英语翻译技巧
什么是英语翻译,英语翻译技巧有哪些 翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确 而又完整地再现的语言活动。在当今信息社会里,翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来,而不是用译者自己的意思来代替别人的意 思。 翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当"代言人"的角色, 起传递信息的作用, 而不能越俎代庖, 随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译出来的意思是否同原意保持一致不走样,这也 是评判翻译好坏优劣的根本标准。 关于翻译的标准,就非文学作品而言,可以用两个字来概括,即"信"与"达"。所谓"信",就是忠实,要求译 文必须符合原意,不得有任何篡改;所谓"达",就是畅达,指的是译文必须通顺流畅,符合语言规范,而 不能在语言上给人以"翻译腔"的感觉。忠实与通顺,作为翻译的标准,是一个事物的两个方面,是统一的 整体,互为依存,不可分割。好的译文,既忠实于原文的意思和风格,同时读起来又流畅。与原意大相径 庭的文字,不管多么通顺,都称不上是成功的翻译。反之,译文生硬晦涩,词不达意,也起不到翻译的作 用。 翻译分为理解、重新表达和核对三个阶段。理解阶段,作为翻译的第一阶段,主要是领会内容,并力求抓 住原作者所要表达的内容。理解不仅局限于原文的语言,更要包括语言之外的一些东西,比如事情发生的 时间、 地点以及其他背景知识。 在理解正确的基础上, 译者需要用清晰明了的语言把作者的意思转达出来, 尤其要注意汉语与英语在语言结构方面的差异。第三个阶段是核实译文是否准确、表达是否流畅、是否符 合汉语的习惯表达、能否被读者接受。在翻译的过程中,理解是基础,表达是关键,核实是保证,三者缺 一不可。 为了使译文做到既忠实又通顺,译者需要琢磨这样一个问题:怎么译,也就是说用什么方法才能明白无误 地译出原文的意思。初学翻译的人,限于认识和语言能力,一般倾向于逐字逐句的翻译,采取词对词、句 对句的"对等"译法。他们误以为这样的翻译才算"忠实"。但是,英语和汉语不能等量齐观,两者不仅在句子 结构上有差异,而且在词汇上也很少对等。所以逐字逐句翻译既达不到表意功能,又不能忠实于原文,只 能是"硬译"、"死译。同时,翻译时还要注意另外一种错误倾向,那就是乱译或胡译。有的人在翻译时随心 所欲、任意发挥,在没有真正理解原文的情况下,往往望文生义,胡猜乱想,误译、漏译、添枝加叶的文 字随处可见。这种不负责任的态度违背了翻译的准则,是不足取的。 为了把原文的意思完整且正确地表达出来,基本上保留原文的语言形式,同时译出的文字又明白易懂,符 合语言规范,这种翻译方法称作"直译"。然而,英语和汉语毕竟是两种不同的语言,有时直译往往行不通。 在这种情况下,译者就要考虑怎样摆脱原文的句子结构,用不同的汉语形式来表达原文的意思。因此,译 者必须先吃透原文,在正确理解原意的坚持上,重新遣词造句,把原文的意思用通顺的汉语表达出来,这 种翻译方法称作"意译"。意译时,译者须把握分寸,务必把原文的意思完整而又正确地译出来,不得随意 增删内容或篡改原意,否则就会犯胡译乱译的毛病。 当然,在翻译过程中,完全用直译或完全用意译的情况不多见。通常,能直译的地方就直译,不能直译的 地方就采取意译。也就是说,能直译尽量直译。直译的好处在于既能表达原文的意思,又能尽量保持原文 的语言风格。 翻译是按照原文的句型、精神、意义、情绪再现原稿整体效果的艺术性再创作。实际上它比写作还要费时 费神费力。高翻译技巧不能仅靠阅读翻译理论和技巧的书籍。多种知识、多种体裁往往在同一资料中同时 出现.要虚心学习,多思勤问,多查各种资料,必要时还要到现场考察,对原文读懂弄通,表达时符合有关 行话,具备用简明、流畅、准确的语言自如地表达自己的思想的能力。 要透彻理解原文,了解两种文化差异,应当根据上下文、语境实际情况来译,而不能生搬硬套字典里的释 义。英汉两种语言不仅用词造句的语法结构不同,而且表达思想的方法不同,所用的形象也有不同。我们 在翻译时必须以符合目的语的表达习惯的原则进行变通。由于英汉两种语言表达方式的不同,在进行翻译 时,有时不能拘泥于词语的字面意思,生搬硬套或单求英汉句型上的对等,需要做些变通。
大概就是这样
 

