全国人民代表大会 National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretariat 代表资格审查委员会 Credentials Committee 提案审查委员会 Motions Examination Committee 民族委员会 Ethnic Affairs Committee 法律委员会 Law Committee 财政经济委员会 Finance and Economy Committee 外事委员会 Foreign Affairs Committee 教育、科学、文化和卫生委员会 Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会 Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会 Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会 Commission of Legislative Affairs 特定问题调查委员会 Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会 Committee for Revision of the Constitution
  2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China
  3、中央军事委员会 Central Military Commission
  4、最高人民法院 Supreme People's Court
  5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate
  6、国务院 State Council (
  1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部 Ministry of Foreign Affairs 国防部 Ministry of National Defence 国家发展和改革委员会 National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission 教育部 Ministry of Education 科学技术部 Ministry of Science and Technology 国防科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence 国家民族事物委员会 State Ethnic Affairs Commission 公安部 Ministry of Public Security 国家安全部 Ministry of State Security 监察部 Ministry of Supervision 民政部 Ministry of Civil Affairs 司法部 Ministry of Justice 财政部 Ministry of Finance 人事部 Ministry of Personnel 劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security 国土资源部 Ministry of Land and Resources 建设部 Ministry of Construction 铁道部 Ministry of Railways 交通部 Ministry of Communications 信息产业部 Ministry of Information Industry
水利部 Ministry of Water Resources 农业部 Ministry of Agriculture 对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部 Ministry of Culture 卫生部 Ministry of Public Health 国家计划生育委员会 State Family Planning Commission 中国人民银行 People's Bank of China 国家审计署 State Auditing Administration (
  2)国务院办事机构 Offices under the State Council 国务院办公厅 General Office of the State Council 侨务办公室 Office of Overseas Chinese Affairs 港澳台办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office 台湾事物办公室 Taiwan Affairs Office 法制办公室 Office of Legislative Affairs 经济体制改革办公室 Office for Economic Restructuring 国务院研究室 Research Office of the State Council 新闻办公室 Information Office
  10、新闻出版 News media 总编辑 Editor-in-chief 高级编辑 Full Senior Editor 主任编辑 Associate Senior Editor 编辑 Editor 助理编辑 Assistant Editor 高级记者 Full Senior Reporter 主任记者 Associate Senior Reporter 记者 Reporter 助理记者 Assistant Reporter 编审 Professor of Editorship 编辑 Editor 助理编辑 Assistant Editor 技术编辑 Technical Editor 技术设计员 Technical Designer 校对 Proofreader
  11、翻译 Translation 译审 Professor of Translation 翻译 Translator/Interpreter 助理翻译 Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller 播音指导 Director of Announcing 主任播音员 Chief Announcer 播音员 Announcer 电视主持人 TV Presenter 电台节目主持人 Disk Jockey
  12、工艺、美术、电影 Arts, crafts and movies
导演 Director 演员 Actor 画师 Painter 指挥 Conductor 编导 Scenarist 录音师 Sound Engineer 舞蹈编剧 Choreographer 美术师 Artist 制片人 Producer 剪辑导演 Montage Director 配音演员 Dabber 摄影师 Cameraman 化装师 Make-up Artist 舞台监督 Stage Manager 中高级口译需要强记的词组+翻译必备 黄金词组+所有完形填空的... 作者:seesaw 已被分享 324 次 评论(
  0) 复制链接 分享 转载 删除 Give the floor to 请…发言 Forward-looking 进取 It is a great pleasure for me to 我很荣幸… Gross National Product 国民生产总值 Relevant issues 相关问题 Meet the challenges 迎接挑战 Updated research result 最新的调查结果 Public authorities 公共机构 Attach the importance to 对…给予重视 Regulatory mechanism 法规机制 The threshold of our transition into the new Lead-edge technologies 领先技术 Minister Counselor 公使 millennium 跨越新千年的门槛 UNCHS (United Nations Centre for Human Natural heritage 自然遗产 Shared concern 共同关心的问题 Settlements)联合国人居中心 Well-deserved reputation 良好的信誉 Urban residents 城市居民 对…表示衷心的感谢 express sincere gratitude to Well-serviced formal city 服务齐全的高尚城市 请…讲话 Let’ s welcome to give a speech 把…列为重要内容 place as the priority 双边会议 bilateral conference 不放松工作 never neglect the work 以掌声对…表示的最热烈的欢 迎 Propose the 节约用水 water conservation warmest applause to 对 … 表 示 衷 心 祝 贺 extend our sincere congratulations on 主办单位 sponsor 颁奖仪式 the Award Ceremony 节 约 用 水 先 进 城 市 model city of water conservation 贺词 greeting speech 隆重举行 observe the grand opening of 使…取得预期效果 attain the results expected 请…颁奖 Let’s invite to present the award 授予…光荣称号 confer honorable awards on 取得圆满成功 achieve complete ceremony 为…而奋斗 strive for 全球庆典 global celebration ceremony 严重缺水城市 a city of severe water shortage 宣布…结束 declare the closing of 有关单位 units concerned 请全体起立,奏国歌 Please rise for the national 与…比有差距 compared with ,there is still some anthem. way to go Collective stewardship 集体管理 预祝…圆满成功 wish a complete success Competitive job market 充满竞争的就业市场 开 源 与 节 流 并 重 broaden sources of income &reduce expenditure Financial institutions 金融机构
对外贸易港口 seaport for foreign trade 地区经济 regional economic 国内生产总值 National Gross Products 港口经营多元化 diversification in port operation 欢聚一堂 merrily gather 责任和义务 perform our duties and fulfill our obligations 活跃的经济带 vigorous economic region 基础雄厚 solid foundation 地区行业盛会 a well-known regional event of the industry 留下最美好的印象 may you have a most pleasant impression 发起港 initiating ports 盛世 the grand occasion break free 冲破藩篱 祝愿在停留愉快 wish a pleasant stay civil society 民间团体 综合性商港 comprehensive commercial seaport ethnic lines 种族 春意盎然 spring is very much in the air genuine partnership 真正的合作伙伴 forest coverage 森林覆盖率 squatter settlements 违章建筑区 global warming 全球变暖 without access to 享受不到 principal element 主要因素 畅所欲言 open dialogues toxic emission 废气排放 计 划 经 济 的 束 缚 the bounding of planning economy 迸 发 出 心 灵 的 火 花 ignite the sparks of understanding 紧迫问题 pressing issues 建立合作桥梁 build the bridge for cooperation 科 教 兴 省 和 走 可 持 续 发 展 的 道 路 vitalize the province by science and technology and sustainable 内容翔实 substantial in content development 能源大省 major province of energy 日程紧凑 tight in schedule 空前膨胀 unprecedentedly inflated call upon 号召 控制增长势头 curb the trend of steep rise conservation benefits 节水的好处 面临严峻挑战 face severe challenges industrial reuse and recycling 工业中水利用 清醒地看到 acutely aware pollution fines 污染罚款 生态恶化 ecological deterioration urban water conservation 城市节水 提高意识 strengthen the awareness water saving fixtures 节水装置 相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来 respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future 以此会议为契机 take the opportunity of this seminar 滞后 lag behind 转轨建制过程缓慢 the tr4ansition of mechanism is slow 总结经验教训 draw lessons from the past community development oriented 以发展社区为宗旨的 deserved winners 当之无愧的获奖者 ethnic minorities 少数民族 gainful employment 有报酬的 gender issues 性别问题 handicraft works 手工艺品 income generation 工薪阶层 in-depth knowledge 深入了解 the handicapped 残疾人
不求最大,但求最好 seek the best instead of the largest 产业结构 industrial structure 城乡一体化 the unified design between the city and the countryside 短期行为 short-term conduct 房地产开发 real estate development 扶贫帮困 help and support the poor 公共绿地 public lawn 公用事业 public utilities 会展中心 convention center 基建规模 infrastructure scale 精品意识 consciousness for the best 精品住宅区 model human settlements 企业效益 enterprise revenue 文明乘车 civil bus ride 希望工程 Hope Project 一、政治类:
  1. 日益昌盛 become increasingly prosperous
  2. 快速发展 develop rapidly
  3. 隆重集会 gather ceremoniously
  4. 热爱和平 love peace
  5. 追求进步 pursue progress
  6. 履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations
  7. 回顾奋斗历程 review the course of struggle
  8. 展望伟大征程 look into the great journey
  9. 充满信心和力量 be filled with confidence and strength
  10. 必胜 be bound to win
  11. 主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action
  12. 和平共处 coexist peacefully
  13. 对内开放和对外开放 open up both externally and internally
  14. 经历两个不同时期 experience two different periods
  15. 战胜无数的困难 overcome numerous difficulties
  16. 赢得一个又一个胜利 win one victory after another
  17. 完全意识到 be fully aware that
  18. 迈出重要的一步 make an important step
  19. 采取各种措施 adopt various measures
  20. 得出结论 ,告一段落 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion
  21.
  22.
  23.
  24.
  25. 实现民族独立 realize national independence 追求真理 seek the truth 建立社会主义制度 establish a socialist system 根除 (防止,消除)腐败 root out (prevent, eliminate) corruption 响应号召 respond to the call

