毕 业 论 文
题 姓 班 学 目 On Translation in Advertising Slogan 名 级 号 A 06 英 语 3 班 123456 英语(国际商务) B 讲 师
专 业(方 向) 指 导 教 师 指导教师职称 所 在 学 院
外语学院
2010 年 6 月
Abstract
With the globalization of world economy, advertisement is bound to travel across nations and people. The people from totally different cultural and ethnic background should understand the subtle advertisements. When conducting translation, advertising men should have an elaborate consideration of the consumers’ ocular and psychological needs. However, the differences between Chinese and English are an obstacle in advertising translation because some special sentence types and means of rhetoric in Chinese have on equivalence in English. Based upon the description and analysis of the translated advertisement slogans, the thesis attempts to propose several translation strategies to guide the translation of advertising slogans. So this thesis combines the theory of translation and the advertising slogan, and translation skills are proposed to make the target language effectively and faithfully repeat the culture, image, and messages of the original slogans. The thesis attempts to make a study of translated advertising slogans from the rhetorical features and the different cultures. Due to the popularity of English advertising, the study of advertising translation has taken on greater importance in the field of translation studies. This thesis aims at introducing Nida’s functional equivalence theory to guide the translation of advertising slogans. Moreover, it sums up some techniques and strategies of translating advertising slogans into Chinese.
Key words: Advertising Slogan, Translation Skills, Culture difference


随着经济全球化的发展,广告的传播越来越普遍。但是不同的国家和民族之间要 弄明白这些微妙的广告语就需要广告语之间的翻译。当翻译好了广告语后,广告 商也就知道顾客到底有哪些需求。然而,中西方广告语在一些特殊的语句和修辞 手法上有所差异,从而使意思内涵上的传达有偏差。 所以本文从广告语的描述和分析入手,并运用一些翻译理论作为指导。因此本论 文结合翻译理论和广告语本身, 并且运用翻译技巧使目标语言更加有效和忠实的 反映原广告语的文化信息。 本论文进一步研究修辞特色和文化差异对广告语的影响, 鉴于广告的普及性,在 翻译领域,研究广告的翻译也变的越来越重要了。 但是,由于中英语主和文化 上的差异使得翻译在许多方面变的很复杂。 广告标语翻译片是一种比较特殊的翻 译。广告具有鲜明的地域性和民族性,体现了不同民族的生活方式和价值观念, 所以引入奈达的功能对等理论来指导英文广告标语的翻译, 并进而归纳出英文广 告标语翻译的技巧与策略。
关键词: 广告语,翻译技巧,文化差异
Table of Contents
Abstract in English……………………………………………….……………… Abstract in Chinese………………………………………………………………. Introduction……………………………………………………………….. The General Remarks on Advertising Slogan…………………………… Definition of Advertising Slogan………………………………………….. Function of Advertising Slogan……………………………………………. The Lexical Feature in Advertising Slogan………………………………… The Adjectives to Modify The Products…………………………… The Name Appears in Advertising Slogan………………………... the High Frequency Verbs……………………………………….. Numerals’ Use in Advertising Slogan…………………………… Rhetoric Features in The Advertising Slogan……………………………… Trope…………………………………………………………….. Hyperbole……………………………………………………….. Personification…………………………………………………… Pun……………………………………………………………….
  3. The Advertising Slogans Translation……………………………………… Theoretical Basis of Advertising Slogan Translation……………………… Translation Strategies Based on The Nida Theory………………………… Direct Transfer Strategy…………………………………………… Literal Translation……………………………………………. Free Translation………………………………………………. Adaptation Strategy………………………………………………. Avoidance of Cultural Taboos…………………………………… The Different Culture in The Translation…………………………………. Different Value View…………………………………………… Different Thought Patterns……………………………………….. Different Geographic and Human Environment………………….. 4 Conclusion…………………………………………………………………….. Acknowledgment………………………………………………………………. Bibliography………………………………………………………………………
  1.
  2.
i ii 1 2 2 3 4 4 4 4 5 6 6 7 7 8 9 9 10 10 10 11 12 13 14 14 15 16 18 19 20