相关内容

英语翻译技巧

   名词: 名词: n. actor, actress, address, afternoon, airport, animal, apple, Asia, Alice, New York, Christmas Day, the University of London 冠词: 冠词:art. an, a, the 形容词: 形容词:adj. active, afraid, angry, bad, beautiful, black, busy, careful, careless, cloudy ...

英语翻译技巧

   新东方考研英语翻译名师 刘晓峰   在实际的英文报刊、杂志等日常阅读中,从句经常是构成英语长句甚至难句的主要方式。而一直以来,在考研翻译中,对从句翻译方法的考查频率居高不下。由于英语从句可以环环相套,因此在翻译的时候,不能一味按照英文的结构和模式进行翻译,而应按照英汉两种语言句式的各自特点来进行转换。   在对英汉两种语言的差别的基础学习中,我们了解到英语这种语言在很大程度上受到英语语法“形式”上的制约。英文以主谓为架构来完成英语句子核心含义的表达功能。具体地说,英文有五种简单句型,即:    ...

科技英语翻译技巧.7

   科技信息 ○ 科教视野 ○ SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 2007 年 第 35 期 科技英语翻译技巧 刘砚杰 邵红策 ( 河南省交通规划勘察设计院有限责任公司 摘 要】 本文主要阐述了科技英语的翻译技巧以及应遵循的准则. 【 关键词】 科技英语; 被动语态; 名词化结构 【 我们科技工作者在工作中经常需要了解国际国内交通发展的状 况, 借鉴国内外 先 进 的 科 学 技 术 或 进 行 学 术 交 流 , 这 样 不 可 避 免 地 要 翻阅大量 ...

MBA英语翻译技巧

   全国十佳网络教育机构 中国 MBA 网校 www.52mba.com 内部资料 严禁外传 MBA 英语翻译技巧 首先,凡是一个篇章,就会遇到文体的问题,就是我们必须明确我们所要译的文章是文 学作品还是科学,法律方面的文章,是一篇简介性的文字还是一篇讲演词.因为不同文体的 文章在表现形式上是很不一样的,如法律文体有一些法律常用词语,科技也会各自有一些专 门术语,应用文有时有严格的格式要求,文学则更为复杂,因为其中对话,描述,心理描写, 景物或人物描写又各有不同.议论文句式严谨,语言正式,长句较 ...

对电气工程专业英语翻译技巧的探讨

   对电气工程专业英语翻译技巧的探讨 翻译就是“把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来” 。将一种语言转换成另 一种语言时就离不开翻译的技巧。电气工程专业英语属于科技英语(English for Science and Technology,简称 EST)的一种,具有词义多、长句多、被动句多、词性转换多、非谓语动词多、 专业性强等内容特点,叙事推理具有科学性、逻辑性、客观性, 较少使用第二人称。 一、电气工程专业英语常用的翻译方法 英汉语属于不同的语系,英译汉的常用方法有直译和意译两种,一 ...

英语翻译

   什么是英语翻译,英语翻译技巧有哪些 翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁, 是运用一种语言把另一种语言所表达的 思想内容准确而又完整地再现的语言活动。 在当今信息社会里, 翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来, 而不是用译者自己的意思来 代替别人的意思。翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当"代言人"的角色,起传递信 息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译出 来的意思是否同原意 ...

英语翻译

   四、虚 拟 语 气 虚拟语气分三种情况来掌握: 1、虚拟条件句。 2、名词性虚拟语气。 3、虚拟语气的其他用语。 一、虚拟条件句: 条件状语从句是非真实情况,在这种情况下要用虚拟语气。 1、条件从句与现在事实不一致,其句型为: If 主语+过去时,主语+should(could, would, 或might)+动词原形,如: If I were you, I would study hard. If it rained, I would not be here now. 2、条件从句与过去事实 ...

