Unit1
  1. Monochronic time dominates most business in the United States. 单时制时间在美国商务活动中占主导地位。
  2. Americans do not want to wait; they want results now. 美国人不希望等待;他们现在就要结果。
  3. Polychronic time means being involved with many things at once. 多时制的意思是在同一时间关注很多事情。/一次性关注多件事情。
  4. This means that for them time is scheduled and compartmentalized so that people can concentrate on one thing at a time. 这就意味着时间是可以筹划和分割的,这样,他们才可以在一段时间内专注于一 件事情。
  5. For example two polychronic Latins conversing on a street corner would likely opt to be late for their next appointment rather than abruptly terminate the conversation before its natural conclusion. 比如两个奉行多时制的拉美人正在街头聊天, 他们很有可能选择让下一个约会迟 到,而不是在这次聊天自然结束之前唐突地将它中止。 Unit2
  1.William Bennett, the secretary of education, wants AIDS tests to be given to everyone admitted to the hospital or applying for a marriage license. 威廉?班尼特这位教育部部长,要对每一个入院的病人和申请结婚登记证的人都 进行艾滋病检测。
  2.According to a paper to be published shortly by Michael J. Barry and colleagues at the Harvard School of Public Health, the two standard AIDS tests would identify 28 true positives, 2 false negatives and 11 false positives when applied to a low-risk population. 据迈克尔?J?巴里和他在哈佛的公众卫生研究所的同事即将发表的论文阐述, 在检 测低危人群时,这两套标准的艾滋病检测将会确定 28 个真正的阳性患者,2 个 假阴性患者和 11 个假阳性患者。
  3. The only known way to curb AIDS is to persuade people to change behavior. 抑制艾滋病已知的唯一方法就是劝说人们改变行为方式。
  4. No one should lightly deny public health officials the tools they need to combat AIDS, including use of the AIDS antibody tests. 没人可以轻易阻止公共卫生官员获得对抗艾滋病所需的工具, 包括对艾滋病抗体 检测的使用。
  5. The official proposing mandatory testing is facing more arguments. 主张强制检测的官员正面临更多的争议。 Unit3
  1. The system was enlarged under the Han Empire, when the Chinese came in contact with the Romans. 这种体系在汉朝得到进一步的发展,当时中国已与罗马有了一定的接触。
  2. By the 13th century links were maintained between the commercial centers of Florence, Genoa, and Siena and several communities in northern France that held annual fairs. 到了 13 世纪,佛罗伦萨、热那亚、锡耶纳以及法国北部地区等一些商贸中心仍
然保持着联系,这些地方每年都有交易会,吸引了欧洲各地的商人。
  3. Neither of these government systems was intended to serve the public. 这些政府的体系都不以服务大众为目的。
  4. To help finance the wars postage rates were increased. 为了负担战争的费用,邮资也开始上涨。
  5. Most mail was still being transported the same way in the middle of the 19th century. 到了 19 世纪中叶,大多数信件还是以这种方式来递送 Unit4
  1. It was not surprising when The New York Times ran an article about college women’s talk on work-family balance a few weeks ago; the results, however, were a bit surprising. 几周前, 《纽约时报》上刊登了一篇有关女大学生对工作和家庭之间的平衡关系 的访谈文章,这本不足为奇,但它的调查结果却让人有些许惊讶。
  2. It is important that science and technology be pushed forward as quickly as possible. 重要的是要把科学技术尽快搞上去。
  3. It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash. 飞机坠毁飞行员还能活着,这似乎是令人难以想象的事。
  4. It is strange that she should have failed to see her own shortcomings. 真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。
  5. It was obvious that I had become the pawn in some sort of top-level power play. 很清楚,某些高级人物在玩弄权术,而我却成了他们的工具。 Unit5
  1. As each of their boys got up from the mat, he swaggered around in his tatters with false bravado, a kind of street pride that could not acknowledge defeat. 对方每个孩子从垫子上起身时,都会虚张声势地摇晃着破烂的衣服,带着街头孩子 那不肯承认失败的骄傲
  2. For each Christmas, I followed the tradition ? one year sending a group of mentally handicapped youngsters to a hockey game, another year a check to a pair of elderly brothers whose home had burned to the ground the week before Christmas, and on and on. 接下来的每个圣诞节,我都沿袭这个传统:有一年,我将一群智障的少年送去看 曲棍球比赛;另一年,我给一对兄弟寄上了一张支票,他们房屋在圣诞节前一周 被彻底烧毁。类似的事还有很多。
  3. It was always the last thing opened on Christmas morning and our children, ignoring their new toys, would stand with wide-eyed anticipation as their dad lifted the envelope from the tree to reveal its contents. 它通常是圣诞早晨最后被打开的礼物,孩子们也会扔下新玩具,瞪大了眼睛站在 那里,充满期待地等待着他们的爸爸从树下取下信封,揭晓其中的内容。
