本文由桉静的恶魔贡献
doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。
2009 年 Part VI Translation (5 minutes) Directions: Complete the sentences by translating into English the Chinese given in brackets. Please write your translation on Answer Sheet
  2.
  87. Soon after he transferred to the new school , Ali found that he had (很难跟上班里 的同学)in math and English.
  88. If she had returned an hour earlier , Mary (就不会被大雨淋湿了).
  89. It is said that those who are stressed or working overtime are (更有可能增加 体重).
  90. (很多人所没有意识到的) is that Simon is a lover of sports. and football in particular.
  91.The study shows that the poor functioning of the human body is (与缺乏锻炼密 切相关) 翻译
  87. difficulty (in) catching up with his classmates
  88. wouldn’t have been caught by the rain
  89. more likely to put on weight
  90. What many people don’t realize
  91. closely relative to the lack of exercise 翻译题型有三大考点:
  1. 固定搭配考点:这是翻译中的最为核心的考点,也是近几次命题密度最高的知识点, 应该引起考生的高度重视。比如说名词与动词搭配 ,形容词与名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与介词搭配,更为重要的是常见的固定 词组以及固定表达,这些都可能成为本次考试的命 题重点。 例
  1:By contrast, American mothers were more likely (把孩子的成功归因于) natural talent.(大纲样题)。 【考点剖析】 这个题目就非常典型。 有两个固定搭配考点:
  1)be likely to do sth ;
  2) owe… to /attribute Ato B (把…归因于)
  2. 核心语法考点:这部分语法考点大多数是以前词汇语法考题考点的重现和转移,这 一点要引起同学的重视,尽管词汇单选题现在不考了 ,但是还是不能忽视这部分题目,因为考点是一致的。核心语法考点最重要的虚拟语气,其 次是倒装结构、从句知识、非谓语动词等。 例
  1:The professor required that (我们交研究报告) by Wednesday . 【考点剖析】本题是典型的语法题目。重点考查考生对虚拟语气的掌握。Require 后面接从 句的时候,一定会虚拟语气,语法结构为 require that +sb+should+动词原形。 Submit to

  2: only (他向我收费过高), but he didn’ do a good Not t repair job either (大纲样题) 【考点剖析】本题同样为典型的语法考点。考查了考生对倒装结构这个特殊语法现象的 掌握情况。句首的 Not only 决定了倒装连接,下文 用了过去时态,因此,这里需在 he 之前加 did。所以答案应该为 did he overcharge me。
  3. 核心动词以及动词短语的考查。 例
  1: Though a skilled worker, (他被公司解雇了) last week because of the economic crisis . 【考点剖析】本题的重要考点就是考生对“解雇”这个核心动词的翻译。可以表示解雇 的有 dismiss, discharge, fire 等。lay sb off laid-off workers 五条冲刺备考建议:
  1. 在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重 点核心表达。 例:(为了挣钱供我上学), mother often takes on more work than is good for her 【考点剖析】 “为了挣钱供我上学 对于 “的表达, 我们可以说 To earn money for my education; To earn money for my schooling ; In order to make money to finance my education ; In order to make money to fund my education ; In order to earn money to afford my education 等。 表达多样化,发散性思维,对地道英文表达的积累很有帮助,直接与四 级考试中翻译与写作题型相关。 So as to , in the hope that,for the sake of doing
  2. 绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,尽量在以前的词汇题中挖掘新四级翻译 考点 例:The author was required to submit an abstract of about 200 words together with his research paper. 上面这道题是 2004 年 1 月份四级考试的一道词汇单选题, 同学们不难发现, 句中的 submit(提 交)这个考点词在 2006 年 6 月的新四级的翻译题中再 次出现, 这足以说明以前的词汇语法题目的考点与新题型中的翻译题考点具有延续性与继承 性。这种考点延续的例子很多,由于篇幅所限,就 不一一列举,以下举几个典型例子,以前词汇题考点,在未来的翻译中很可能考到的,抛砖 引玉,希望引起考生重视。 Considerable, condiderate 例
  1:He gave a pledge to handle the affairs in a friendly manner . 【考点探究】 本题为 2003 年 6 月四级考试的词汇单选题,handle the affairs in a friendly manner (以友好的方式处理事务)是一个核
心表达,很有可能在翻译中考查。因为在这句话中,出现了考点叠加的现象:第一,give a pledge to do sth (承诺做某事);第二,handle( 处理)这个核心动词的用法;第三,in …manner(以…方式)这个重要短语;考生一定要清楚, 在复习词汇单选题的时候,出现考点叠加的地方 一定要高度重视,容易命题。 例
  2:You will not be particular about your food in time of great hunger 【考点探究】be particular about your food(对食物挑剔)这个核心短语很可能成为翻译考 点。除了这个表达外,还可以用 be selective about your food 进行替换,这就反映了表达的多样性。
  3. 多背搭配,同时利用经典搭配多造句子,完善语法结构。同时可以提高自己的写作 水平,一举两得。
  4. 强化重点语法知识。如倒装结构、虚拟语气、比较结构、定语从句、状语从句、非 谓语动词等。
  5. 深度分析已考翻译试题,全面掌握挖掘潜在考点,学会举一反三。 四级考试翻译题应对策略
  1) 分句法 把原文中一个单词或短语译成句子, 使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。 或干 脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的 句子。 例 1 八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。 译文: It was in mid-August,and the repair section operated under the blazing sun.(一个单句拆分 成了一个并列复合句) 例 2 他为人单纯而坦率。 译文: He was very clean.His mind was open. (一个单句拆分成两个简单句了)
  2)合句法 把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 例 5 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。 译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success. 多个 ( 简单句合成一个单句) 例 6 他们有遵守交通规则,机器出了故障。 译文:His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.(并列 复合句合成一个单句)
  3) 正译法 时间状语+地点状语,主谓宾 汉语 What you say do you think that… 主谓宾+地点状语+时间状语 英语 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相同的表达方式译成英语。 例 1 我们强烈反对公司的新政策。 译文: We strongly object the company’s new policy.
