英语学习: 英语学习:英语长句的翻译技巧
英语学习: 英语学习:英语长句的翻译技巧
最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 太平洋英语,免费体验全部外教一对一课程 体验全部外教一对一课程: 太平洋英语,免费体验全部外教一对一课程:http://www.pacificenglish.cn
英语长句一般指的是各种复杂句, 复杂句里可能有多个从句, 从句与从句之间的关系可能包 英语 孕、嵌套,也可能并列,平行。所以翻译长句,实际上我们的重点主要放在对各种从句的翻 翻 译 上。从功能来说,英语 英语有三大复合句,即:①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表 英语 语从句和同位语从句;②形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;③状语从句正确翻译 翻译 英语句子是英语学习者必须解决的问题.对于一些结构复杂的难句,我们应当使用技巧使其 简单化.一般来说,可以使用顺序法、 逆序法、 分句法和插入语灵活翻译法.这些句子结构复杂, 逻辑性强,翻译 翻译起来困难相当大。但是,无论多长的句子、多么复杂的结构,它们都是由一 翻译 英语原文的句法结构, 找出整个句子的中心内容及其各层意 些基本的成分组成的。 只要弄清英语 英语 思,然后分析各层意思之间的逻辑关系,再按汉语的特点和表达方式就可以译出原文了。在 长句的英译汉实践中,我们始终应记住英汉在句法结构上的差异,不必拘泥于形式.
请大家练习翻译下面句子!

  1.The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be reg arded as a form of exploration, because such movements are actually only shifts fro m one habitat to another for the purpose of avoiding seasonal climatic variations.

  2.Proponents of G-M foods argue using biotechnology in the production of food pro ducts has many benefits: it speeds up the process of breeding plants and animals with desired characteristics; can be used to introduce traits that a product wouldn’t traditionally have; can improve the nutritional value of products; and can produce c heaper and more environmentally?friendly fertilizers.

  3.The before stage includes writing a confirmation letter, concentrating on appearan ce and nonverbal communication, developing your portfolio, anticipating questions wi th positive responses, and arriving early.

  4.Based on these goals, place yourself in the role of the interviewer and develop an
英语学习: 英语学习:英语长句的翻译技巧
ticipated questions and answers to three categories: company data, personal data, a nd specific job data.

  5.There is no doubt, however, that it is the increasing number of applicants with u niversity education at all points in the process of engaging staff that has led to the greater importance of the curriculum vitae.

  6.They predict that a complete understanding of the human genetic code would pro vide untold benefits for humanity, for example, those abilities to diagnose, cure, an d eventually prevent many diseases caused by faulty genes.?
7 .In both the United States and the United Kingdom, government contracts are go verned by the ordinary law of contracts, with the result that the government can re serve the power to modify or terminate a contract on its own side only by writing such power into the contract.

  8.In order to make economic development agreements more attractive to investors, some developing countries have attempted to strengthen the security of such agree ments, specifying that the agreements will be governed by “general principles of la w recognized by civilized nations"?a set of legal principles or rules shared by the w orld’s major legal systems.

  9.And not only is it technically impossible to censor current content of the Internet, but the Internet is set to explode exponentially in the indefinite future, with there being literally millions of changes and additions to web content on a daily basis.
?

  10.Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of "double effect", a centuries-o ld moral principle holding that an action having two effects--a good one that is inte nded and a harmful one that is foreseen--is permissible if the actor intends only th e good effect.
译文
英语学习: 英语学习:英语长句的翻译技巧

  1.野生禽类和许多其他动物每年的迁徙,当然不能被看做是一种探险行为,因为,这些迁徙 活动实际上只是从一个栖息地转移到另一个栖息地,以躲避气候的季节性变化。

  2.转基因食物的倡导者指出,用生物技术生产食物有很多益处:它能加速作物和牲畜的生长 速度,并使它们具有所要求的特点;它可以给食物增添以往不具备的特征;可以改进食物的 营养价值;可以生产出廉价、环保效果更好的肥料。

