小试身手

  1.书籍将会仅仅在电脑
  1.书籍将会仅仅在电脑 上,而不在纸上。 Booksonly Booksonly will be on computer, on notpaper.
  2.我们要把人送上太
  2.我们要把人送上太 空的梦想终于实现了。 Our dream of sending man intofinally space came true .
汉译英

  1.这消息使他非常失望。
  1.这消息使他非常失望。 这消息使他非常失望
  2.她靠写作谋生。
  2.她靠写作谋生 她靠写作谋生。
  3.他将在医院躲过一段痛苦的时光
  3.他将在医院躲过一段痛苦的时光
  4.这个男孩不能回答这个简单的问题。
  4.这个男孩不能回答这个简单的问题 这个男孩不能回答这个简单的问题。
  5.我想我将周游世界。
  5.我想我将周游世界 我想我将周游世界。
答案

  1. The news makes her very disappointed.
  2. He makes a living by writing.
  3. He wii spend a difficult time in hospital.
  4. This boy isn’t able to answer this easy question.
  5. I think I’ll travel all over the world.
英语的遣词造句, 英语的遣词造句,篇章结构以及语体形式均 离不开语境, 离不开语境,因而正确翻译的基础应在于准 确地把握语境。从这一观点出发, 确地把握语境。从这一观点出发,得出语域 理论是有关语境的理论中最具效力的。 理论是有关语境的理论中最具效力的。在 翻译中, 翻译中,要注意单词在不同的语境中所具有 的不同意义,翻译表达应再现原文情景, 的不同意义,翻译表达应再现原文情景,要 注重不同的语篇具有不同的功能。 注重不同的语篇具有不同的功能。
翻译一般来说是指语际之间的信息传递和语族之间的 文化交流。它不仅涉及两种相关的语言系统, 文化交流。它不仅涉及两种相关的语言系统,而且包括 涉及大量语言体系以外的制约因素, 涉及大量语言体系以外的制约因素,如翻译活动中的心 理和思维过程,以及不同语言所负载的哲学、美学、 理和思维过程,以及不同语言所负载的哲学、美学、修 辞学和文化传统等等。在翻译活动中, 辞学和文化传统等等。在翻译活动中,译者面临着对原 语文本进行最大限度的理解。 语文本进行最大限度的理解。
在历届中考中,翻译往往占据这重要地位, 在历届中考中,翻译往往占据这重要地位, 分数一般在10分左右 分左右。 分数一般在10分左右。 所以熟练的掌握翻译技巧对同学们来说非常 重要。 重要。
定语从句的翻译
定语从句是由一些关系代词或者关系副词引导的 从句组成,用来修饰名词中心词。
定语的翻译要特别注意位子上的变化, 定语的翻译要特别注意位子上的变化,即:如 注意位子上的变化 果是单词修饰名词就放在中心词的前面, 果是单词修饰名词就放在中心词的前面,这和 汉语的词序是一样的;如果定语太长, 汉语的词序是一样的;如果定语太长,定语就 要放在中心词的后面,这时就要注意断句, 要放在中心词的后面,这时就要注意断句,重 复先行词。 复先行词。
例如
I have the same problem as you concerning the learning of English 。
在学英语的问题上,我和你有同样的问题。 在学英语的问题上,我和你有同样的问题。
在过去的几百年中,已经有记载说,确实有被动物养大的与 在过去的几百年中,已经有记载说, 世隔绝的狼孩的存在。 世隔绝的狼孩的存在。 For several hundred years, cases have been reported of children who have been reared in thewild by animals kept isolated from all social contact.
随堂练习
He is the very person (whom) I’m looking for. This is the flexible policy that our government has pursued consistently. I still remember the time when we studied in the same university. a. Misers are often lonely and obscure men whose wealth is revealed only after their death.
具体翻译来说,定语从句 具体翻译来说, 的翻译可分为限制性和非 限制性定语从句两种, 限制性定语从句两种,翻 译成汉语时不论是在语序 方面还是重复先行词方面 都有一定的讲究: 都有一定的讲究:
前置
这种定语从句一般比较短,翻译起来比较 这种定语从句一般比较短, 方便,和汉语的词序完全一样,。 方便,和汉语的词序完全一样,。
Our two countries are neighbors whose friendship is of long standing. 我们两国是友谊长存的友好邻邦。 我们两国是友谊长存的友好邻邦。
随堂练习
Teachers generally like the students who achieve high scores in tests . He is not the one who will give up easily. This is the finest weather that I have ever seen this month.
后置
以上的这些例子告诉我们,如果定语很短 以上的这些例子告诉我们, 的话, 的话,我们可以把他象汉语一样放在中心 词的前面。但是,有的时候, 词的前面。但是,有的时候,如果定语太 读起来就不符和汉语的习惯,因此, 长,读起来就不符和汉语的习惯,因此, 往往要后置,重复先行词, 往往要后置,重复先行词,这就是下面要 后置“ 提到的定语从句的 “后置“问题 。
A table has four legs, one of which is broken .
桌子有四条腿,其中的一条腿是坏的。 桌子有四条腿,其中的一条腿是坏的。
综合性翻译
综合性”的翻译就是,翻译时不需要关系词, 综合性”的翻译就是,翻译时不需要关系词, 其中的关系完全靠上下文的意思来表现出来。 其中的关系完全靠上下文的意思来表现出来。
中考一般考文段翻译
In ten years, I think I’ll be a reporter. I’ll live in Shanghai, ①because I went to Shanghai last year and fell in love with it. I it. think it’s really a beautiful city. As a reporter, ② I think I will meet lots of interesting people. people. ③ I think I’ll live an apartment with my best friends, because I don’t like living alone.
因为去年我去了上海并且爱上了那里。 作为一名记者,我想我会结识很多有趣的 人。 我想我会和我最要好的朋友住在一所公寓 里,因为我不喜欢独自生活。
注意
“as”引导的句子: as”引导的句子 引导的句子: 除了以上这些例子以外, 除了以上这些例子以外,还有一些特殊的由 as”引导的句子 翻译时可参考“as”的比 引导的句子, “as”引导的句子, 翻译时可参考“as”的比 较 结构从句。 结构从句。
He is not such as fool as he looks.
他并不象看上去的那么傻
课后作业
You should take advantage of the opportunity to learn English well, which is very valuable. We examine the quality of our products, which is why they are so reliable . He arrived at the railway station in time , which is expected
汉译英

