1、以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的。(ground; break up) The friendship grounded on common / shared interest does not break up easily. / It is not easy for the friendship grounded on common / shared interest to break up.
  2、孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来。(distinguish between; violence) Children must learn to distinguish between violence and bravery / courage in computer games.
  3、当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的。(sensible) There spring up so many new things every day in the world that it is no longer sensible to expect a person to know / keep track of everything.
  4、诸如背弃朋友 (betrayal to friends) 这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的 “道德法庭”。 (regulate) Laws do not regulate such things as betrayal to friends; that is why there is what we call / is called "the court of morality".
  5、有人把今天的文化描述为“快餐文化”。无论做什么事,人们只是追求用最短时间达到最 大的满足。 (describe as; pursue) Today's culture is described as "fast-food culture". Whatever they may be / are doing, people just pursue the greatest / maximum satisfaction within the shortest time.
  6、常言说,天下没有免费的午餐。如果你想要什么,就得去挣。(as the saying goes) As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you want something, go and earn / work for it.

  1、 无论是友情还是爱情, 你都不可能期待自己付出最少而得到最多。 (maximum; minimum) In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum.
  2、我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。(build on; sincerity) I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all.
  3、我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能 熬过那次疾病。(in vain) We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease.
  4、情人节(Valentine's Day)是个一年一度在 2 月 14 日庆祝的节日,一个向自己心仪 的对象表达爱意的好日子。(affection) Valentine's Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect day to express love to the object of your / one's affection.
  5、 在信息时代, 通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的 (s imultaneous)。 (era; via) In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost / virtually simultaneous.
  6、爱情需要时间,因为只有慢慢习惯和学会欣赏对方才会产生出爱情。(grow used to; forge) Love takes time, for it is not forged until you have grown used to the other's company and learned to appreciate the other.

  1、千百年来哲学家们费尽心机从各自的角度阐述何为幸福。(take pains; point of view)
For thousands of years philosophers have taken pains to illustrate / explain / interpret the meaning of happiness from their own points of view.
  2、刚上大学时,突然发现自己得处理所有日常事物,直到那时自己才觉得在父母身边生活 真是幸福。(leave ... with ...) When I first came to college, I suddenly found myself left with everything to deal with by myself. It was not until then did I realize that living with my parents was truly a happy experience.
  3、你不要总是和别人攀比,否则你可能会陷于忧郁之中,因为毕竟有许多人比你强。 (comparison; depression) You shouldn't always make comparison with others; otherwise, you may be trapped in / fall into depression, for there are always many others who are better than you.
  4、今天人们生活比以前富裕多了,闲暇时间也多了,奇怪的是人们反而觉得生活乏味了。 (better off; leisure) Today people are much better off and enjoy more leisure. Strangely enough, they find life boring / dull.
  5、事实上,人生是漫长而缺少兴奋的。如果期待每天都如戏剧般精彩必定会遭遇失望。(in effect; inevitable) Life, in effect, is long but short of excitement. You are sure to suffer from inevitable disappointment if you expect everyday life to be as exciting as a drama.
  6、过于顺利的生活可能具有破坏性,因为人们没有机会学会怎样应对挫折。这能部分解释 年轻人居高不下的自杀率。(destructive; in part) A life that is too easy / smooth may also be destructive because it offers no opportunity for one to learn how to deal with / handle failures / frustrations / setbacks. That / This in part explains / accounts for the high rates of suicide among young people.