  3.面试前阶段包括写一封确认函、集中注意自己的仪表和非语言行为、准备好自己的资料、 设想一些问题以及对这些问题的正面回答、早到面试地点。

  4.在明确这些目标的基础上,将自己设想为面试你的人,在以下三个方面为自己设想出一些 问题以及这些问题的答案:公司数据信息,个人信息,有关某份工作的特定信息。

  5.但是,毫无疑问,正是由于在申请工作的过程中具有大学学历的人数增加,使得简历更加 重要。

  6.他们预计,对人体基因编码的全面认识将给人类带来无法言喻的利益,例如,使人类能够 诊断、治疗并最终预防基因缺陷造成的很多疾病。

  7.在美国和英国,ZZZZZ 合同受普通合同法的约束,因此,ZZZZZ 只能通过将自己的权力写 进合同的方式,来保留单方面更改或终止合同的权力.

  8.为了使经济开发协议对投资者更具吸引力,有些发展中国家企图提高协议的安全性,规定 这些协议受“文明国家公认的总法律原则”的约束, 这些原则由世界几个主要法律体系所共有 的一套原则和规范组成。

  9.而且,不仅从技术上无法审查因特网目前的内容,而且因特网的设立意味着信息内容在未 来会以指数激增,每天改变或增加的网络信息内容简直将达几百万条。

  10.尽管它裁决并没有宪法权利来支持医生帮助下的自杀行为,最高法院实际上支持了被称 为"双重效果"的医疗原则; 这个已有几个世纪历史的道德原则认为一个可能有两个效果的行 为--一个想要达到的好的效果和一个已经预见到的有害的效果是被允许的,如果行为的实施 者想要的只是好的效果的话。
英语学习: 英语学习:英语长句的翻译技巧
英语翻译技巧: 英语翻译技巧:经典长句翻译
这些句子摘自大学英语 英语课本,都是很好的写作操练材料,对考生的作文 英语 作文 词句规范化很有帮助。 反复分析句子结构和词汇 词汇词语, 然后通过汉译英的反复的回译操练, 词汇 直至以后英语写作中想到相关汉语就能出现对应英语 英语表达的程度。 英语

  1. Do you often go online chatting with strangers? Everyday, millions of people, es pecially the young, are online chatting with friends or with strangers. 你经常上网闲 聊吗?每天有数百万人,尤其年轻人,在网上与网友或陌生人聊天。

  2. The successful launch and return of the manned spacecraft Shenzhou IV is dee med both a symbol of national prestige and a sign of advanced science and technol ogy, which will definitely contribute to the economic growth of our country. 载人航 天飞机神州五号的成功发射及返回既是国家荣誉的一个象征,也是先进的科技能力的标志, 这对我国的经济发展无疑会产生促进作用。

  3. We all know that China is still a developing country and its education still lags behind that of developed countries. Many young Chinese are denied chances of rece iving higher education because of insufficient educational facilities. 我们都知道,中国 还是一个发展中的国家, 其教育水平仍然落后于发达国家。 不少中国年青人由于教育设施的 匮乏而得不到接受高等教育的机会。

  4. They say that pride comes before a fall. In the case of both Napoleon and Hitl er, they won many victories, which led them to believe that anything was possible and that nothing could stand in their way. But Russia’s icy defender proved them w rong. 人道是骄兵必败。就拿拿破仑和希特勒(Napoleon and Hitler)来说吧,他们所想披 靡,便以为自己战无不胜,不可阻挡。但俄罗斯的冰雪战士证明他们错了。

