英语报刊商务文章的文体与翻译
一,英语报刊商务文章的文体 国外报刊商务文章有不同的文体, 其风格和特点也都有很大的差 国外报刊商务文章有不同的文体, 异.这类文章的文体归纳起来主要有报道型,综述型,分析品论型, 这类文章的文体归纳起来主要有报道型,综述型,分析品论型, 报道型 个种类. 调研报告型和理论研究型 5 个种类. 经常出现在报刊上的是前三种文 体. 报道型文章要求十分客观地, 报道型文章要求十分客观地, 实事求是地把要报道的情况交代清 楚,不带主观臆测和任何评论,在这里"忠实传达"格外重要.综述 不带主观臆测和任何评论,在这里"忠实传达"格外重要. 型的文章则较全面概括地报道或反映一个时期或某一问题的全局性 情况, 使读者全面完整地认识整个事件. 分析评论型文章一般先陈述 情况, 使读者全面完整地认识整个事件. 一种现象或事件,接着分析其原因,再提出看法或观点, 一种现象或事件,接着分析其原因,再提出看法或观点,还可能进一 看法或观点 步阐述其意义,这种分析型报道通常要求观点鲜明,论据充分. 步阐述其意义,这种分析型报道通常要求观点鲜明,论据充分. 二,英语报刊商务文章的文体特点 (一)用词特点 一 用词特点
  1.典型的量化语言表达.商务英语一般用词简洁,语义明确,尤其 .典型的量化语言表达.商务英语一般用词简洁,语义明确, 是有鲜明特色的量化语言表达方式是其用词方面一个显著的文体特 点.也就是说在报刊商务文章中表示上升,下降,比较,发展趋势等 也就是说在报刊商务文章中表示上升,下降,比较, 习惯用语的词十分丰富. 习惯用语的词十分丰富.这些词所表示的上升或下降的程度有所区 等词表示"迅速,大幅度增加" 别,像 jump,leap,soar 等词表示"迅速,大幅度增加" 而其它的 , , , 词和短语需加相应的副词才能表示此意: 同样, 词和短语需加相应的副词才能表示此意: 同样,plunge,plummet, , , slump,crash 本身含有剧烈的意思,而 shrink,trim 表示幅度较小 , 本身含有剧烈的意思, , 之意.例如:The price of gold soared last week to all-time records 之意.例如:
both in Zurich and in London.上周苏黎世和伦敦的金价飞涨到空前 . 记录. 记录. The GNP shrank one per cent last year. .去年国民生产总值减少 1%. %. 归纳起来,报刊商务文章中表示上升,下降,比较, 归纳起来,报刊商务文章中表示上升,下降,比较,发展趋势等习惯 用语的词有以下几类: 用语的词有以下几类: (
  1)上升或增长 上升或增长 increase/rise/grow/hike/jump/1eap/surge/soar/skyrocket / / / / / / / / /reach/hit/break an increase/ri se of /a growth/1eap/surge / / / / / /upsurge /an upward trend/movement/spiral / / (
  2)减少或下降 减少或下降 decrease / drop / fal1 / s1ip / decline / slide / shrink / trim / dwindle / cut / p1unge / plumpet / nosedive / spiral downward a decl ine/ drop of/ a downward trend/movement/a downward / / / / spiral/on the decrease / (
  3)平稳或趋平 平稳或趋平 stand / remain / be maintained at remain stable / constant / unchanged hover about (
  4)比较或对比 比较或对比 在报刊商务文章中用来表示比较和对比的语言也十分丰富, 生动. 例 在报刊商务文章中用来表示比较和对比的语言也十分丰富, 生动. 如: more/less/higher/lower than / / / more expensive/profitable than /
run above 经常用来表达最高级的短语包括: 经常用来表达最高级的短语包括: the best/fastest / the most expensive/dynamic / the largest.. a considerable/ large margin ..by . / by far the most important.. . . (
  5)预测发展趋势 预测发展趋势 采用主动语态: 采用主动语态: hope/expect/estimate/predict/f0recast/project/anticipate 等; / / / / / / 或采用被动语态形式: 或采用被动语态形式: be hoped/expected/estimated/predicted/forecast/projected/ / / / / / / anticipated 等. (
