1/4
全国翻译专业资格(水平) 英语三级笔译实务试卷样题及答案 全国翻译专业资格(水平)考试 英语三级笔译实务试卷样题及答案
英译汉样题选自 2006 年 5 月三级笔译实物 英语三级笔译实务试卷(样题) Section
  1: English-Chinese Translation (50 points) Translate the following passage into Chinese Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle. In Bykovsky, a village of 457 residents at the tip of a fin-shaped peninsula on Russia's northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil,at a rate of 15 to 18 feet, or 5 to 6 meters, a year. Eventually, homes will be lost as more ice melts each summer, and maybe all of Bykovsky, too. “It is practically all ice ? permafrost ? and it is thawing. ” The 4 million Russian people who live north of the Arctic Circle are feeling the effects of warming in many ways. A changing climate presents new opportunities, but it also threatens their environment, the stability of their homes, and,for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture. A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. Discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil or liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed for the eager markets of Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by air and water pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry. Coastal erosion is a problem in Alaska as well, forcing the United States to prepare to relocate several Inuit coastal villages at a projected cost of US $ 100 million or more for each one. Across the Arctic, indigenous tribes with cultural traditions shaped by centuries of living in extremes of cold and ice are noticing changes in weather and wildlife. They are trying to adapt, but it can be confounding. In Finnmark, the northernmost province of Norway, the Arctic landscape unfolds in late winter as an endless snowy plateau, silent but for the cries of the reindeer and the occasional whine of a snowmobile herding them. A changing Arctic is felt there, too, though in another way. "The reindeer are becoming unhappy," said Issat Eira, a 31-year-old reindeer herder. Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and preserving indigenous customs. The state has lavished its oil wealth on the region, and as a result Sami culture has enjoyed something of a renaissance. And yet no amount of government support can convince Eira that his livelihood, intractably entwined with the reindeer, is not about to change. Like a Texas cattleman he keeps the size of his herd secret. But he said warmer temperatures in fall and spring are melting the top layers of snow, which then refreeze as ice, making it harder for his reindeer to dig through to the lichen they eat. "The people who are making the decisions, they are living in the south and they are living in ” towns, said Eira, sitting beside a birch fire inside his lavvu, a home made of reindeer hides. "They don't mark the change of weather. It is only people who live in nature and get resources
2/4
from nature who mark it. ” Section
  2: Chinese-English Translation (50 points) Translate the following passage into English. 中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。饮食是中国文化的一大要素。中国共有 8 大菜系, 包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在 世界各地很受欢迎。 然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐 馆,都出现了全新的饮食习 惯。在一些传统的中国菜中,添加了奶酪 和番茄酱。城市消费者频繁地光顾一些快餐连锁 店,包括麦当劳、肯 德基和必胜客。市场调查显示,在未来几年里,西式快餐的消费在中 国将以每年超过 45%的速度持续增长,而中式快餐店有望增加 15%。 收入的不断增长,对 国际食品更多的了解,加上超市购物的便 捷,使中国出现了更乐于尝试包装及罐装食品的 新一代消费者。随着 越来越多的家庭拥有冰箱,超市的冷冻食品不断增加,从速冻饺子到 炸薯条应有尽有。 绿色有机食品也出现在大城市的商店里, 但价格可 能比传统产品贵很多。 由于生活方式的变化,越来越多的中国人不愿每天都采购食品。 这使包装食品更容易为大 众所接受。随着有车族的增加和新城区的涌 现,超市更是日益流行。
英语三级笔译实务试卷(样题)参考答案 Section