  1.这个周末我们将去远足旅行。
  1.这个周末我们将去远足旅行。 这个周末我们将去远足旅行
  2.他们已经失败了多次,但是总有一天他们
  2.他们已经失败了多次 他们已经失败了多次, 会成功。 会成功。
  3.你十年后的生活会怎样?
  3.你十年后的生活会怎样 你十年后的生活会怎样?
  4.我甚至可能会独自居住在那房子里。
  4.我甚至可能会独自居住在那房子里 我甚至可能会独自居住在那房子里。
  5.我一看到那个MP3就喜欢上了它。
  5.我一看到那个 我一看到那个MP3就喜欢上了它 就喜欢上了它。

  1. We will go hiking this weekend.
  2.they have failed many times, but one day they’ll be successful.
  3.What will your life like in ten years?
  4.I might even live alone in the house.
  5.I fell in love with the MP3 as soon as I saw it.
About 200 million years ago the earth’s surface was very different from the one we know today.All today.All of the landmasses were grouped together into one vast supercontinent called Pangaca. The rest of the globe was now covered by a single greater ocean known as Panthalassa. But, if you lookdown at our planet from outer space now, most of what you see is now, water; 71% of the planet’ssurface is covered by oceans and it’s because of this that thee earth is sometimes called”the waterplanet”.
Often we complain when we have to accompany or watch over our parents. But do parents. we realize that our parents accompany us and watch over us for as long as we or they live? Since the day we were born to our adulthood, and even when death comes to greet us, they are always at our side. Now it's side. our turn to spare our short time for a great and meaning life ahead of our lives.
I never heard her play again in my life. I no longer went downstairs to listen like before. Only thick leaves were left behind. But I will always remember the fine figure of the girl. She is like a dream;so short, so bright, like a dream; shooting star giving off so much light that it makes the autumn beautiful. There are many kinds of friends. Some are always with you, but don‘t understand you. Some say only a few words to you, but are close to you. Many people will step in your life, but only true friends leave footprinks. I shall always recall the autumn and the girl with the violin. She will always bring back friendship between us. I know she will always be my best friend.
 

相关内容

英语翻译

   全国人民代表大会 National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretariat 代表资格审查委员会 Credentials Committee 提案审查委员会 Motions Examination Committee 民族委员会 Ethnic Affairs Committee 法律委员会 Law Committee 财政经济委员会 Fin ...

英语翻译

   没有付出就没有收获(No pain no gain!) 没有付出就没有收获(No I am sure everybody has specific attribute or quality distinguish me from anyone else. For me, I think perseverance is my specific attribute. 力是我的品性。 我相信每个人都有独特的价值或品质。对于我,毅 Going through my past, I could see ...

英语翻译

   英语六级翻译练习题 1.Everyone has his inherent ability , (只是很容易被习惯所掩盖).   2.The importance of traffic safety , (无论如何强调都不为过).   3.In my opinion , (打电动玩具既浪费时间也有害健康).   4.There is no doubt that (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.   5.Accordin ...

英语翻译

   什么是英语翻译,英语翻译技巧有哪些 翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁, 是运用一种语言把另一种语言所表达的 思想内容准确而又完整地再现的语言活动。 在当今信息社会里, 翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来, 而不是用译者自己的意思来 代替别人的意思。翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当"代言人"的角色,起传递信 息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译出 来的意思是否同原意 ...