  6)关于倍数的表述 关于倍数的表述 表示" 的几倍,翻几番" 常用以下词语和旬式表示: , 表示"为的几倍,翻几番" 常用以下词语和旬式表示: 的几倍 double,treble,quadruple 和 quintuple twice(three/four times)as , , / much as[1]
  2.形象化语言.一般来讲,英语报刊商务文章的语言特点是平实严 .形象化语言.一般来讲, 谨的.但是在很多情况下,这类文章也常常引经据典,运用比拟, 谨的.但是在很多情况下,这类文章也常常引经据典,运用比拟,比 喻,暗喻等修辞手段来增加文章的趣味性.因此,形象化的语言是这 暗喻等修辞手段来增加文章的趣味性.因此, 类文章用词的又一个文体特点.举例如下: 类文章用词的又一个文体特点.举例如下: It is important to tap the market potenial around the world. And . geographical market diversification is the key to surviving the
unsteady world market. common parlance, is unwise to"put al1 In it . , our eggs in one basket" . When some markets slump, there are " , always other markerts remaining buoyant. Thus we can stand a . chance to gain on the swings what might be lost on the roundabouts. . 要全方位地开拓国际市场, 市场多元化是立于不败之地的关键. 俗话 要全方位地开拓国际市场, 市场多元化是立于不败之地的关键. 不能在一棵树上吊死. 当某些市场疲软时, 说: "不能在一棵树上吊死. 当某些市场疲软时,总还有另一些市 " 场坚挺,所以要能做到"东方不亮西方亮" . 场坚挺,所以要能做到"东方不亮西方亮" 在这段话中, 在这段话中,连续用了两个俗语, "put a1l our eggs in one basket" 连续用了两个俗语,即 " 和"gain on the swings what might be lost on the roundabouts" 这两 " . 个俗语的使用即形象生动,又增加了文章的趣味性. 个俗语的使用即形象生动,又增加了文章的趣味性. (二)句法特点 二 句法特点 英语报刊商务文章报道,一般都是关于国际商务及经贸领域的事件. 英语报刊商务文章报道,一般都是关于国际商务及经贸领域的事件. 这类文章面向的读者大多都是企业经理, 政府官员或是学术机构的研 这类文章面向的读者大多都是企业经理, 究人员等教育程度较高的人, 因此多数情况下这类文章的语言要求严 究人员等教育程度较高的人, 谨,准确,缜密.其中句法方面的一个重要特征就是经常使用结构复 准确,缜密. 杂的长旬. 这类长旬在文章中频繁使用确保了文章的严谨和缜密, 杂的长旬. 这类长旬在文章中频繁使用确保了文章的严谨和缜密, 文章中频繁使用确保了文章的严谨和缜密 但 由于旬中又有很多从旬,修饰词等,有时会臃肿,这也增加了理解难 由于旬中又有很多从旬,修饰词等,有时会臃肿, 度.要正确翻译此句,必须从大处着眼,首先确定句子的主干成分, 要正确翻译此句,必须从大处着眼,首先确定句子的主干成分, 然后再逐一确定辅助成分.以下面的句子为例: 然后再逐一确定辅助成分.以下面的句子为例: For a number of reasons including the special US?UK relationship, ? , Anglo-Saxon practice and the fact that it is at rio more than three hours by plane from most of the main research centers and
technology clusters in Frances, Germany and Scandinavia, the , , American VCs look at London as the ideal location from where to explore the European market. . 由于很多原因, 包括特殊的英美关系, 盎格鲁一撒克逊惯例以及离在 由于很多原因, 包括特殊的英美关系, 法国, 德国和斯堪迪纳维亚的主要研究中心和技术群不超过三小时的 法国, 德国和斯堪迪纳维亚的主要研究中心和技术群不超过三小时的 飞行距离这一事实, 美国风险资本将伦敦视为开发欧洲市场的理想地 飞行距离这一事实, 点. 这个长旬的主干部分是" 这个长旬的主干部分是"the American VCs look at London as the ideal location from where to explore the European market" . for a " number of reasons Germany and Scandinavia"这一部分是主干的 这一部分是主干的 状语,表示原因.