学  术  论  坛
2010  NO.05 Science and Technology Innovation Herald
科技创新导报
英语成语翻译的信、达、雅 ①
郭占燕 ( 内蒙古商贸职业学院基础部 内蒙古呼和浩特市 0100
  10) 摘 要: 译者对英语成语的翻译要追求信、 雅。 达、 译者要弄懂英语成语的内涵, 相应地采取直译或意译的手法, 要追求感情色彩和文体 格式的对应, 要根据上下文对英语成语进行灵活处理。 关键词: 英语成语  翻译  感情色彩  文体格式  灵活性 中图分类号: G 7 1 0 文献标识码: A 文章编号:1674-098X(2010)02(b)-0241-02
翻译在文化交流中起着重要的中介作 用 ,翻 译 不 仅 是 语 言 的 转 换 ,更 是 文 化 的 交 流 。 语 言 角 度 讲 ,译 文 要 让 读 者 看 明 白 , 从 不 能 模 糊 不 清 或 产 生 歧 义 ,语 句 要 流 畅 自 然 。 文 化 角 度 讲 ,中 西 文 化 各 成 体 系 ,观 从 念、 惯 有 很 多 不 同 之 处,译 者 必 须 对 原 文 习 做 出 相 应 的 调 整 ,才 能 使 读 者 易 于 接 受 。 在 翻 译 实 践 中 ,英 语 成 语 的 翻 译 是 一 个难点。 语因其简洁、 动、 较强的表 成 生 有 现 力 而 受 到 作 家 与 读 者 的 青 睐 ;但 英 语 成 语 受 本 土 文 化 影 响 很 深 ,往 往 有 其 独 特 的 文 化 背 景 和 内 涵 ,这 就 对 译 者 提 出 了 更 高 的 要 求 。 么,在 英 语 成 语 翻 译 中 如 何 才 能 那 做到信、 、 呢 ? 达 雅
1 要准确理解英语成语的确切含义,有针对 性地进行直译或意译
只 有 充 分 理 解 英 语 成 语 的 内 涵 ,译 者 才能准确地进行翻译。 们可以将英语成 我 语 的 翻 译 分 为 两 类 :可 直 译 的 与 只 能 意 译 的。 1 . 1 可直译的成语 有 些 英 语 成 语 的 意 思 较 为 浅 显 ,字 面 意 思 也 就 是 它 的 实 际 意 义 。 这 类 成 语,译 对 者 可 以 采 用 直 译 的 方 法 ,例 如 : keep one's distance 保持一定的距离 catch sb. in the act 当场捉住某人 call a halt 停 止 ,结 束 有 些 英 语 成 语 虽 然 有 比 喻 义 ,但 其 比 喻 意 义 明 显 易 懂 ,对 这 样 的 成 语 也 可 以 按 其 字 面 意 思 进 行 直 译 ,例 如 : swim against the stream 逆流而行 follow in sb's footsteps 步人后尘 skate on the thin ice 如履薄冰 对 这 样 的 成 语 采 取 直 译 的 方 法 ,既 能 使 读 者 理 解 ,又 能 更 好 地 传 达 出 原 文 的 形 式意义及精神。 1 . 2 只能意译的成语 有些英语成语字面意义与比喻意义有
较 大 的 差 别 ,只 有 注 重 其 比 喻 意 义 ,才 能 更 好地表现原文的内容。 一些与汉语在比 对 喻 义 上 非 常 相 似 的 成 语 ,译 者 可 以 采 取 对 等 译 法,即 将 其 译 为 汉 语 中 相 应 的 成 语 。 例 如 : cast pearls before swine 对牛弹琴 tempest in a teapot 大 惊 小 怪 ,小 题 大 做 at the end of one's tether 黔驴技穷 英语成语中还有一部分具有较深的文 化 背 景 ,读 者 不 能 通 过 其 字 面 意 义 来 理 解 它 的 比 喻 义 。 时,译 者 就 要 注 重 对 其 比 喻 这 意 义 的 翻 译,必 要 时 可 以 舍 弃 其 字 面 意 义 。 对 于 那 些 不 能 按 字 面 意 义 翻 译 ,比 喻 义 读 者 也 不 能 接 受 的 ,可 以 灵 活 翻 译 。 如 : 例 keep one's head above water 凑合着过日子 throw one's hat into the ring 提出挑战 a nine-day's wonder 昙花一现的事物 有些英语成语在字面上含有人名、 地 名 ,有 些 英 语 成 语 出 自 寓 言 或 历 史 典 故 ,这 样的成语按字面翻译往往无法为读者所接 受 ,最 好 的 方 法 就 是 绕 开 其 文 化 背 景 ,译 出 成语真正内含的意义。 如: 例 carry coals to Newcastle 多此一举(纽卡斯尔是英国最重要的产 煤 中 心 ,所 以 把 煤 运 到 那 里 是 多 此 一 举 。 ) put one's shoulder to the wheel 开 始 努 力 工 作 (此 成 语 出 自 伊 索 寓 《 言》 的 是 一 辆 马 车 因 车 轮 陷 进 沟 里 而 不 ,讲 能 行 驶,驾 车 人 向 大 力 神 海 格 力 斯 求 援 。 大 力神一到就指责驾车人没有用肩膀抬车 轮 ,并 且 指 出 在 向 诸 神 求 助 之 前 应 用 自 己 的力量把车轮抬起来。 ) pay through the nose 付 费 过 高(传 说 在9世纪,丹 麦 人 占 领 下 的 爱 尔 兰 ,不 论 平 民 或 贵 族 ,必 须 按 时 交 纳 贡 金 ,交 不 出 的 便 被 割 鼻 子 ,因 而 称 为 鼻 子 税 或 人 头 税 ,后 来 转 义 指 为 某 事 付 出 过 高 代价。 ) 在 西 方 ,很 多 人 信 奉 天 主 教 、 督 教 等 基
宗 教 ,因 此 圣 经 》 人 们 生 活 的 影 响 是 不 《 对 可忽视的,很 多 英 语 成 语 就 源 自 于 圣 经 》 《 。 例如: cast the first stone 率 先 批 评 或 谴 责 (该 成 语 源 自 圣 经 》 《 , 耶 稣 说: 没 有 罪 的 人 可 以 扔 第 一 块 石 头 。 “ ” 即 “He who was without sin could cast the first stone.” 转 为 此 义 。 后 ) loaves and fishes 个人私利(耶稣用五个面包和两条鱼使 许多人吃饱了。 些跟随他的人并不是要 那 听 他 的 教 诲 ,而 是 为 了 填 饱 自 己 饥 饿 的 肚 子 ,后 来 引 申 为 个 人 的 私 利 。 ) 像 上 面 所 列 的 这 些 成 语 ,我 们 只 有 了 解 其 真 正 的 含 义 ,才 能 准 确 地 进 行 翻 译 。