英语翻译

   unit 13 现在选择吃什么不像过去一样容易了。我们的饮食习惯已经改变了,正如我们的生活方式一样,我们身体所需要的营养也不一样了。对于二十一世纪的人们来说传统的饮食经常有太多的脂肪和热量。如果我们想要赶上现代生活的快步伐,我们最好学习怎样正确的选择怎样吃和吃什么。 商店供应各种各样的小吃可供我们选择。当我们选择吃什么和买什么的时候,我们最好考虑一下这个食物是否可以供给我们身体所需要的营养物质。一些营养物质有助于构成我们的躯体让身体更强壮。蛋白质,举例来说,我助于我们的肌肉。鱼、肉、豆制品包含 ...

英语翻译

   1、I will borrow whichever tent you are not using now.(你们现在不用的任 何一顶帐篷) 2、Free movie tickets will be given to whoever comes first.(最早来的任何 人们) 3、we agreed to accept whichever condition our caption thought was the best.(任何我们队长认为最佳的条件) 4、 Friends are fo ...

英语翻译

   Unit 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 1 我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人 My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days. 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱, 2 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车 Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of mo ...

热门内容

高一英语模块2第三单元重要词组和基础训练选择题

   译林牛津版高一英语模块 2 第三单元重要词组和基础训练选择题 1 极想 渴望做某事 be dying to do sth. 2.苗条迷人的身材 a slim and attractive figure 3.对……感到羞愧 be/feel ashamed of….. 4.从肝衰竭中恢复过来 recover from liver failure 5.含有有毒化学物质 contain harmful chemical 6.听从某人的劝告 follow one’s advice 7.节制饮食 go/ ...

英语词组

   1. 2. 3. 为考试学习 和…学习(工作) 制作抽认卡 制作词汇表 听磁带 向…询求帮助 看英语语言录相 和…练习对话 朗读 学到很多 提高…的口语技能 向…询问关于…的事 学习语法 具体的建议 对…感到兴奋 结果做…,告终 发现…令人沮丧 有一点点帮助 做…事的最好方法 做调查 记日记 犯错误 在语法方面 英语口语 得到…正确 在杂志上 写作练习 加入英语俱乐部 练习做… 首先 一开始 后来,随后 害怕做… 造完整的句子 做大量的听力练习 在课堂上 讥笑,嘲笑 做…有困难 在原始的句子 ...

八年级英语写作专题总汇

   写作练习(基础训练 ) 写作练习(基础训练p5) Thank you for your last letter. You asked me to tell you something about my favorite sport. Now let me tell you about it. I like basketball best and Yao Ming is my favorite player. My classmates and I often play basketball ...

新东方2011考研英语作文预测

   2011 年考研英语入学考试迫在眉睫,很多同学虽也投入在如火如荼的复习进程中,但总 有些许瞎忙摸不着头脑的感觉! 尤其对于占总分值 30%的作文来说, 很多同学更是无从下手, 而只能拙劣的选择背诵一些模板,最后到考试时也只能东拉西扯,草草了事,那么最终的得 分惨不忍睹也就可想而知了。 究其原因, 实质还是对于历年考研英语写作真题规律研究不透 彻所致。本文力图帮助 2011 年即将考研的学员在最短的时间内找到方向,拟从以下两方面 入手拨开笼罩考研作文之层层迷雾。 (一)2011 年小作文写作前 ...

九年级英语翻译

   九年级英语翻译 Reading 部分 翻译【全一册】 九年级翻译 unit1 我们如何处理我们的问题无论是富有还是贫穷,年轻还是年老,我们都有问题。如果我们不 处理我们的问题, 我们可能很容易变得不快活。 担心我们的问题可能影响我们在学校的表现。 它也会影响我们和家人相处的方式那么我们怎么处理我们的问题呢?有许多方法。学会忘记 我们大多数人可以同我们的朋友,父母或者老师生过气。或许他们说过你们不喜欢的东西, 或者你们干但他们不公平。有时,人么可以为一个小问题生气几年。时间过去了良好的友谊 可 ...