  1、他们带着生病的父亲远赴北京,希望能治好他的心脏病。(in the hope of) They took their sick father on a long journey to Beijing in the hope of finding a cure for / in the hope of curing his heart disease / problem.
  2、 普及艾滋病知识的活动需要继续开展, 这个阶段的重点放在这种病的传播途径。 (carryon; contract) The campaign of Knowing More About AIDS needs to be carried on, and for / at this stage the emphasis is put on the way (how) the disease is contracted.
  3、权力如果运用得当则百姓安居乐业,运用不当则殃及百姓日常生计。(render) If power is properly applied / used / exercised, the lives of the common people will be rendered happy. If not, their daily life will be placed under threat.
  4、政府使用核武器来防御恐怖袭击算是正当行为吗?(justifiably; guard against) Could a government justifiably use nuclear weapons to guard against terrorist attacks?
  5、由于缺乏对这种病的了解,许多人依然认为 HIV 受害者都是自作自受。(owing to; ignorance) Owing to ignorance of the disease, many people still believe that HIV victims deserve what they suffer.
  6、新发布的关于改善农村医疗系统的报告让我们相信农村地区缺医少药的时代终将结束。 (issue; bring sth. to an end) The newly issued report on improving the medical system in rural areas leads us to believe that the era is to be brought to an end when such areas are always short of doctors and medicines.

  1、 我们中国人会再三地请客人多吃饭桌上的菜, 以表明我们好客。 (help oneself to ... ; proof) As a proof of our hospitality, we Chinese will repeatedly ask our guests to help themselves to the dishes on the table.
  2、 正是通过倾听人们的谈话和观察他们的举止, 我们才加强了了解社会的能力。 means (by of; capacity) It is by means of listening to what people say and observing how they behave that we've strengthened our own capacity to learn about / understand society.
  3、安全感常常来自对环境的熟悉,所以人们对于陌生的环境往往会抵制或避开。 (familiarity; resist; tendency) One's sense of safety comes from familiarity with the environment; so people have the tendency to resist or avoid new situations.
  4、我们往往对某地区的人产生偏见甚至敌意(hostility),这是由于我们不熟悉他们。 (attribute) We tend to show prejudice against or even hostility towards people from a certain region, which can be attributed to the fact that we are unfamiliar with them.
  5、我觉得直接拒绝是一种礼貌,而我父母却很少说 “不”,以免使对方为难。(decline) I believe it is polite to decline directly, while my parents seldom say "No" so as not to embarrass others.
  6、知识积累有两种方式:亲身体验和间接体验。能为我们打开不同文化世界的阅读属于间 接体验。 (build up; open up) There are two means to build up knowledge: to get it personally or by second-hand experience. Reading, which opens up a new world of different cultures for us, belongs to second-hand experience.

  1、奥运旗帜白色的背景上印着五个相连的彩色圆圈,代表五大洲。 (feature) Against the white background, the Olympic flag features five interlinked colour circles, representing the five continents.
  2、 他差
  0.02 秒就得金牌。 那些目睹这一比赛的人们不禁发出叹息。 (narrowly; witness) He narrowly missed the gold medal by
  0.02 seconds. Those who had witnessed the race could not help giving a sigh.
  3、长跑比赛是对耐力的极大考验。运动员不仅流汗,还会流泪,甚至流血。 (tolerance; shed) Long-distance race is a hard test on tolerance. The athletes shed not only sweat, but also tears, and even blood.
  4、 绊到另一个选手的脚, 他摔倒在跑道上, 但他很快爬起来, 一瘸一拐地走到终点。 (trip; limp; rise to one's feet) Having tripped over another athlete's foot, he fell down on the track, but he soon rose to his feet and limped to the finish line.
  5、故事的最初版本是这样的:那个助理教练因为率领球队打赢了与古巴队(Cuba)的比 赛而一夜成名。 (original; version; conquer) The original version of the story goes like this (Or: As the original version of the story goes), the assistant coach rose to fame / became famous overnight by leading his team to conquer Cuba.
  6、有些运动员承认以提高竞技成绩为名服用过兴奋剂(dope),而且他们的教练也不对 这种违法行为表示异议。(confess; in the name of) Some sportsmen confessed that they had taken dope in the name of improving / enhancing performance, and that their coaches showed no disagreement with such illegal acts.