2 在翻译英语成语时要注意感情色彩和文 体格式的对应
有些英语成语带有或褒或贬的感情色 彩 ,有 些 成 语 则 是 中 性 的 。 翻 译 时 ,译 者 在 必 须 格 外 注 意 ,力 求 达 到 译 文 和 原 文 在 感 情色彩上的对等。 下面四个成语: 如 draw the long-bow 吹牛 curry favor 阿 谀 奉 承 ,巴 结 grasp the nettle 坚定地面对困难 turn up trumps 在困难时把工作做好或表现好 前 两 个 成 语 带 有 贬 义 ,后 两 个 则 带 有 褒 义 。 翻 译 时,译 者 必 须 把 这 种 感 情 色 彩 在 准 确 地 表 达 出 来 ,中 性 的 成 语 也 应 译 成 中 性 词 ,必 要 时 可 以 通 过 加 脚 注 来 解 释 可 能 产生的误解。 些成语虽然本身无褒贬色 有 彩 ,但 我 们 可 以 根 据 上 下 文 赋 予 它 一 定 的 感 情 色 彩,这 样 能 更 好 地 表 达 原 文 的 意 思 。 除 了 感 情 色 彩 外 ,我 们 要 注 意 文 体 的 一 致 性,即 某 一 成 语 与 整 个 句 子 、 段 文 章 整 或整篇材料在翻译风格上的一致性。 于 对 较 正 式 的 文 体 ,文 中 的 成 语 不 能 译 得 过 于 通 俗 ,对 于 口 语 化 的 原 文 也 不 能 脱 离 开 它 的 模 式 ,译 成 文 绉 绉 的 书 面 语 言 。 如 : 例 a.I have almost forgotten what Jack is like.I  see him in a blue moon .
① 作 者 简 介 :郭 占 燕 (1964? )女 ,内 蒙 古 商 贸 职 业 学 院 基 础 部 副 主 任 ,副 教 授 ,研 究 方 向 为 英 语 语 言 教 学 。
  科技创新导报  Science and Technology Innovation Herald
241
科技创新导报
2010  NO.05 Science and Technology Innovation Herald
学  术  论  坛
求译文的信、 、 达 雅。 参考文献 [1] 冯 庆 华 编 著 .英 汉 互 译 实 用 翻 译 教 程 [M].上海:  上海外语教育出版社, 2005: 122-126. [2] 刘 永 涛 ,谢 毅 编 著 .外 国 成 语 精 选 [M]. 上 海 :东 方 出 版 中 心 ,2004. [3] 王 宏 印 [编 著 ]. 英 汉 翻 译 综 合 教 程 [M]. 大 连 :辽 宁 师 范 大 学 出 版 社 ,2002:237- 268. [4] Eugene A. Nida. Language Culture and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001. [5] Susan Bassnett.Translation Studies. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2006.
我 几 乎 快 要 忘 了 杰 克 的 模 样 了 ,我 难 得见他一次。 b.The game was going smoothly un- til you  threw a money wrench into the works by fussing about the rules. 游 戏 原 先 进 行 得 很 顺 利 ,后 来 你 对 游 戏 规 则 唠 叨 个 不 停 ,结 果 玩 不 下 去 了 。 c.Raillery seems to be a proper rod but great caution and skill are necessary in the use of it or you may happen to catch a tartar. 善意的嘲笑看起来是一根合适的棍 棒 ,但 用 时 必 须 谨 慎 ,并 注 意 技 巧 ,否 则 你 可能骑 虎 难 下 。 d.Never be exalted over premature success, as it turns out to be  a Pandora's Box . 不 要 为 初 步 的 成 就 而 得 意 忘 形 ,因 为 它往往会成为祸患之源。 译 者 在 翻 译 完 成 之 后 ,要 将 整 句 话 、 整 段 文 章 或 整 篇 材 料 从 头 至 尾 读 一 遍 ,检 查 一 下 成 语 的 翻 译 措 辞 是 否 恰 当 ,语 义 是 否 明 确 ,语 气 是 否 连 贯 ,格 式 是 否 与 上 下 文 相 统一。
3 要注意英语成语翻译的灵活性和多样性
同一个成语在不同的场合可能有不同 的译法。 者要先理解该成语在句中或文 译 中 的 确 切 含 义 ,然 后 再 去 考 虑 相 应 的 汉 文 词 语 ,不 能 知 道 了 一 种 最 常 用 的 译 法 就 不 顾 场 合 ,一 律 套 用 。 如 : 例 a.  to be on tenterhooks She  was on tenterhooks when she heard of her mother's illness. 她 得 知 母 亲 病 了 ,感 到 坐 立 不 安 。
The hen-pecked man  was on tenter- hooks when his wife scolded her way into the room. 当 妻 子 骂 骂 咧 咧 闯 进 房 间 时 ,这 个 得 了 妻 管 严 ” 男 人 便有 些 手 足 无 措。 “ 的 The students  were on tenterhooks before the examination began. 考 试 开 始 前 ,学 生 们 心 里 七 上 八 下 。 b.  be nuts (on) The boy could read,write,and  w a s nuts on figures. 那 个 男 孩 会 读 会 写 ,又 善 于 计 算 。 Linda  is really nuts about Whitney Husto
 