在这个表示原因的状语中, " 状语,表示原因.在这个表示原因的状语中, including the special US?UK relationship, in Frances. , . Germany and Scandinavia" 这 " 的定语; practice 一部分又是 reasons 的定语; 在这个长的定语中 relation-ship, , 的宾语; 引导的从旬" 和 the fact 并列作 including 的宾语; 由连词 that 引导的从旬"that it is at no more than.. ..Germany and Scandinavia 是 fact 一词的定 . 通过对句子分析, 翻译时首先采用断旬译法, 拆开句子抓住主干, 语. 通过对句子分析, 翻译时首先采用断旬译法, 拆开句子抓住主干, 然后采用换序译法和合句译法, 然后采用换序译法和合句译法, 对原文的词序进行了调整, 对原文的词序进行了调整, 使译文做 到最大程度通顺. 到最大程度通顺. (三)从文章总体结构来看,英语报刊商务文章讲究文章的整体结构, 三 从文章总体结构来看 英语报刊商务文章讲究文章的整体结构, 从文章总体结构来看, 力求做到结构完整, 脉络清晰. 在翻译时要注意文章各个部分的衔接 力求做到结构完整, 脉络清晰. 和呼应.为了较好地把握文章的总体结构,翻译时应注意以下几点: 和呼应.为了较好地把握文章的总体结构,翻译时应注意以下几点: 注意文章的标题, 注意文章的标题, 副标题以及文章正文中的小标题; 副标题以及文章正文中的小标题; 注意段落的主题
旬,一般来说,经贸文章中每一个段落都围绕一个中心意思展开,而 一般来说,经贸文章中每一个段落都围绕一个中心意思展开, 且每个段落一般都有一个概括此段大意的句子,我们称之为主题旬; 且每个段落一般都有一个概括此段大意的句子,我们称之为主题旬; 注意把握文章中体现逻辑关系的连词, 注意把握文章中体现逻辑关系的连词,如 although,therefore,but, , , , furthermore,however 等. , 有时甚至连这些字眼也没有,而是暗含在省略,标点或语序安排中, 有时甚至连这些字眼也没有,而是暗含在省略,标点或语序安排中, 甚至连这些字眼也没有 这些微妙之处要求翻译时细心体会. 这些微妙之处要求翻译时细心体会. 三,报刊商务文章的汉译要点 如前所述, 报刊商务文章属于新闻报刊的一种, 报刊商务文章的翻译 如前所述, 报刊商务文章属于新闻报刊的一种, 有与其他应用类语篇翻译的共性, 但也有不同于其它翻译的个性. 其 有与其他应用类语篇翻译的共性, 但也有不同于其它翻译的个性. 共性在于和其它语篇的翻译一样,商务报刊翻译的核心也在于沟通, 共性在于和其它语篇的翻译一样,商务报刊翻译的核心也在于沟通, 在于能否使用属于原语和译语特定文化的商务语言准确清晰地进行 理解沟通;其个性在于商务报刊的翻译含有专业性较强的行业用语, 理解沟通;其个性在于商务报刊的翻译含有专业性较强的行业用语, 它对译者的突出要求表现在两个方面: 它对译者的突出要求表现在两个方面:一是必须具备相关的专业知 识,充分考虑行业特点,采用业内普遍接受的通称,也就是要说"行 充分考虑行业特点,采用业内普遍接受的通称,也就是要说" 的通称 话" .二是要准确理解和表达商务语境中的词汇意义 . (一)翻译报刊商务文章必须具备相关的专业知识 一 翻译报刊商务文章必须具备相关的专业知识 就其内容和目的而言, 就其内容和目的而言, 英语报刊商务文章报道国际商务及经贸领域的 事件,分析相关问题,阐述各自的观点和意见. 事件,分析相关问题,阐述各自的观点和意见.这类文章的内容自然 脱离不了相关的商务专业知识. 因此, 译者必须熟悉商务英语相关领 脱离不了相关的商务专业知识. 因此, 域诸如国际贸易,国际汇兑国际金融,国际商法, 域诸如国际贸易,国际汇兑国际金融,国际商法,运输学及保险学的 专业知识,还要了解商务领域的语言特点和表达法.例如: 专业知识,还要了解商务领域的语言特点和表达法.例如: (
  1)A Los Angeles research firm said PDA chip content will inch up
marginally in 20
  02. . 一家洛杉矶调查公司说,2002 年掌上电脑的芯片容量将比上一年略 一家洛杉矶调查公司说, 有爬升. 有爬升. "inch up"一词为财经类词语.对财经新闻词汇不熟悉的译者很容 "一词为财经类词语. 易将其译为:一点一点往上升" 但这样的翻译恐怕会贻笑大方, , 易将其译为:一点一点往上升" 但这样的翻译恐怕会贻笑大方,而 应该用相对应的财经术语"爬升"来翻译. 应该用相对应的财经术语"爬升"来翻译. (
  2)The stock market is expected to bottom out at the end of this month. . 股市可望本月进入止跌回升阶段. 翻译此旬最好对股市有所了解, 股市可望本月进入止跌回升阶段.
 