  1、那些认为自己拥有更多特权的人往往会有优越感。(privilege) Those who suppose they possess more privileges tend to have feelings of superiority.
  2、高关税和反倾销(anti-dumping)政策会削弱外国产品在本土市场的竞争力。 (undermine) High tariffs and an anti-dumping policy will undermine the competitive edge of the foreign products in the domestic market.
  3、together) If all the departments can be well coordinated and all of us pull together for the common good, we are bound / sure to succeed.
  4、为了防止盗窃,学校已经制定规章制度,明确规定了大楼看管员的职责。(regulation; on guard against) To be on guard against theft, the school has issued regulations specifying the duties of the door keepers / guards / janitors.
  5、 大家都称道良好的举止。 因此良好的举止肯定会增强你和他人交朋友的机会。 (manners; it follows that; enhance) Good manners are always appreciated. It follows that good manners will enhance your chances of making friends with other people.
  6、不要小看标点符号(punctuation marks),有时候误用一个标点符号确实可以改变一 句话的意思。(literally; take sth. lightly) Punctuation marks should not be taken lightly; sometimes the use of a wrong punctuation mark can literally change / alter the meaning of a sentence.
 

相关内容

英语翻译

   交通与汽车工程学院 本科生毕业论文 英文翻译 学生姓名: 学 专 年 号: 业: 级: 杜 艳 红 200503050231 物流管理 2005 级 尹 良 指导教师: 日 期: 二00九年五月二十一日 交通与汽车工程学院制 西华大学交通与汽车工程学院本科生毕业设计英文翻译 土耳其职业技术教育中的问题和建议 摘要:土耳其很重视职业技术教育。在过去的一些年里,很多两年制的高等职业 技术学校已经建立起来。 但是在这些学校里, 却没有足够的职业技术讲师, 另外, 到现在也没有充足的教学设施,教学资 ...

英语翻译

   全国人民代表大会 National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretariat 代表资格审查委员会 Credentials Committee 提案审查委员会 Motions Examination Committee 民族委员会 Ethnic Affairs Committee 法律委员会 Law Committee 财政经济委员会 Fin ...

英语翻译

   1. Space is a dangerous place, not only because of meteors but also because of rays from the sun and other stars. Key: 宇宙空间是个危险的地方,不仅仅是因为有流星,而且是因为有太阳及其 他星辰的辐射/射线。 2. International students can’t work while they are studying in the U.S., so they mus ...

英语翻译

   英语翻译 Unit 1 Translation 1) 2) The baby can’t even crawl yet, let alone walk! Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. 3) To a certain extent, the speed of reading is closely rela ...

英语翻译

   英语六级翻译练习题 1.Everyone has his inherent ability , (只是很容易被习惯所掩盖).   2.The importance of traffic safety , (无论如何强调都不为过).   3.In my opinion , (打电动玩具既浪费时间也有害健康).   4.There is no doubt that (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.   5.Accordin ...

英语翻译

   什么是英语翻译,英语翻译技巧有哪些 翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁, 是运用一种语言把另一种语言所表达的 思想内容准确而又完整地再现的语言活动。 在当今信息社会里, 翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来, 而不是用译者自己的意思来 代替别人的意思。翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当"代言人"的角色,起传递信 息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译出 来的意思是否同原意 ...

英语翻译

   教育部全国英语翻译证书考试简介 问: 什么是全国外语翻译证书考试 答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办, 在全国实施的面 向全体公民的非学历证书考试。全称叫 National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来 要扩展到其他语种。 该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、 ...

英语翻译

   四、虚 拟 语 气 虚拟语气分三种情况来掌握: 1、虚拟条件句。 2、名词性虚拟语气。 3、虚拟语气的其他用语。 一、虚拟条件句: 条件状语从句是非真实情况,在这种情况下要用虚拟语气。 1、条件从句与现在事实不一致,其句型为: If 主语+过去时,主语+should(could, would, 或might)+动词原形,如: If I were you, I would study hard. If it rained, I would not be here now. 2、条件从句与过去事实 ...