  5. Well begun is half done, as the saying goes. It is extremely important for a job applicant to make sufficient preparations while seeking employment. From my stan dpoint, whether or not one has prepared adequately clearly makes a difference in (affects) his chance of success. I have a friend who is earning around 100 thousan d dollars a year in a computer software company. He told me that, from his own e xperience, those who can decide whether an applicant could be employed prefer pe ople who are well prepared. 常言道,好的开端是成功的一半。在求职时,求职者事先做 好充分的准备是非常重要的。我认为,事先做不做准备常常会影响求职者的成功机会。我有
英语学习: 英语学习:英语长句的翻译技巧
一个朋友在一家计算机软件公司供职,年薪十万美元左右。他根据自己的经历告诉我说,那 些对未来雇员具有录用决定权的人喜欢有充分准备的人。

  6. I consider it worthwhile trying to summarize our experience in learning English. Here I would like to make three relevant points. First, extensive reading should be taken as a priority in the learning process, because it is through reading that we g et the most language input. Next, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important. With an enormous store of excellent essays in our heads, we will find it much easier to express ourselves in English. Finally, it is critic al that we should put what we have learnt into practice. By doing more reading, w riting, listening and speaking, we will be able to accomplish the task of perfecting o ur English. 我认为总结一下学习英语的经验是值得一试的。这里,我想谈谈三个相关的问 题。首先,大量阅读应被视作学习过程中的重点,因为我们是通过阅读获取最大量语言输入 的。其次,尽可能多背熟一些好文章也十分重要。大脑中储存了大量很好的文章,我们在用 英语表达自己思想的时候, 就会觉得容易多了。 最后, 我们应把所学到的东西用到实践中去, 这是至关重要的。通过多读、多写、多听、多说,我们就能完成提高英语水平的任务。

  7. Is America going to decline like other great powers (nations) in history ? The a uthor thinks not, arguing that the type of society created in America is quite unlike any that has gone before it. Read what he has to say and see whether you agree. 美国是否会如同历史上其他强国一样走向衰亡?作者持否定态度,认为美国创建的社会模 式不同于任何已出现的社会模式。读一读他的观点,看看你是否同意。

  8. More than a decade ago, the mobile phone was a luxury for only a few, but n ow it is very common. The rapid spread of the mobile phone is perhaps one of the great miracles of our time. 十几年前,手机只是少数人才能使用的奢侈品,但现在手机 已很普遍。手机的快速普及也许是我们时代的伟大奇迹之一。

  9. Some people seem easy to understand:their character appears obvious on first meeting. Appearances, however, can be deceptive. For thirty years now I have bee n studying my fellowmen. I don’t know very much about them. I shrug my shoulde rs when people tell me that their first impressions of a person are always right. I t hink they must have small insight or great vanity. For my own part I find that the longer I know people, the more they puzzle me. 有些人似乎容易了解:他们的个性在 初次交往时就表露无遗。然而,外表可能具有欺骗性。三十年来,我一直在研究我的人类同 胞, 但至今了解不多。 每当有人跟我说他对一个人的首次印象向来不错的时候, 我就耸耸肩。 我想这种人不是无知,就是自大。就我而言,我觉得,认识一个人的时间越长,就越觉得困 惑。(be ignorant or self-righteous;self-centered; self-confident; self-discipline; self-ed ucated; self-employed; self-esteem; selfish)
英语学习: 英语学习:英语长句的翻译技巧

  10. As the pace of life in today’s world grows ever faster, we seem forever on the go. With so much to do and so little time to do it in, how are we to cope? Dr. S mith sets about
 

相关内容

英语翻译技巧

   名词: 名词: n. actor, actress, address, afternoon, airport, animal, apple, Asia, Alice, New York, Christmas Day, the University of London 冠词: 冠词:art. an, a, the 形容词: 形容词:adj. active, afraid, angry, bad, beautiful, black, busy, careful, careless, cloudy ...