相关内容

广告英语文体与翻译unit 4

   English Advertisements Style 广告英语文体 ☆ 广告英语文体的词汇特点 一. 大众商品普遍使用口语体词语 二. 特定商品适当使用高雅文辞 三. 喜用褒义形容词 四. 经常选用简短动词 五. 妙用人称代词 六. 灵活使用不定代词 七. 大量采用复合词 八. 酌情使用前,后缀 九. 经常重复关键词语 十. 即兴创造新词 十一.巧妙借用外来词语 An ad. of a microwave oven 微波炉推销广告 " “I couldn’t believe it! U ...

英语作文的文章的开头

   英语作文的文章的开头 英文写作翻译 一篇文章通常可分为三个部分,即开头,正文和结尾.这三个部分安排是否 得体,直接影响到文章的质量. , 文章的开头一般来说应尽量做到开门见山, 用简单明白的叙述引出文章的话 题,使读者了解文章要谈论什么,一下于引起读者的兴趣., 作文常见的开头形式大致有以下几种:, 1.开门见山,揭示主题英文写作翻译 文章一开头,,就交待清楚文章的主题是什么.如"How I Spent My Vacation"(我怎样度假)的开头是:, I Spent ...

英语作文的文章的结尾

   英语作文的文章的结尾 文写作翻译 文章结尾的作用是概括全文内容,进一步强调或肯定文章的中心思想,使文 章意义表达得更加深刻。 , 文章结尾的形式也是多种多样的,常见的有以下几种:, 1.首尾呼应,画龙点睛英文写作翻译 在文章的结尾,把含义较深的话放在末尾,以点明主题,深化主题,起到画 龙点睛的效果。如"I Cannot Forget Her" (我忘不了她)的结尾:, After her death, I felt as if something were missing ...

英语作文的文章的结尾

   英语作文的文章的结尾 文章结尾的作用是概括全文内容, 进一步强调或肯定文章的中心思想, 使文章意义表达得更 加深刻。 文章结尾的形式也是多种多样的,常见的有以下几种: 1.首尾呼应,画龙点睛 在文章的结尾,把含义较深的话放在末尾,以点明主题,深化主题,起到画龙点睛的效果。 如"I Cannot Forget Her" (我忘不了她)的结尾: After her death, I felt as if something were missing in my life. I ...

经贸英语的文体特征与翻译技巧

   Stylistic Characteristics of Business English and Its Translation 一.实用文体翻译是当前翻译 市场的实际需求 当前本市翻译市场的实际需求主要是实用文体的三个方面: 1. 科技、生产类; 2. 经济贸易类; 3. 出国文件类。 其中以科技生产类与经济贸易类需求量为最大。以英语为主, 以笔译为主。 二、英语实用文体的特征 1. 什么是英语实用文体? 所有语类的语篇可以归结为两大类: ①实用文体, (2)文学文体。 文学语篇的职能是 ...

英语翻译

   四、虚 拟 语 气 虚拟语气分三种情况来掌握: 1、虚拟条件句。 2、名词性虚拟语气。 3、虚拟语气的其他用语。 一、虚拟条件句: 条件状语从句是非真实情况,在这种情况下要用虚拟语气。 1、条件从句与现在事实不一致,其句型为: If 主语+过去时,主语+should(could, would, 或might)+动词原形,如: If I were you, I would study hard. If it rained, I would not be here now. 2、条件从句与过去事实 ...