  1. Introduction
As the integration of global economy becoming more and more apparently, international marketing is at high frequency. In order to exploit international market, every country competes against with each other to sell their products. One of the most important methods is to make our products known to the whole world. In modern times, advertisements can be seen everywhere. After the entering WTO, China’s international marketing is more numerous than ever before. Advertising is an integrated art composed of sociology, aesthetics, psychology, marketing, literature, linguistics.
The translation of advertisements is a case in point. Multinational companies advertise their products at home and abroad. When certain product or service is advertised in a foreign market, the translation of the target consumers is indispensable in order to cater to the needs of the target consumers. As a result, the translated slogan will not possibly produce the desired effect to inform the consumers and arouse their desire to make purchase. As a matter of fact, there is an undeniable fact that some translated advertising slogans still leave much to be desired.
English is the most common and important form of expressing in advertising. English advertisements generally use the simple, vivid languages to convey the complicated connotations and meanings. The western modern advertisement holds the idea that advertising is meant to supply information, persuasion, maintain demand, create mass marketing and insure high quality. The use of varieties of rhetorical devices makes it has unique language enchantment. Having appeal is the general characteristic of English advertising language.
In my thesis, I will give a brief account of the features of advertising slogans and the basic rules to follow when translating them. Then, I will put the basic theories of
1
translation into the advertising slogan, so the business can find an easy way to make a good relationship with the customers.
2 The General Remarks on Advertising Slogan

  2.1 Definition of Advertising Slogan
The word "slogan" originally came from the Gaelic phrase, "slugh gairm". It means "battle cry". The slogan is different from the other kinds of writing because it is designed to be remembered and repeated word for word, to impress its brand and its message on the customers. "People sometimes pick up slogans or catch phrases from advertising purely for use in conversation. Later, they find themselves making important market choices on the basis of these same compelling words." (Lucas and Britt, 1950:
  67) So, the slogan has done its job in merchandising the product as part of the overall plan.
“Advertising slogans are short, often memorable phrases used in advertising campaigns. They are claimed to be the most effective means of drawing attention to one or more aspects of a product. A stripling is a British term used as a secondary sentence an attached to a brand name. Its purpose is to emphasize a phrase that the company wishes to be remembered by, particularly for marketing a specific corporate image of connection to a product or consumer base.” (Wikepedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Advertising_slogan) Obviously, the advertising slogan should be easy to remember even to sing, so the listeners and readers can remember the merchandise.
One of the major elements used in producing an effective advertising campaign is to achieve continuity throughout all media used in the campaign. A slogan is often used to unify the campaign. It is a device which is a conscious or unconscious effort to hook into the reader's subconscious. Used effectively, it can succeed as no other single element in advertising can. A major concern of effective advertising is to make sure
2
the product is remembered. One of the best and helpful devices is the use of a good slogan.

  2.2 Function of Advertising Slogan
The ultimate purpose of an advertising slogan is to arouse the consumer’s desire to make purchase. It influences not only the consumer’s economic decisions but also his\her social values and personal life. Therefore, an advertising slogan has two main functions: providing information and persuading the consumers to make purchase. The advertising slogan informs the consumer of the advantages or unique features of a certain product or service. It delivers how, or from which aspects, the product can serve the needs of the consumers: when the buying desire of the consumer is aroused, the purchase action would probably be taken.
Different kinds of products require different strategies for making advertising slogans. Advertising slogans are usually geared to one of two generally accepted response dimensions, namely, thinking versus feeling, or cognitive versus emotional response. A cognitive strategy focuses on information; it is usually favored by the marketing of “hard-sell” products or service such as houses, cars, or an insurance policy where rational thinking and economic considerations prevail. For instance, “feel like a million for $970,000 less. It cost less than a breakfast at the White House.”(Mercedes Bents). Other products at a mundane level using a cognitive approach include household items, such as washing power, toilet paper, and food.
Emotional strategy caters to “soft-sell” purchases such as cosmetics and jewelry and also those which appeal to immediate sensory gratification. Such as beverages, cigarettes, alcohol and sweets, etc. In “Shadow born of light and out of shadow, light” (an advertising slogan for cosmetics), the copywriter or advertiser tries to evoke the emotional response and resonance from the consumer rather than mentioning any factual information. No matter how persuasive the adverting slogan is, it should never
3
sound too obtrusive to offend the consumer.