  26. 进入新时期 enter a new period
  27. 实行新政策 practice new policies
  28. 展现生机和活力 display one’s vigor and vitality
  29. 增强综合国力 enhance comprehensive(overall) national strength and 和国际竞争力 international competitiveness
  30. 进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world
  31. 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing
  32. 吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations
  33. 与日俱增 increase every day
  34. 实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes
  35. 必将实现 be bound to come true
  36. 锻造一支人民军队 forge a people’s army
  37. 建立巩固的国防 build a strong national defense
  38. 进行和谈 hold peace talks
  39. 修改法律 amend the laws
  40. 在..中起(至关) play a major 的(crucial, an important ) role in . 重要作用
  41. 对..做出重要(巨大)贡献 make important (great, major )contributions to .
  42. 遵循规则 follow the principles
  43. 把理论和实际结合起来 integrate theory with practice …
  44. 把..作为指导 take… as the guide .
  45. 缓和紧张状况 ease the tension
  46. 高举伟大旗帜 hold high the great banner
  47. 解决新问题 resolve new problems
  48. 观察当今世界 observe the present-day world
  49. 开拓前进 open up new ways forward
  50. 增强凝聚力 enhance the rally power
  51. 结束暴力,开始和平谈判 end the violence and resume peace talks
  52. 进行战略性调整 make strategic readjustment
  53. 开始生效 go into effect / enter into force
  54. 就..接受妥协 accept a compromise on .
  55. 接受..的采访 be interviewed by .
  56. 把……看成社会公敌 look upon … as a threat to society
  57. 把……捐给慈善机构 donate …to charities
  58. 维护世界和平 maintain world peace
  59. 摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness
  60. 实现发展繁荣 bring about development and prosperity
  61. 反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism
  62. 宣布。。召开 announce the opening of 。
  63. 对..具有深远的影响 have a far-reaching impact on .
  64. 面对..明显的缺陷 face up to the obvious defects of .
  65. 保护妇女权利不受侵犯 guarantee(protect ) women’s rights against infringement
二、经济类
  1. 给..带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges . to
  2. 给..带来积极影响 bring a more positive imp
 