英语翻译

   水果类(fruits): 火龙果 pitaya 西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜 watermelon 香蕉 banana 柚子 shaddock(pomelo) 橙子 orange 苹果 apple 柠檬 lemon 樱桃 cherry 桃子 peach 梨 pear 枣 Chinese date (去核枣 pitted 油桃 nectarine 柿子 persimmon date ) 椰子 coconut 草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 b ...

英语翻译

   练习 3:别具译格 增 减 法 1. A book, tight shut, 15 but a block of paper. 一本书,紧紧合上,只是一堆纸。译文需增加“废”字,以使意义明了。 增译为:闲置之书,只是一堆废纸。 2. Success is often just an idea away. 成功往往只是一个念头的距离。译文需增加“失败”一词,以使原句意思表达完善。 增译为:成功与失败往往只是一念之差。 3. On condition that you sign this rec ...

英语翻译

   1、I will borrow whichever tent you are not using now.(你们现在不用的任 何一顶帐篷) 2、Free movie tickets will be given to whoever comes first.(最早来的任何 人们) 3、we agreed to accept whichever condition our caption thought was the best.(任何我们队长认为最佳的条件) 4、 Friends are fo ...

英语翻译

   Unit 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days. 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱, 2 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车 Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of mo ...

热门内容

2010年6月19日大学英语四级真题(B卷)

   2010 年 6 月 19 日大学英语四级真题,听力及答案(B 卷) 日大学英语四级真题,听力及答案( 原件下载: 2010 年 6 月 19 日大学英语四级真题(B 卷).rar (2985 K) 下载次数:2 听力与 A 卷同:2010 年 6 月 19 日大学英语四级真题,听力及答案(A 卷) 四级作文: 四级作文: 1,如今不少学生在英语(论坛)学习中不重视拼写; 2,出现这个现象的原因是 3,为了改变这种状况,我认为 Due Attention Should Be Given to ...

怎样进行高考英语复习

   怎样进行高考英语复习 在 2000 年英语高考中,我取得了 146 的高分,许多人向我询问:"你是怎样取 得英语高分的?"要取得英语高考高分,首先要做好英语高考复习.下面我讲讲 怎样进行英语高考复习. 假若你现在还处在高一,高二,那么你就有充足的时间去完成长远的高考复 习.你可以在完成老师规定的教学任务基础上阅读一些英文小说,听一些英文歌 曲或故事, 记英文日记. 最好再课外学一套英文材料如 《新概念英语》 的第二册, 从多渠道逐步扩大词汇.阅读是高考的重头戏,而词汇则是 ...

八下英语单词

   Unit 1 will 将;会 robot 机器人 everything 每件事物 paper 纸 fewer(few 的比较级)较 少的 pollution 污染 tree 树 building 建筑物 astronaut 宇航 rocket 火箭 space 太空 space station 太空站 fly 飞行 took 动词 take 的过去式 moon 月亮 fall 落下 fell 动词 fall 的过去式 fall in love with 爱上(某人或某物) alone 单独 ...

作者:(匈)卡莫 学英语

   作者: (匈)卡莫.洛姆布 谈到外语学习,匈牙利有一位叫卡莫.洛姆布的人说:"我大致用了 25 年的时间学习了 16 种语言,10 种达到能说的程度,另外 6 种达到能翻译专业书刊,阅读和欣赏文艺作品的 程度." "我把自己漫游外语天地所获得的心得体会总结为十条: 1.学习外语一天也不能中断.倘若确实没有时间,哪怕每天挤出 10 分钟也行;早晨是学习 外语的大好时光. 2.要是学厌了,不必过于勉强,但也不要扔下不学.这时可以改变一下学习方式;比如把书 放到一边 ...

高考备考英语语法大全

   高中重点语法精讲 高中英语语法现象很多.为了便于区别, 高中英语语法现象很多.为了便于区别,不同的语法现象被赋予了不同的语法 概念或名称( 名字") .语法概念或名称是语 概念或名称(每个语法现象对应着一个自己的 "名字 ) 语法概念或名称是语 . 法现象的高度浓缩和概括, 法现象的高度浓缩和概括,准确的理解把握语法概念或名称对解决相关的语法 题目,起着事半功倍的作用 事半功倍的作用. 题目,起着事半功倍的作用.下面所述的重点语法问题均从语法概念或名称入 使得繁琐难懂的语 ...