  4. The tradition has grown and someday will expand even further with our grandchildren standing around the tree with wide-eyed anticipation watching as their fathers take down the envelope. 这个传统在不断发展,有朝一日它将会进一步壮大,我们的孙子们也会站在树的
周围,睁大眼睛,充满期待地看着他们的父辈从树上摘下信封
  5. Each of our children, unbeknown to the others, had placed an envelope on the tree for their dad. 没有跟兄弟姐妹们商量, 每个孩子都不约而同地在树上为他们的爸爸放上了一个 信封。 Unit6
  1. Donald McNab, who was physically disabled and used a crutch, later described seeing men hammering away in desperation at glass windows with their bare hands. 唐纳德?麦克纳伯是一位使用拐杖的残疾人士,后来自己描述说他看到工人们绝 望的徒手捶打玻璃窗。
  2. Survivors were taken to the Central Police Station where they were served tea, bread and butter and provided with clothing. 生还者被送往中央警署,那里提供了茶、面包、黄油和衣物
  3. Mr. Jones talked to his secretary who promised that she would see to it. 琼斯先生和秘书谈了话,她保证会负责这件事。
  4. I suddenly found that I lost him forever, which I had never thought of. 猛然间,我发现永远地失去了他,这是我从未想到的
  5. There was only ten minutes when the firemen had to rescue five people. 只有 10 分钟时间,消防员要救五个人 Unit8
  1. If you should happen to get an old-fashioned phone call, you may well be informed of that fact by email, even if the person who took the message is within eye-contact range. 如果你碰巧接到一个稍显过时的电话,你也会通过电子邮件被告知,即使给你发 邮件的人离你只有咫尺之遥。
  2. Refusing to use a keyboard will soon be as anachronistic as, say, refusing to speak on the telephone. 拒绝使用键盘的想法是极端错误的,就像拒绝使用电话一样。
  3. Historians looking back on our time, I suspect, will have no doubt that the arrival of email was a good thing. 我承认当史学家们将来回顾我们这个时代的时候, 一定会对电子邮件的出现给予 肯定。
  4. Email, however, has reversed that development. Historians of the 21st century will be able to mine rich veins of written- and stored-material. 21 世纪的史学家们将发掘出存储丰富的书面材料。
  5. Microsoft may still be a bit ahead of most of the rest of the country in developing an email culture, but I suspect it is only a tiny bit. 微软在电子邮件文化的发展方面仍然领先于美国的其他地区, 但我认为只是稍微 领先了一点。
Unit1
Unit2
Unit3
Unit4
Unit5
Unit6
Unit7
Unit8
P19 conversing expressive terminate tolerate commitmernt regulates elaborate prompt as a result of apt to P22 crucial major considered reserved general early late shuts P41 curbed bizarre advocate consensus pondered in consequence prudent precaution traced back to halt P43 sorts concentration performance strain raise tired adult doze off P53 alterations assigned measurements deposits forfeit garment fabrics rival complex proposal P62 administrative dating from pamphlet dispatches in contact with commercial consisted spur appoint formulated P64 introducing delivery novelty to for enterprise reopened before P83 absolute Oddly reassure thrive fantansy disconcerting sweeping grappling with have struggled with fulfilled P85 compete career simultaneously perception endeavor settled opt validity P96 hurling crushed thoroughly abstain festivals fast routionely routinely worship drenched memorialize P104 due to an assortment of handic apped bypassed inscriptions desperation highlight frantic anticipation anknowledged P106 considered numerous custom tracing contribute represented returned opposite material wealth P127 prohibiting has appalled paralyzed throng itinerant shooting out privileges hammering away mount deserves P129 gloomy dramatic forest exhausted claimed burnt Aggravated promised P148 heritage colloquial went back flexible Apart from pervasive contradictory consequently marginal dynamic P151 awarded terribly familiar discoveries respponsible surgery P171 inevitable incredulous indignant intrusive was suspected of signifies desperate back and forth presumed to dictates P174 acquired crowd checking keeping track of downloaded executive high-speed
 