英语翻译技巧

   英语翻译技巧 学习英语的目的 应试教育 素质教育 做题、考试 与人交流、一种工具 句子成分: 1、主语:就是一个句子陈述的对象,或是动作的执行者。它回答的是 “谁”“什么”的问题。 2、谓语:说明主语是什么,干什么,怎么样。它回答的是主语“干什么, 是什么”的问题。 3、宾语。指谓语动词所涉及的对象,由名、代、数,宾语从句等相当于 名词的词句充当,但人称代词要用宾格。 4、表语。是和系动词紧密相连的。在陈述句中系动词后面的就是表语, 这就是“主系表”结构。作表语的也是名词性的词,也可以是从句 ...

英语翻译技巧

   新东方考研英语翻译名师 刘晓峰   在实际的英文报刊、杂志等日常阅读中,从句经常是构成英语长句甚至难句的主要方式。而一直以来,在考研翻译中,对从句翻译方法的考查频率居高不下。由于英语从句可以环环相套,因此在翻译的时候,不能一味按照英文的结构和模式进行翻译,而应按照英汉两种语言句式的各自特点来进行转换。   在对英汉两种语言的差别的基础学习中,我们了解到英语这种语言在很大程度上受到英语语法“形式”上的制约。英文以主谓为架构来完成英语句子核心含义的表达功能。具体地说,英文有五种简单句型,即:    ...

科技英语翻译技巧.7

   科技信息 ○ 科教视野 ○ SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 2007 年 第 35 期 科技英语翻译技巧 刘砚杰 邵红策 ( 河南省交通规划勘察设计院有限责任公司 摘 要】 本文主要阐述了科技英语的翻译技巧以及应遵循的准则. 【 关键词】 科技英语; 被动语态; 名词化结构 【 我们科技工作者在工作中经常需要了解国际国内交通发展的状 况, 借鉴国内外 先 进 的 科 学 技 术 或 进 行 学 术 交 流 , 这 样 不 可 避 免 地 要 翻阅大量 ...

MBA英语翻译技巧

   全国十佳网络教育机构 中国 MBA 网校 www.52mba.com 内部资料 严禁外传 MBA 英语翻译技巧 首先,凡是一个篇章,就会遇到文体的问题,就是我们必须明确我们所要译的文章是文 学作品还是科学,法律方面的文章,是一篇简介性的文字还是一篇讲演词.因为不同文体的 文章在表现形式上是很不一样的,如法律文体有一些法律常用词语,科技也会各自有一些专 门术语,应用文有时有严格的格式要求,文学则更为复杂,因为其中对话,描述,心理描写, 景物或人物描写又各有不同.议论文句式严谨,语言正式,长句较 ...

英语翻译技巧的学习

   英语翻译技巧的学习 2th anniversary of the large scale non-profit olympic activity which has turned through 20 cities. 这是 2007 年 8 月 5 日至 12 日在中华世纪坛北广场举办"奥林匹克 20 城市大型巡展公益活动两周年"成就展巨幅背板的大标语.本标语严重错误有一:"2th anniversary" 应改为 the second anniver ...

旅游英语翻译技巧论文模板

   翻译技巧课程论文写作要求 翻译技巧课程论文写作要求 一、题名(TM) 题名( ) 题名应简明、具体、确切,概括文章的要旨,符合编制题录、索引和检索的有关原则并有助 于选择关键词和分类号。中文题名一般不超过 20 个汉字,必要时可加副题名。应避免使用非公 知公用的缩略语、字符、代号以及结构式和公式。 二、作者(ZZ) 作者( ) 文章均应有作者署名。作者姓名置于篇名下方,中国作者姓名的汉语拼音采用如下写法:姓 前名后,中间为空格。姓氏的全部字母均大写,复姓连写。名字的首字母大写,双字名中间不用 ...

英语翻译

   教育部全国英语翻译证书考试简介 问: 什么是全国外语翻译证书考试 答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办, 在全国实施的面 向全体公民的非学历证书考试。全称叫 National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来 要扩展到其他语种。 该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、 ...