  1:英译汉(50 分) 气候变暖,原来压在冰层下面的水自由流动,正侵蚀着北极圈附近沿岸的居民点。 毕考夫斯基村是一个有 457 口人的村庄,地处俄罗斯东北部沿海 一个鳍形半岛的顶端。那 里的海岸正在崩溃,离房屋和取暖用油的油 罐越来越近,后撤的速度是每年 18 英尺,即 5-6 米。每年夏季,冰继续融化,最后家园将会消失,整个毕考夫斯基村可能也将不复存在。 “几乎到处是冰??永冻土??现在却在融化。 ”生活在北极圈 以北的 400 万俄罗斯人在 许多方面感受到气候变暧的影响。气候变化 带来新的机遇,但同时也威胁着他们的环境, ?胁着他们家园的稳 定,对那些以冰雪荒原为其传统之根基的人来说,也威胁着他们文化 的生存。 开发北方的步伐因北极海域的冰融化而加快。这对当地百姓来 说,既会带来好处,也会带 来危险。巴伦支海和喀拉海大油田的发现 增加了人们对灾难性事故的恐惧,因为不断有满 载石油或液化气的船 只穿过斯堪的纳维亚半岛沿海的渔场,驶往望眼欲穿的欧洲和北美市 场。随着发电机、大烟囱和大型运输工具不断涌现,以支持能源工业 的发展,过去人迹罕 见的地方可能会遭受空气和水污染。 海岸的侵蚀在阿拉斯加也是一个问题,迫使美国准备将沿岸好几 处因纽特人的村庄迁往他 处,估计每迁一个村子要耗资一亿美元。 在北极圈内,当地部落数百年来生活在严寒与冰雪之中,并形成 了自己的文化传统。现在 他们感受到气候和野生动物的变化,试图适 应这种状况,但不知如何是好。 在挪威最北边的芬马克省, 北极风光在冬末展现出来, 是一望无 际的冰雪高原, 一片寂静, 只能听到驯鹿的叫声,和偶尔传来的放牧 人摩托雪橇的嗡嗡声。 北极的变化在这里也能感受到,不过方式不同。 “驯鹿变得不如 以前自在了, 31 岁的养 ” 鹿人伊萨特?艾伊拉说。 在保护环境和保存地方习俗方面,没有几个国家能与挪威相比。 挪威把大量的石油收入用 于这一地区,使得萨米文化仿佛经历了一场 文艺复兴。 然而不论政府给以多大的帮助,也无法使艾伊拉相信他那与驯鹿 交织在一起的生活眼下不 会发生变化。跟得克萨斯州的养牛人一样, 他对他的牲畜数量保密。不过他说秋季和春季 温度升高,将表层积雪 融化,随后又冻成冰,这使他的驯鹿隔着冰层难以吃到地衣。 艾伊拉说: “决策人都住在南边,住在城市里。他们不注意天气 的变化。只有在大自然里 讨生活的人才注意天气的变化。 ”他是坐在 家里的火炉边说这番话的,火炉里烧的是桦木。
3/4
他的家是用驯鹿皮搭 成的,这种居所叫做“拉屋” 。 Section
  2:汉译英(50 分) China takes great pride in its varied cuisines, and food is an important element of the Chinese culture. There are eight principal cuisines, including the spicy Sichuan dishes and the light Cantonese cooking. Chinese restaurants are very popular in all parts of the world. However, changing lifestyles in China have led to new eating habits at home and in restaurants. Cheese and tomato sauces are being brought into some traditional Chinese dishes. Urban consumers have taken readily to fast-food chains, such as McDonald's, KFC and Pizza Hut. Market research shows that Western-style fast-food consumption will continue to grow in China, at an annual rate of more than 45 percent in the coming few years, while Chinese fast-food outlets are projected to grow by 15 percent. Rising incomes, combined with greater awareness of international foods and convenient supermarket, have led to the emergence of a new generation of consumers who are more willing to try packaged and canned food products. As more and more households own refrigerators, frozen food, from ready-made dumplings to French fries, are available in supermarkets. Organic products can also be found at stores in big cities, although they can be much more expensive than conventional products. Owing to changed lifestyles, a growing number of Chinese are unwilling to go shopping for food every day, leading to an increased acceptance of packaged items. Rising car ownership and the emergence of new suburbs are additional factors in the growing popularity of supermarkets.
新版官方指定教材:
【首发共享】CATTI2009 版最新英语口笔译综合能力及实务 PDF+MP3 下载 首发共享】
旧版官方指定教材:
2007 年版《英语笔译实务三级》PDF 下载 2006 年版英语二级笔译综合能力+笔译实务 PDF 下载 2006 年版英语三级口译综合能力+笔译实务 PDF 及 MP3 下载 2004 年版《英语三级翻译口笔译考试大纲》PDF 下载 2004 年版英语二级翻译口笔译考试大纲 (修订版)PDF 下载
2003 年-2010 年历届真题:
CATTI 全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译真题 2006??2010 2010 年 5 月人事部二三级口笔译真题(回忆和经验) 《英语 3 级笔译考试真题详解(2003-20
  05) 》PDF 下载 《英语 3 级口译考试真题详解(2003-20
  05)》PDF 下载 《英语 3 级口译考试真题详解(2003-20
  05)》配套 MP3 下载 《英语二级笔译考试真题详解:2003-20
  05》PDF 下载 《英语二级口译考试真题详解:2003-20
  05》 (PDF+MP
  3)下载 2009 年 11 月 15 日三级笔译实物真题 WORD 下载 2009 年 5 月三级笔译实务英译汉原文 二级笔译 2009 年 5 月真题(实务)
4/4
2008 年 11 月人事部二级笔译考试英译汉试题原文出处 2008 年 5 月人事部二级笔译汉译英必译题原文及参考答案 [下载]2004 年 5 月英语二级笔译综合能力试题及答案 [下载]2003 年 12 月英语二级口译综合能力试题及答案 [下载]2004 年 5 月英语三级笔译实务试题及答案 [下载]2003 年英语三级口译综合能力录音材料 [下载]2003 年 12 月英语三级口译实务试题及答案
教程:
[大家网首发]《英语二级笔译综合能力与实务试题详解》2005 吴爱丹版 PDF 下载 [翻译教程]外语教学与研究出版社-申雨平-实用英汉翻译教程下载 CATTI 备考资料--[青岛出版社]杨平编《名作精译》下载 [下载]《英语翻译一本全》超级电子书(完全版) [下载]医学翻译导论(译者充电必读).pdf [下载]复旦大学英汉翻译讲座
备考资料:
人事部翻译资格考试:笔译综合能力试题及参考答案(5 套) 翻译资格证书历年考试常考高频词汇.doc 历年温家宝总理答记者问、政府工作报告及演讲稿资料汇总 中英对照-林语堂译《幽梦影》之人生卷和品格卷电子书下载欣赏 CATTI 口笔译三级实务和综合能力讲义(如何准备翻译考试)WORD 下载 人事部三级口译实务考试出题规律及复习资料下载 第七届人事部三级笔译考试 2006 年 11 月内容回忆(转) 环球二级口译讲义 1-30 [下载]CATTI2 必备词汇 PDF 格式 二级笔译的一点点经验 备考经验:[转]人事部二级翻译考试经验谈 无心插柳柳成荫,功夫不负有心人??我的二笔之路
方法及经验:
[下载]上外老师呕心沥血翻译教程(最全面翻译教程) [下载]北外英语专业超全面翻译笔记(近 10 万字) 北京外国语大学教授-庄绎传(CATTI 英语专家委员会顾问)漫谈翻译 41 页 WORD 下载 口译贵在务实 [经验]2009 年翻译就业摘要
 