相关内容

英语翻译

   全国人民代表大会 National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretariat 代表资格审查委员会 Credentials Committee 提案审查委员会 Motions Examination Committee 民族委员会 Ethnic Affairs Committee 法律委员会 Law Committee 财政经济委员会 Fin ...

英语翻译

   1. Space is a dangerous place, not only because of meteors but also because of rays from the sun and other stars. Key: 宇宙空间是个危险的地方,不仅仅是因为有流星,而且是因为有太阳及其 他星辰的辐射/射线。 2. International students can’t work while they are studying in the U.S., so they mus ...

英语翻译

   英语翻译 Unit 1 Translation 1) 2) The baby can’t even crawl yet, let alone walk! Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. 3) To a certain extent, the speed of reading is closely rela ...

英语翻译

   没有付出就没有收获(No pain no gain!) 没有付出就没有收获(No I am sure everybody has specific attribute or quality distinguish me from anyone else. For me, I think perseverance is my specific attribute. 力是我的品性。 我相信每个人都有独特的价值或品质。对于我,毅 Going through my past, I could see ...

英语翻译

   英语六级翻译练习题 1.Everyone has his inherent ability , (只是很容易被习惯所掩盖).   2.The importance of traffic safety , (无论如何强调都不为过).   3.In my opinion , (打电动玩具既浪费时间也有害健康).   4.There is no doubt that (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.   5.Accordin ...

英语翻译

   6A 网络警察应保护网络吗? 网络警察应保护网络吗? 四个青少年发表了他们的看法 戈哈?盖尔扬,18岁,加利福尼亚州伯班克市 戈哈 盖尔扬, 岁 盖尔扬 因特网有着巨大的影响力, 因而各种群体都利用它来发表自己的观点。 诸如新纳粹主 义分子这样的团体, 利用万维网使成百万上千万的儿童和成人看到了他们有关白人种族优势论和 仇恨思想。 但是, 即使大多数人不同意他们在网上散布的信息, 也不应制定法律限制他们这样做。 人人都享有言论自由。 即使所散布的信息是有关仇恨思想的, 没有人有权来限制言论自 ...