英语翻译

   四、虚 拟 语 气 虚拟语气分三种情况来掌握: 1、虚拟条件句。 2、名词性虚拟语气。 3、虚拟语气的其他用语。 一、虚拟条件句: 条件状语从句是非真实情况,在这种情况下要用虚拟语气。 1、条件从句与现在事实不一致,其句型为: If 主语+过去时,主语+should(could, would, 或might)+动词原形,如: If I were you, I would study hard. If it rained, I would not be here now. 2、条件从句与过去事实 ...

英语翻译

   unit 13 现在选择吃什么不像过去一样容易了。我们的饮食习惯已经改变了,正如我们的生活方式一样,我们身体所需要的营养也不一样了。对于二十一世纪的人们来说传统的饮食经常有太多的脂肪和热量。如果我们想要赶上现代生活的快步伐,我们最好学习怎样正确的选择怎样吃和吃什么。 商店供应各种各样的小吃可供我们选择。当我们选择吃什么和买什么的时候,我们最好考虑一下这个食物是否可以供给我们身体所需要的营养物质。一些营养物质有助于构成我们的躯体让身体更强壮。蛋白质,举例来说,我助于我们的肌肉。鱼、肉、豆制品包含 ...

热门内容

2011年广东省高考英语新题型-仿真训练试题[19]

   外语下载中心 http://down.tingroom.com 绝密★启用前 2011 年广东省高考英语新题型之仿真模拟考试试题(十九) 年广东省高考英语新题型之仿真模拟考试试题(十九) 本试卷共三大题,满分 135 分;考试用时 120 分钟。 语言知识及应用(共两节, Ⅰ 语言知识及应用(共两节,满分 45 分) 完形填空(共 小题; 第一节 完形填空 共 15 小题;每小题 2 分.满分 30 分) 阅读下面短文,掌握其大意.然后从 1?15 各题所给的 A、B、C 和 D 项中,选出 ...

2009年江西中考英语试题分析及2010年应试方法

   江西省2009年中考英语试题 年中考英语试题 江西省 分析及2010年应试方法 分析及 年应试方法 吉安市教研室 刘述春 一,试卷基本情况 2009年江西省中考英语试卷分试题 卷和答题卷两部分,其中试题卷8 页,答题卷2页,共5大题,86道小 题,全卷满分为120分,考试时间 为120分钟. 二,试题的特点 1,试题设计贴近考生生活,渗透着人文性的理念. 2,试题基本上有特定的语境,要求考生在掌握基 础知识的前提下,加上对语境的正确理解才能得出 正确的答案,凸现了新课标在教学中注重考生能力 ...

从CT改革透视我国大学英语教学改革E

   20 0 5年第 4 期  吉 林 财 税 高 等 专 科 学 校 学 报  总第 7期 7  JU N L E O R A    Q C  0 呈 旦  £   曼  垒 卫Q   No 42 05 . ,0   SeiI ra  7   No.7 从 C T改革透视我 国大学英语教学 改革  E 盛 冬梅  周  晓  , (. 1 吉林财税 高等专科 学校 基础部, 吉林 长春 10 6 ; . 30 2 2吉林省行政学院, 吉林 长春 10 6 ) 3 02  [ 摘要】 大学英语四 ...

商务英语口译教程

   普通高等教育"十五"国家级规划教材 商务英语口译教程 A Chinese-English Interpreting Coursebook for Business 主编 赵军峰 编著 赵军峰 陈林汉 高等教育出版社 图书在版编目(CIP)数据 商务英语口译/赵军峰主编. -北京:高等教育出版社,2003.1 ISBN 7-04-011538-7 中国版本图书馆 CIP 数据核字(2002)第 099515 号 1 第 1 部分 Part One 理论篇 Interpret ...

把四级英语单词复制到你的大脑??张杰

   abandon vt.丢弃;放弃,抛弃 [????????] 记忆方法:?                  ?(一个)?????????????(笨蛋)                  笨蛋当然会被女朋友丢弃 abide vt.遵守 vt.忍受 [??????] 记忆方法:                a、d、c、d、e??只要把c变成I就成本单词                  但是要i遵守c ...