相关内容

英语成语翻译的信_达_雅

   学  术  论  坛 2010  NO.05 Science and Technology Innovation Herald 科技创新导报 英语成语翻译的信、达、雅 ① 郭占燕 ( 内蒙古商贸职业学院基础部 内蒙古呼和浩特市 010010) 摘 要: 译者对英语成语的翻译要追求信、 雅。 达、 译者要弄懂英语成语的内涵, 相应地采取直译或意译的手法, 要追求感情色彩和文体 格式的对应, 要根据上下文对英语成语进行灵活处理。 关键词: 英语成语  翻译  感情色彩  文体格式  灵活性 中图 ...

英语翻译

   31.众所周知,指南针首先是中国制造的。(As) ? 32. 我们需要更多的练习是十分清楚的。(practice) ? 33. 你没听李老师的报告真是太遗憾了。(miss) ? 34. 碰巧我那天晚上有空。(happen) ? 35. 据提议试验应该在低温下做。(suggest) ? 36. 他已经做的事情与我们无关。(nothing) ? 37. 她问我花了多长时间建成这座大桥。(take) ? 38. 直到昨天我才知道他要来。(not… until) ? ...

英语翻译

   一、Structure 部分:每四个一组,考查同一个词组,前后文没有打出,有些是根据前后文 的时态写的。U6 和 U8 没有翻译部分,所以 U5 和 U7 应该会每个单元出一个。 1.人们理所当然地认为:it was taken for granted 2.大多数年轻人都把自来水(tap water)看成是理所当然的:Most young people take t ap water for granted 3.就想当然地认为他们已经成婚:took it for granted that t ...

英语翻译

   什么是英语翻译,英语翻译技巧有哪些 翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁, 是运用一种语言把另一种语言所表达的 思想内容准确而又完整地再现的语言活动。 在当今信息社会里, 翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来, 而不是用译者自己的意思来 代替别人的意思。翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当"代言人"的角色,起传递信 息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译出 来的意思是否同原意 ...

英语翻译

   教育部全国英语翻译证书考试简介 问: 什么是全国外语翻译证书考试 答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办, 在全国实施的面 向全体公民的非学历证书考试。全称叫 National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来 要扩展到其他语种。 该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、 ...