英语翻译

   水果类(fruits): 火龙果 pitaya 西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜 watermelon 香蕉 banana 柚子 shaddock(pomelo) 橙子 orange 苹果 apple 柠檬 lemon 樱桃 cherry 桃子 peach 梨 pear 枣 Chinese date (去核枣 pitted 油桃 nectarine 柿子 persimmon date ) 椰子 coconut 草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 b ...

英语翻译

   练习 3:别具译格 增 减 法 1. A book, tight shut, 15 but a block of paper. 一本书,紧紧合上,只是一堆纸。译文需增加“废”字,以使意义明了。 增译为:闲置之书,只是一堆废纸。 2. Success is often just an idea away. 成功往往只是一个念头的距离。译文需增加“失败”一词,以使原句意思表达完善。 增译为:成功与失败往往只是一念之差。 3. On condition that you sign this rec ...

热门内容

高一英语单词

   likely adj.有可能的 ocncept n.概念 chart n.表格,图表 focus vi.集中注意 skip vt.跳过 fist n.拳头 waist n.腰 nail n.指甲,趾甲 gallery n.画廊 cyberspace n.网络空间 come true 实现 artificial adj.人造的 climate n.气候 global adj.全球的,全世界的 global warming 全球变暖 flood n.洪水,水灾 virt ...

2009上45校五年级英语期末质量分析报告(A组)

   2010 年 1 月 09 上小五英语数据分析行动报告 2009 校五年级英语期末质量分析报告( 2009 上 45 校五年级英语期末质量分析报告(A 组) 小学五年级英语数据采集研究小组 天河区教育局教研室 天河区银河小学 天河区龙洞小学 天河区五山小学 天河区高塘石小学 彭雪红 列海娴 张瑞培 潘浩钦 邓晓颖 第一部分 总概述 一、基本情况 1.参与网络阅卷的学校 本次 45 间参与网络阅卷的学校,共有考生 5850 人,45 校分别如下: 表 1:09 上 45 实验校名单 样本校 陶 ...

2010高考英语得分策略:书面表达

   书面表达系列讲练 之 赢取高分策略 NMET对书面表达的要求 NMET对书面表达的要求 要求考生根据所给情景, 要求考生根据所给情景,用英 语写一篇100个单词左右的短文 语写一篇 个单词左右的短文 情景包括目的,对象,时间, 情景包括目的,对象,时间,地 内容等; 点,内容等;提供情景的形式有 图画,图表,提纲等. 图画,图表,提纲等. 本部分满分25/30分,所需时 分 本部分满分 间约为30分钟 分钟. 间约为 分钟. NMET书面表达评分原则 NMET书面表达评分原则 1,先根据文章 ...

英语课程手册

   中天科技学院 《大学英语》 课程学习手册 编制: 审核: 批准: 卢锦凤 2009 年 1 月 目 录 一、课程介绍 ......................................... 1 二、课程学习目标 ..................................... 2 三、课程主要学习内容和对应目标要求 ................... 2 四、学习过程(进度)安排 ............................. 4 五、考核方式与试题类型 ...

试论高职院校英语人才培养模式

   试论高职院校英语人才培养模式 周 学习英语的目的是为对外交流。随着我国 加入 WTO,人们使用英语口语交际的机会越 来越多,对于“聋哑英语”尴尬的感觉体会甚 深,因此增强听说能力、培养英语口头交际能 力更为凸现,笔者就高职学院英语专业人才培 养模式谈几点初浅的看法。 一、改革教学方式,加强专业建设 改革教学方式, 语言本身是一个庞大的文化载体,要真正 通晓一种语言,其实质是通晓一种文化。这对 大多数把英语作为第二语言的人来说,其实是 没有必要的也很难实现的。不加选择地按统一 目标要求每个学生 ...