  2.3 The Lexical Feature in Advertising Slogan

  2.
  3.1 The Adjectives to Modify the Products The advertising slogans use the highly frequent expressions and words which are often used in the daily communication. The main function of adjectives is to describe and modify nouns. Among the commonly used adjectives, words like good, new, great have frequent appearance and can describe kinds of commodities. Other adjectives are used for particular advertising products. Such as: crisp, fresh, delicious, rich for “food”, easy, safe and can be used for all types of machinery and appliances, kitchen products, extra, free, special are often used to attract specific clients. Example: let’s make things better. (Philips) The taste is great. (Nestle) Feel the new space. (Samsung)

  2.
  3.2 The Name Appears in Advertising Slogan Noun, especially the name of a company and the brand of product are usually repeated in English advertisement. For instance, “When I’ m in Guangzhou, you’ll always find me at the White Swan. The White Swan is the one to stay in Guangzhou.” White Swan was convicted twice of repetition; it has deepened the impression of the reader.
Another example: “I chocolate you!”(爱巧克力哟!)(LG 手机)This is LG’s classic advertising language, whether in English or in Chinese it is perfectly, unique created. The sentence “I chocolate you!” breaks the conventionality, the noun “chocolate” is used as verb, it not only points out the imitable chocolate shell but also gives a strong impression in visual and hearing and cause consumers’ greatly interest and attention.

  2.
  3.3 The High Frequency Verbs The famous master of linguistics Leech Geoffrey listed 20 frequently used English
4
verbs in English advertising in his Advertising in English, they are: make, get, give, have, see, buy, come, go, know, keep, look, need, love, use, feel, choose, take, start, taste. Such as: Once tasted, always loved. (一旦拥有,爱之终生) The language is easy to understand but can make their c
 

相关内容

英语毕业论文答辩之自我陈述

   英语专业毕业论文答辩之自我陈述 Good morning, all appraiser committee members. I am **** and m y supervisor is ***. With her constant encouragement and guidance, I have finished my paper. Now, it is the show time. I will presen t my efforts to you and welcome any ...

英语毕业论文

   毕 业 论 文 题 姓 班 学 目 On Translation in Advertising Slogan 名 级 号 A 06 英 语 3 班 123456 英语(国际商务) B 讲 师 专 业(方 向) 指 导 教 师 指导教师职称 所 在 学 院 外语学院 2010 年 6 月 Abstract With the globalization of world economy, advertisement is bound to travel across nations and pe ...

英语毕业论文

   安徽工贸职业技术学院外语系商务英语专业毕业论文 模块化胜学法背景下的英语强化训练 姓 名: 指导教师: 指导教师: 院系名称: 院系名称: 2011 年 月 日 (学校名称) 学校名称) English Intensive Training Unde Lump-Reorganizing Victory Learning Method A Thesis Submitted to Faculty of International Studies of Anhui Vocational & ...

英语毕业论文

   Abstracts All of people are eager to get a happy marriage. Jane Austen ’s novels are always praised as a classical works about love and marriage, especially the novel of Pride and Prejudice. The novel describing several different marriages among yo ...

英语毕业论文

   第1页 On the Skills of Rhetoric and Translation Approaches in Advertising English 1 Introduction Along with the rapid development of social economy, China and foreign countries' trade is expanding gradually, numerous colorful and fantastic English ad ...

英语毕业论文

   Tess’s Metamorphosis By Ning Kun A Thesis Presented to the School of Foreign Languages China West Normal University In Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree of Bachelor of Arts Under the Supervision of Mrs. Deng Yunfei May 2009 Ning ...