英语翻译

   四、虚 拟 语 气 虚拟语气分三种情况来掌握: 1、虚拟条件句。 2、名词性虚拟语气。 3、虚拟语气的其他用语。 一、虚拟条件句: 条件状语从句是非真实情况,在这种情况下要用虚拟语气。 1、条件从句与现在事实不一致,其句型为: If 主语+过去时,主语+should(could, would, 或might)+动词原形,如: If I were you, I would study hard. If it rained, I would not be here now. 2、条件从句与过去事实 ...

英语翻译

   练习 3:别具译格 增 减 法 1. A book, tight shut, 15 but a block of paper. 一本书,紧紧合上,只是一堆纸。译文需增加“废”字,以使意义明了。 增译为:闲置之书,只是一堆废纸。 2. Success is often just an idea away. 成功往往只是一个念头的距离。译文需增加“失败”一词,以使原句意思表达完善。 增译为:成功与失败往往只是一念之差。 3. On condition that you sign this rec ...

英语翻译

   Unit 1 4 Translate the sentences into Chinese. 1 On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate com ...

英语翻译

   unit 13 现在选择吃什么不像过去一样容易了。我们的饮食习惯已经改变了,正如我们的生活方式一样,我们身体所需要的营养也不一样了。对于二十一世纪的人们来说传统的饮食经常有太多的脂肪和热量。如果我们想要赶上现代生活的快步伐,我们最好学习怎样正确的选择怎样吃和吃什么。 商店供应各种各样的小吃可供我们选择。当我们选择吃什么和买什么的时候,我们最好考虑一下这个食物是否可以供给我们身体所需要的营养物质。一些营养物质有助于构成我们的躯体让身体更强壮。蛋白质,举例来说,我助于我们的肌肉。鱼、肉、豆制品包含 ...

英语翻译

   1、I will borrow whichever tent you are not using now.(你们现在不用的任 何一顶帐篷) 2、Free movie tickets will be given to whoever comes first.(最早来的任何 人们) 3、we agreed to accept whichever condition our caption thought was the best.(任何我们队长认为最佳的条件) 4、 Friends are fo ...

英语翻译

   Unit 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days. 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱, 2 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车 Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of mo ...

热门内容

新视野大学英语视听说教程第四册听力原文及答案学习啊

   学英语简单吗?肯定会有许多学生说: 难死了 难死了”。 学英语简单吗?肯定会有许多学生说:“难死了 。 为什么有好多学生对英语的学习都感到头疼呢?答案只有一个: 不得法 不得法。 为什么有好多学生对英语的学习都感到头疼呢?答案只有一个:“不得法。” 英 语与汉语一样都是一种语言,为什么你说汉语会如此流利? 语与汉语一样都是一种语言,为什么你说汉语会如此流利?那是因为你置身于 一个汉语环境中,如果你在伦敦呆上半年,保准说起英语来会非常流利。 一个汉语环境中,如果你在伦敦呆上半年,保准说起英语来 ...

英语写作佳句300(一)

   考研考试频道 2 7、312 联 系 QQ : 88 171 com 联 系 电 话 : 1 826 26 6 转 ma l : : Kao a foreign@studyez.com stu 手 机 : 13 21 1316 (24 小 时 ) 英文写作佳句 300 例 ??新东方考研英语培训教材 新东方考研英语培训教材: ??新东方考研英语培训教材:考研英语写作创作策略与高分范文 编著) (胡敏 汪海涛 编著) 内容导读: 由于国内英语教学中写作训练薄弱,大批学生只会单词,不懂语境和搭配 ...

高二上册期末考试英语试题及答案

   高二上册期末考试 第二部分:英语知识运用(共两节,满分 45 分) 第一节 单项填空(共 15 小题;每小题 1 分,满分 15 分) 21.?You must obey every word of mine! ? I don’t? A. How if B. What if C. So what D. If only 22. Don’t worry, my dear. Help is always when you need it. A. at present B. in common C. ...

英语表音密码教程

   表音密码 1 2010-04-07 15:50 能动英语表音密码小结 能动英语表音密码小结 表音密码中,共有 44 个基本音,即 26 个辅音和 18 个元音,辅音和元音相拼就得到一个音 节的读音(就象汉语拼音中声母和韵母相拼得到汉样) !所以,熟练掌握 26 个辅音和 18 个 元音的发音规则以及代表的 44 个基本音的字母和字母组合, 是学习表音密码的成功的关键。 下面是代表这 44 个基本音的字母和字母组合。 一、英语 26 个辅音 英文辅音 b c d f g 汉语拼音 b+e=be ...

英语学术论文写作纲要

   英语学术论文写作 Course Title: Effective Academic Writing in English: an Essential Guide Course Numbers: 1800000106 Type of course: Major compulsory Hours per week: 1 Credit: 1 Duration: 18 hours Text and Materials: Aimin cheng, Shouhua Qi, Effective Acade ...