英语翻译

   31.众所周知,指南针首先是中国制造的。(As) ? 32. 我们需要更多的练习是十分清楚的。(practice) ? 33. 你没听李老师的报告真是太遗憾了。(miss) ? 34. 碰巧我那天晚上有空。(happen) ? 35. 据提议试验应该在低温下做。(suggest) ? 36. 他已经做的事情与我们无关。(nothing) ? 37. 她问我花了多长时间建成这座大桥。(take) ? 38. 直到昨天我才知道他要来。(not… until) ? ...

英语翻译

   通过交流阻抗谱表征锂离子电池的 老化效应 摘要 阻抗谱是最有前途的用来表征便携式二次电池的老化 效应方法之一, 因为它提供了不同的老化机制的信息。 然而, 阻抗谱“在这些领域“的应用具有一定的比实验室实验更高的 要求。它需要一个快速的阻抗测量过程,一个需要几节电池 精确的模型与应用和一个可靠的估计模型参数方法。 在本文中,我们提出了一个同时测量不同频率的阻抗方 法。我们建议使用复合电极模型,有能力来描述多孔复合电 极材料。 一个在结合进化策略和 Levenberg- Marquardt 法基 ...

英语翻译

   1、I will borrow whichever tent you are not using now.(你们现在不用的任 何一顶帐篷) 2、Free movie tickets will be given to whoever comes first.(最早来的任何 人们) 3、we agreed to accept whichever condition our caption thought was the best.(任何我们队长认为最佳的条件) 4、 Friends are fo ...

英语翻译

   Unit 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days. 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱, 2 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车 Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of mo ...

热门内容

英语六级考试写作(两篇)

   试写作范文推荐(两篇) 试写作范文推荐(两篇) 1.Part IV. Writing (15 points) Low-carbon economy has become a catchword recently. Write a composition of no less than 150 words to 1) explain the meaning of low-carbon economy 2) state the necessity of developing low-carbon ...

浅析初中考英语趣味教学试

   浅析初中英语趣味教学 作者:胡海美 "语言这东西,不是随便可以学好的",学汉语如此,学习英语更是如此。但 是如果教学得法,便可事半功倍。要取得这样的好效果,趣味教学可以说是一种 好方法。 一、 初中学生存在心里特征 中学生这个年龄的特点是:爱说爱动,自我约束、自我控制能力不强。如果 教学中忽视这些特点,单纯沿用传统教学模式,使用传统教学方法进行机械地讲 解,把他们纯粹当成知识的容纳器,填鸭式地问他们,灌输知识,这在他们眼中 是枯燥无味。冷冰冰的语法、词汇,他们便不感兴趣, ...

英语语法专项-代词

   4. 反身代词的形式 反身代词是人称代词的强调形式, 反身代词是人称代词的强调形式,不定人称 代词one也有反身代词的形式。见下表: 也有反身代词的形式。 代词 也有反身代词的形式 见下表: 人 称 第一人称 第二人称 第三人称 通 称 单 数 复 数 ourselves myself ourselves yourselves yourself yourselves himself themselves herself themselves itself oneself (1) 反身代词的基 ...

《时代》杂志评出的100部最佳英语小说(含下载)

   分享 " " " " " 李晓琦 李晓琦的分享 当前分享 返回分享首页 分享 部最佳英语小说(含下载) 《时代》杂志评出的 100 部最佳英语小说(含下载) 来源: 沈瑜的日志 时代》 偶尔也做一回善事。。。 嗯。。我都下过的。这边的情况是教育网加迅雷。所以一般大学里都能下吧。。。 评选人是 《时代》 评论家 Lev Grossman 和 Richard Lacayo, 评选时限为 1923 年 《时 ( 代杂志》创刊的年份)至今,范围是全世界,语种是英语。100 部小说名单如下(依篇名字 ...

怎样写高中英语作文1

       本文由扑拉飞飞贡献     ppt文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机 查看。     如何写好英语作文呢?     一.写好句子     句子要正确。 1、句子要正确。 2、句子要平行。 句子要平行。 句子要连贯。  3、句子要连贯。 句子要有逻辑性。 4、句子要有逻辑性。 句子要避免过多重复。  5、句子要避免过多重复。 句子要避免头重脚轻。 6、句子要避免头重脚轻。 7、句 子要避免汉式英语。 句子要避免汉式英语。     二.写好段落 三. ...