英语毕业论文

   毕业论文(设计) 毕业论文(设计) 论文题目:Analysis of the Reasons and Countermeasures of Students' Weariness 系 专 班 学 别: 业: 级: 号: 基础课学系 英语 ^^^^ ^^^^^^^^^ ^^^^^^^^ ^^^^ 学生姓名: 指导教师: 学生厌学原因及对策初探 学生姓名:^^^^^ 指导教师:^^^^^ 摘 要:近年,学生的厌学情况越来越严重,不仅涉及范围广,而且表现复杂.由其带来得负面 影响令人担忧.而出现厌 ...

1、涉外学院英语毕业论文

   毕 业 论 文 学生姓名: 学生姓名: 系 部: 学 号: 专业年级: 专业年级: 题 (中文,定稿后去掉) 目: 指导教师: 指导教师: 年 月 日 英文标题(三号, 居中, 英文标题(三号,Times New Roman, 居中, ) THESIS Submitted in partial fulfillment of the requirements for The degree of Bachelor of Arts In the Department of Foreign Lang ...

一、怎样写优秀英语毕业论文

   《英语写作教程》 第八章: 怎样才能撰写出优秀英语毕业论文? 答案:1、必须写出优秀的毕业论文; 2、必须优秀的通过论文答辩。 一、 优秀英语毕业论文的样板 示例 :附 1、2008 届优秀毕业生论 文(黎秋平) 二、 英语毕业论文有哪些组成部分? 1、封面;2、承诺书;3、目录;4、中 文摘要;5、英文摘要;6、正文;7、 参考文献 8、答谢词 附:各项示例 三、 毕业论文的有关文件及撰写论文步骤 是什么? 1、 毕业生论文通知(院发)附件 a 2、 选定论文和论文指导教师通知(附 b) ...

英语毕业论文,广告翻译中文化的导入

   2004 年 5 月 第 26 卷   3 期 第 三峡大学学报 ( 人文社会科学版) Journal of China Three G orges University ( Humanities & Social Sciences) 广告翻译中文化的导入 洪卫青 ( 武汉大学 东湖分校 , 湖北 武汉   430072) 摘   : 广告作为一种应用语言 ,是现代社会中信息传播的媒介方式 。广告翻译是融语言翻译和文化翻译 要 言文化 、 心理文化予以足够的重视 。 关键词 : 广告 ...

热门内容

高一英语上册Unit 15 Reading

   Guy de Maupassant (1850-1893) About the author French shortstory writer and novleist Under the guidance of Flaubert and Balzac In the the 19th century French realism / French critical realist of the 19th century 1. Have you seen or read the play? W ...

李阳疯狂英语学习方法

   1988年,在英语多次不及格后,李阳老师决定全力以赴征服英语,于是找来一篇文章开始背诵,结果却发现有300多个生词。在短暂的灰心之后,李阳老师痛下决心,疯狂地查了两天字典,疯狂地、没日没夜地、如痴如醉地背了6天。18年过去了,李阳老师还能背诵这篇文章!一篇文章的“彻底掌握”彻底改变了李阳老师的一生。请大家充满信心:再差也没李阳老师差,再笨也没李阳老师笨!关键是你是否已下定决心!以下是李阳老师疯狂英语的精华。相信只要你下定决心疯狂地学习,你必定成功。 1、两个中心论: 一、口语中心 ...

初中英语总复习语法1

   初中英语期末总复习语法 动词的过去、现在和未来 动词时态一览表      下面,我们来看看各个时态的用法:   一般过去时   用法索引   1.在确定的过去时间里所发生的动作或存在的状态。   时间状语有:yesterday, last week, an hour ago, the other day, in 1982等。   Where did you go just now?   2.表示在过去一段时间内,经常性或习惯性的动作。   When I was a child, I often ...

世界上最美的十句英语

   (1) I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you. 我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉. (2) No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cr y. 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣. (3) The worst way ...

西点课业--初中英语补全对话精讲与练习解答

   西点课业 初中英语补全对话精讲与练习解答 根据下面对话中的情景,在每空中填入一个适当的语句,使对话恢复完整。 A: Good afternoon, ohn! B: 1, Li Wei. A: I hear you are going to Kunming for a winter holiday. B: Yes, I’ll go next week. A: 2? B: It’s neither too cold nor too hot. It’s warm there. A: 3. B: ...