相关内容

英语三级笔译实务试卷(样题)及参考答案

   1/4 全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试卷样题及答案 全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试卷样题及答案 英译汉样题选自 2006 年 5 月三级笔译实物 英语三级笔译实务试卷(样题) Section 1: English-Chinese Translation (50 points) Translate the following passage into Chinese Freed by warming, waters once locked beneath ice ...

英语三级笔译实务试卷(样题)及参考答案

   1/4 全国翻译专业资格(水平) 英语三级笔译实务试卷样题及答案 全国翻译专业资格(水平)考试 英语三级笔译实务试卷样题及答案 英译汉样题选自 2006 年 5 月三级笔译实物 英语三级笔译实务试卷(样题) Section 1: English-Chinese Translation (50 points) Translate the following passage into Chinese Freed by warming, waters once locked beneath ice ...

英语三级笔译实务试卷(样题)及参考答案[1]

   1/4 全国翻译专业资格(水平) 英语三级笔译实务试卷样题及答案 全国翻译专业资格(水平)考试 英语三级笔译实务试卷样题及答案 英译汉样题选自 2006 年 5 月三级笔译实物 英语三级笔译实务试卷(样题) Section 1: English-Chinese Translation (50 points) Translate the following passage into Chinese Freed by warming, waters once locked beneath ice ...

2010年六年级组样题及参考答案英语竞赛

   中华英语学习网www.100yingyu.com 官方总站:圣才学习网www.100xuexi.com 2005 年全国小学生英语竞赛(NECPS)六年级组竞赛样题 (时间:60 分钟 总分:100 分) 听力部分(共四大题,计 40 分) I. 听辨单词(Words) (共 10 小题,计 10 分) A)听音, 选出你所听到的单词。每个单词只读一遍。(答案涂在答题纸上) 1. A. good 2. A. right 3. A. teach 4. A. say 5. A. live B. ...

