阅读 一、阅读英文文章的技巧 1、扩大阅读视野 、 所谓阅读视野是指眼睛在“凝视”的瞬间所能接收或覆盖的印刷符号。 普通读者眼睛停顿 时可接收两个英语单词, 阅读能力强的读者一眼可以看四个左右的单词, 但能力差的读者一 眼只能接收一个或者不到一个的单词。因此,在相等的阅读时间里,视野狭窄的读者所看到 的单词要少得多,如果再经常复视,读速肯定快不了。 我们阅读时应该特别注意词的整体性, 要把注意力放在句子中较大的单位上, 而不要放 在一个个孤立的单词上。例如,下面的句子可以分成三个 ...

英语

   Could 'Japanglish' be a legitimate language " "We wish all the time to be able to provide you fresh bread and to propose you a joy of eating life with bread," says the sign in my local bakery. "Especially, we want to be a host at di ...

英语

   在英语教学中重视文化教育 浙江省湖州中学弁山校区英语组 姜海礁 [摘 要] 语言和文化有着密不可分的内在联系,英语文化的学习是英语课程的一个重要 组成部分。学习英语的过程就是对英语国家文化知识了解和掌握的过程,掌握英语必须跨 越英汉两种语言文化, 才能进行得体的交际, 所以教师在教学中必须重视英语文化的导入。 [关键词] 素质教育 文化教学 关键词] 跨文化交际 一、问题的提出 语言是文化的载体,是文化的主要表现形式,语言的本质差异就是文化差异。语言是 随着民族的发展而发展的, 它是社会民族 ...

英语

   据说这篇资料在人人网已经被收藏 30 多万次了,不知道是不是真的,不过既然有 很多人收藏,估计肯定有它的道理吧,呵呵,大家一起学习进步) (1)英语口语集锦 http://www.xingkoo.com/view_info_new/36/view_info-36855.html (2)100 句英语典句 http://www.xingkoo.com/view_info_new/31/view_info-31141.html (3)最让人心动的爱的英文表白 http://www.xingkoo ...

英语

   辜鸿铭,精通九国的语言文化,国学造诣极深,曾获赠博士学位达 13 个之多。他的思想影 响跨越 20 世纪的东西方,是一位学贯中西、文理兼通的学者,又是近代中学西渐史上的先 驱人物。 辜鸿铭 10 岁时就随他的义父??英人布朗跳上苏格兰的土地, 被送到当地一所著名的 中学,受极严格的英国文学训练。课余的时间,布朗就亲自教辜鸿铭学习德文。布朗的教法 略异于西方的传统倒像是中国的私塾。他要求辜鸿铭随他一起背诵歌德的长诗《浮士德》 。 布朗告诉辜鸿铭:“在西方有神人,却极少有圣人。神人生而知之,圣人 ...

英语

   学号课程号开始退出医院管理 医生编码 毕业院校 最高学历 学生信息年龄 月薪+津贴+奖金-医疗保险-养老保险 字符型(6) 字符型(30) 字符型(10) 实发工资 华中科技大学 外国语学院英语二学位教学计划 [ 作者:wzhw 来源:华中科技大学外国语学院 点击数:638 更新时间:2006-2-11 文章录入: wzhw ] 【字体: 】 课程名称 学时/学分 二下 (2-6 月) 二下暑假 (7 或 8 月) 32 开课时间 三上(9-次年 元月) 32 三下 (2-6 月) 三下暑假 ...

热门内容

四年级英语上学期13课教案

   课题 13 Where do they work? 课型 新授课 1 课时 第 1 课时 教 学 目 标 知识与技能目标:1、看图片,正确的认读拼写单词 mall grocery store 2、能够熟练地回答 Where do they work? Where does she work? A works in a . 过程与方法目标:依托课件,借助情景,帮助学生形象、直观地学习某种职业的人 在哪里工作。 情感态度价值观目标:理解课文的大意能熟练运用, 教育学生要有远大的理想 提问学生 W ...

六年级英语第四单元测试题

   六年级英语试题??上册第四单元测试题 六年级英语试题??上册第四单元测试题 ?? 来源:网络 2009-10-30 16:35:54 [标签:试题 试卷 六年级]小学精华资讯 免费订阅 小学精华资讯 (考试时间:40 分钟 满分:100 分) 出卷人:龚央 班级 姓名 学号 第一部分 听力部分(30 分) 一、听录音,圈出你听到的字母组合。(5 分) 1. A. gaB. ji2. A. op B. ot 3. A. WNI B. WNY4. A. UVPB. QVB 5. A. ehlz ...

英语口语考试(关于sports)

   A: Hi, glad to see you here! B: Me too. What are you doing recently? A : Nothing, I’m preparing my final exam. B: That you now prepare? A: Yes, I hope to pass all exams and get a high score. B: A: I believe that you can make it, but you should rela ...

2011年4月英语网考作文写作(打印版小抄)

   学习类 1) Why I Like Learning English 为什么喜欢学英 语 Why I like learning English? Firstly, English is very useful. English is the most widely used language in the world. If we make a visit to foreign countries or do business with foreigners, we need commun ...

【推荐】出国英语考试比较分析与备考建议

   ★北京大学★英语系学生专用口语学习机:更适合出国工作旅游学习使用。 官方网站:http://beida.yeryy.com/ 找人 首页 |个人主页 |好友 |应用 |消息 分享成功 GRE、托福、雅思三大出国英语考试比较分析与备考建议【技术贴】 张晓星 2010-07-09 21:13:03.0 |分享 大家有疑问可以在回复里提出,我会在贴子里补充回答 在出国的芸芸众生之中,我也算为数不多的将 GRE、托福以及雅思考了个遍的申请者,回头 看时,深感紧迫的是从一个更加全面且切身的层面上为后来 ...