英语翻译

   通过交流阻抗谱表征锂离子电池的 老化效应 摘要 阻抗谱是最有前途的用来表征便携式二次电池的老化 效应方法之一, 因为它提供了不同的老化机制的信息。 然而, 阻抗谱“在这些领域“的应用具有一定的比实验室实验更高的 要求。它需要一个快速的阻抗测量过程,一个需要几节电池 精确的模型与应用和一个可靠的估计模型参数方法。 在本文中,我们提出了一个同时测量不同频率的阻抗方 法。我们建议使用复合电极模型,有能力来描述多孔复合电 极材料。 一个在结合进化策略和 Levenberg- Marquardt 法基 ...

英语翻译

   水果类(fruits): 火龙果 pitaya 西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜 watermelon 香蕉 banana 柚子 shaddock(pomelo) 橙子 orange 苹果 apple 柠檬 lemon 樱桃 cherry 桃子 peach 梨 pear 枣 Chinese date (去核枣 pitted 油桃 nectarine 柿子 persimmon date ) 椰子 coconut 草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 b ...

英语翻译

   练习 3:别具译格 增 减 法 1. A book, tight shut, 15 but a block of paper. 一本书,紧紧合上,只是一堆纸。译文需增加“废”字,以使意义明了。 增译为:闲置之书,只是一堆废纸。 2. Success is often just an idea away. 成功往往只是一个念头的距离。译文需增加“失败”一词,以使原句意思表达完善。 增译为:成功与失败往往只是一念之差。 3. On condition that you sign this rec ...

英语翻译

   Unit 1 4 Translate the sentences into Chinese. 1 On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate com ...

英语翻译

   1、I will borrow whichever tent you are not using now.(你们现在不用的任 何一顶帐篷) 2、Free movie tickets will be given to whoever comes first.(最早来的任何 人们) 3、we agreed to accept whichever condition our caption thought was the best.(任何我们队长认为最佳的条件) 4、 Friends are fo ...

热门内容

英语中考考纲基础知识练习(词义辨析)2008.11.

   英语中考考纲基础知识练习(词义辨析) 英语中考考纲基础知识练习(词义辨析)2008.11. A卷 选择填空: 选择填空: 1.That yellow purse her 25 dollars. A) cost B) spent C) took D) paid 2.The meeting has been until next Wednesday afternoon. A) put off B) put out C) put on D) put up 3. It me a whole week ...

2008小升初英语复习练习题

   2008 小升初英语复习练习题 一、语音。(10 分) 找出下列各组音讯中画线部分读音与其他三个不同的一项,将其序号填入题前括号内。 ( ( ( ( ( ( ( ( )l A. stand B. map B. different B. fish B. code B. put B. try B. house B. what C. catch C. let C. little C. home C. student C. every C. trousers C. which D. game D. ...

全日制义务教育英语课程标准(实验稿)

   全日制义务教育英语课程标准(实验稿) 全日制义务教育英语课程标准(实验稿) 实验稿 (2001 年 11 月 19 日中华人民共和国教育部发布) 教基[2001]28 号 第一部分 前 言 社会生活的信息化和经济的全球化, 使英语的重要性日益突出。 英语作为最重要的信息 载体之一, 已成为人类生活各个领域中使用最广泛的语言。 许多国家在基础教育发展战略中, 都把英语教育作为公民素质教育的重要组成部分,并将其摆在突出的地位。 改革开放以来,我国的英语教育规模不断扩大,教育教学取得了显著的成就。 ...

如何练习英语口语

   如何练习英语口语 《如何练习英语口语》简介: 最佳回答 :《如何练习英语口语》一文简介结束 关于《如何练习英语口语》一文的正文开始 最佳回答:1.大胆开口说英语 。首先要消除心理障碍,大胆开口说。众所周知,任何一种 语言都是先有声音,后有文字,如果发音不准,别人就听不懂,因此要想学好英语,一定要 大胆开口,开口读、开口说。 2.学会认真听。“说”的习惯是在“听”的基础上培养起来的。“听”“说”的结合能使词句的音形 义在记忆中迅速结合起来。 3.创造良好的学习环境 。学生接触真实英语交际情景的 ...

史上最全的英语连读规则一网打尽

   你会正确地读以下单词么:feel, fool, heal, wheel, ... 你会正确地读以下词组么:I am, s/he is, I always, too often, ... 如果你不会正确发音,那么你需要学习连读规则;如果你能够正确发音,但不知道原因,那 你更需要学习连读规则?? “连读”在英语中叫 Word Connections,借用法语的词汇时叫 Liaison,读音为[li'eizn]??在这 里要多说一句: 从法语中借来的词读音一般都比较怪, 一定要先查字典再去读它, ...