相关内容

英语翻译

   交通与汽车工程学院 本科生毕业论文 英文翻译 学生姓名: 学 专 年 号: 业: 级: 杜 艳 红 200503050231 物流管理 2005 级 尹 良 指导教师: 日 期: 二00九年五月二十一日 交通与汽车工程学院制 西华大学交通与汽车工程学院本科生毕业设计英文翻译 土耳其职业技术教育中的问题和建议 摘要:土耳其很重视职业技术教育。在过去的一些年里,很多两年制的高等职业 技术学校已经建立起来。 但是在这些学校里, 却没有足够的职业技术讲师, 另外, 到现在也没有充足的教学设施,教学资 ...

英语翻译

   全国人民代表大会 National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretariat 代表资格审查委员会 Credentials Committee 提案审查委员会 Motions Examination Committee 民族委员会 Ethnic Affairs Committee 法律委员会 Law Committee 财政经济委员会 Fin ...

英语翻译

   英语翻译 Unit 1 Translation 1) 2) The baby can’t even crawl yet, let alone walk! Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. 3) To a certain extent, the speed of reading is closely rela ...

英语翻译

   没有付出就没有收获(No pain no gain!) 没有付出就没有收获(No I am sure everybody has specific attribute or quality distinguish me from anyone else. For me, I think perseverance is my specific attribute. 力是我的品性。 我相信每个人都有独特的价值或品质。对于我,毅 Going through my past, I could see ...

英语翻译

   英语六级翻译练习题 1.Everyone has his inherent ability , (只是很容易被习惯所掩盖).   2.The importance of traffic safety , (无论如何强调都不为过).   3.In my opinion , (打电动玩具既浪费时间也有害健康).   4.There is no doubt that (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.   5.Accordin ...

英语翻译

   什么是英语翻译,英语翻译技巧有哪些 翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁, 是运用一种语言把另一种语言所表达的 思想内容准确而又完整地再现的语言活动。 在当今信息社会里, 翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来, 而不是用译者自己的意思来 代替别人的意思。翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当"代言人"的角色,起传递信 息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译出 来的意思是否同原意 ...

英语翻译

   教育部全国英语翻译证书考试简介 问: 什么是全国外语翻译证书考试 答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办, 在全国实施的面 向全体公民的非学历证书考试。全称叫 National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来 要扩展到其他语种。 该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、 ...

英语翻译

   水果类(fruits): 火龙果 pitaya 西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜 watermelon 香蕉 banana 柚子 shaddock(pomelo) 橙子 orange 苹果 apple 柠檬 lemon 樱桃 cherry 桃子 peach 梨 pear 枣 Chinese date (去核枣 pitted 油桃 nectarine 柿子 persimmon date ) 椰子 coconut 草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 b ...

英语翻译

   1、I will borrow whichever tent you are not using now.(你们现在不用的任 何一顶帐篷) 2、Free movie tickets will be given to whoever comes first.(最早来的任何 人们) 3、we agreed to accept whichever condition our caption thought was the best.(任何我们队长认为最佳的条件) 4、 Friends are fo ...

英语翻译

   Unit 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days. 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱, 2 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车 Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of mo ...

热门内容

英语四级考试考前资料(1)

   -1- 英语四级考试考前资料 一.考试方法与技巧 听力篇 四级听力考试常见场景词汇归纳 交通场景 A,机场场景 送别: airway, airport, sad place, keep in touch, see sb. off. 询问: flight, fly; direct flight, transfer; arrival, departure, destination; one-way ticket, return ticket, one-week return ticket; fi ...

AAOAT往事追忆_英语学习_英语音标_必备

   灿烂的语言,只能点缀感情,如果我沉默,代表我真的喜欢你 26、自由代表的是内心永久的孤独。 、自由代表的是内心永久的孤独。 27、现实太假,还是自己太傻? 、现实太假,还是自己太傻? 28、一切因为寂寞,才开始了暧昧。 、一切因为寂寞,才开始了暧昧。 29、生活的真正意义是:生下来,活下去。 、生活的真正意义是: 生下来,活下去。 30、年龄不是差距,身高不是距离。 、年龄不是差距,身高不是距离。 31、人生是一张单程车票,没有后退,没有返回! 、人生是一张单程车票,没有后退,没有返回! 3 ...

英语作文_灾害[1]

   Phrases 1 draw to a close vi. 结束(告终) 2 drum down 使...静默 3 slide down 滑下 A drop of blood slid down his leg. 他的腿上流着一点儿血. We slid down the grassy slope. 我们顺著草坡滑下去. 4 wash away vt. (冲走,洗去,忘却) Our house was washed away in the flood. 水中被冲走了. Heavy rain w ...

英语词汇之化妆用品

   一,化妆品/护肤品/洗涤 护肤: skin care 洗面奶: facial cleanser/face wash(foaming,milky,cream,gel) 爽肤水: toner/astringent 紧肤水:firming lotion 柔肤水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist) 护肤霜: moisturizers and creams 保湿:moisturizer 隔离霜,防晒:sun ...

构成英语句子的18种句子零件.曲刚.快步英语

   构成英语句子的 18 种句子零件 组成句子的六大句子成份是,主语,谓语,宾语,定语,状语,补语. 组成句子的六大句子成份是,主语,谓语,宾语,定语,状语,补语. 种句子零件: 构成英语句子的 18 种句子零件: ×根零件 1:主 + 谓 + [宾] ×根零件 2:主 + 系 + 表 ×根零件 3:there + be +零件 4(名词短语) 4(名词短语 名词短语) ×零件 4(名词短语): n[adj(形容词)+n,n+n,n+of+n,n`s n,the+adj,,,,,,,],n 代表 ...