2007年全国大学生英语竞赛C级样题及参考答案

   《英语辅导报》 大学英语四级考试版 专业辅导 全国大学英语四级考试 独家承办 全国大学生英语竞赛 社长兼总编: 包天仁 执 行 总 编: 刘大伟 主 编: 黄传东 外籍编审: Marcus Johns 出版: 天仁集团英语辅导报社 编辑: 英语辅导报社大学编辑部 排版: 英语辅导报社激光照排中心 发行: 天仁文教发行公司 本期责编: 黄传东 美术编辑: 淼 王 电脑排版: 郭 娟 编辑部地址: 吉林省通化市西昌工贸开发区 2 号 邮编: 134001 网址: http://www.ecp.c ...

英语口语考试试题及参考答案

   1.How can we keep friendship alive. Friendship is absolutely crucial for us. We have to do hard work to build up and sustain friendship. Here are some important ways to keep friendship alive .First of all, let your friends know that you care about ...

2003年9月大学英语四级考试试题及参考答案

   欧文英语编辑整理 www.OwenEnglish.cn 2003 年 6 月大学英语四级考试试题及参考答案 Part I Listening Comprehension (20 minutes) Section A Directions: In this section, you will hear 10 short conversation. At the end of each conversation. a question wilt be asked about what was s ...

2008年6月大学英语四级考试试题及参考答案

   大耳朵英语 http://www.ebigear.com 声明:本试卷由大耳朵网站 整理发布, 声明:本试卷由大耳朵网站( http://www.ebigear.com )整理发布,如转载必须带大耳朵字样 整理发布 写作部分( 一.写作部分(9:00-9:30) 写作部分 : - : ) Part Ⅰ Writing (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write A Letter of ...

2002年6月大学英语四级考试试题及参考答案

   沪江英语编辑整理 www.hjenglish.com 2002 年 6 月大学英语四级考试试题及参考答案 Part I Listening Comprehension ( 20 minutes ) Section A Directions: In this section you will hear 10 short conversations. At the end of each conversation a question will be asked about what was s ...

2000年6月大学英语四级考试试题及参考答案

   听力课堂,开放式外语学习平台! 听力课堂,开放式外语学习平台!TingClass.com 2000 年 6 月大学英语四级考试试题及参考答案 月大学英语四 Part I Listening Comprehension (20 minutes) Section A Directions: In this section, you will hear 10 short conversations. At the end of each conversation, a question will ...

热门内容

2008.6英语听力原文

   2008.6.21 英语四级听力原文材料 完整版 英语四级听力原文材料(完整版 完整版) 第一部分 Now let's begin with the eight short conversations. Q11.--Today's a bad day for me.I fell off a step and twisted my ankles. --Don't worry.Usually ankle injuries heal quickly if you stop regular acti ...

英语倒装句实例概述

   英语倒装句实例概述-英语倒装句的三种句式 英语倒装句实例概述 英语倒装句的三种句式 Inversion of Subject and Predicate 一、倒装句的概念 英语句子通常有两种语序:一种主语在前,谓语在后,称为自然语序,另一种谓误在前,主语在后,称为倒装语序。 二、倒装句的基本句型 倒装句型总的可分为三类: 一类是为了强调副词、表语等,将副词等移到句首,整个句子成了“状语-谓语-主语”结构,形象地说就是整个句子是反过来说的。 第二类则是含有否定意义的各种词,如:not , ne ...

2012年考研英语:新东方李玉技老师的734条高频词组(精品资料,永久免费下载)

   考研英语:李玉技老师的 734 条高频词组 考研必备 1. abide by(=be faithful to ; obey)忠于;遵守。 2. be absent from…. 缺席,不在 3. absence or mind(=being absent-minded) 心不在焉 4. absorb(=take up the attention of)吸引…的注意力(被动语态)be absorbed i n 全神贯注于…近 be engrossed in ; be lost in ; be ...

山东版英语二1-4单元课文

   Unit 1 Text A How Difficult Is English? 英语有多难 Like the national push for Asian literacy (n.有文化,有教养,有读写能力) in Australia, 就如澳大利亚在全国推行学亚洲语言一样,there has been foreign languages fervor[f v ] in China,中国也掀起一股外语热,with English on top of the list. 在这股热潮中,英语高 ...

初中英语副词的用法

   副词(adverb,简写为 adv)是一种用来修饰动词、形容词、全句的词,说明时间、地点、 程度、方式等概念的词。副词是一种半虚半实的词。副词可分为:地点副词、方式副词、程 度副词、疑问副词和连接副词。 副词连用顺序:程度副词+方式副词+地点副词+时间副词。 副词 [adverb] 起修饰或限制动词或形容词作用、表程度或范围的词。 1) 时间和频度副词: now,then,often,always,usually,early,today, late, next,lastday,already ...