例 2 人不可貌相。 译文: We cannot judge a person by his appearance.
  4)反译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。 例 3 酒吧间只有五个顾客还没有走。 译文:Only five consumers remained in the bar. In the bar there are five customers who didn’t leave. 例 4 这台机器一点儿也不复杂。 译文:This machine is far from being complicated. 由上可见,正译法和反译法主要体现在汉语里是否使用“不”“非”“无”“没有”“未” 、 、 、 、 、 “否”等字眼,或是在英语里是否使用 no, not 等词或带有 dis- ,im- ,in- ,un- , -less 等带否定含义的词缀。读者也可将例
  1, 例 2 试着用反译法表达出来。结果就是:We strongly disapprove the company’s new policy.和 Appearances are deceptive. 至于两种译法得 出的两个译文究竟哪一个更好,就要看 译文是否准确规范,简练精辟,是否符合该语言使用者的表达习惯了。
  5) 顺序法 顺序法翻译不改变原文表达语序,不会影响对原文内容的理解。 例 1 即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加 热,或使室内空调机继续运转。 译文: Even when we turn off the bedside lamp and are fast asleep , electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. 在句子中,句子前半部分是一个让步状语从句,后半句的“开动”“加热”“使……运转” , , 都是“电在为我们工作”的具体内容。因而在 译文中,译者将这三个并行动作处理成了 V-ing 形式,补充说明 working 的内容。译文按照 原句的语序完全传达了原文的意思,采用顺序法翻译 ,达到了“精确,通顺”的目的。
  6)逆序法 逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力, 按原文语序反向翻译, 以便更 好地传达原文的内容。 例 3 他经常做礼拜的时候,总坐在固定的座位上,可是那天他们发现他不坐在老地方。 Christmas carol 请读者比较下面两句译文,你认为哪一句较好? 译文 1:When he attended worship, he always took a certain seat, but they found that he took a different one that day. 译文 2:They remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship.
两种译文都忠实传达了原文内容。第一种为顺序翻译,第二种为逆序翻译。第一种显得有些 冗长拖沓,且前后简单句主语不一致(前半句主语 为 he,后半句主语是 they) ,给人表述混乱之感。第二种由于采用了逆序法将原句意思用一 个复合句表达出来,内容清晰,结构紧凑。 顺序法和逆序法主要是针对翻译长句而言, 四级新题型汉译英题不会涉及此类译法, 但作为 翻译策略之一,应有所了解。 英语四级备考翻译讲义 一、汉译英应试原则和基本程序 (一)汉译英应试原则 手法灵活(如遇难译之处,换用其它相近说法表达) 语法正确(避免时态、语态、单复数等语法错误) 内容忠实(必须把原文的内容准确而完整地表达出来,不得有任何歪曲、遗漏或增删) 语言闪光(译文符合英语表达习惯,且用词准确、多样) (二)汉译英基本程序
  1.理解 通读并透彻理解原文含义
  2.翻译 确定译文句子的时态、句型、结构和用词
  3.审校 首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有 语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写 、大小写、标点符号等。发现错误,及时改正。 二、汉译英专项练习 一、倍数增减的表示法
  1) Force N1 (比 N2 大
  2.5 倍).
  2) This substance (反应速度是另外那种物质的三倍). 二、时态
  1) Be quick, (否则等我们到达教堂时婚礼就已经结束了).
  2) When she got home, (孩子们已经睡着了). 三、被动语态
  1) The blackboard and chalk (正在被电脑和投影机所取代).
  2) The book (到今年年底就将已出版). 四、情态动词
  1) The phone is ringing, (但是没人接听。她一定不在家).
  2) I can’t find my sunglasses. (我可能昨天落在咖啡店里了). 五、虚拟语气
  1) I wish (我年轻的时候有你们这样的机会).
  2) If only (他知道这病是可以治好的)! Then he would not have killed himself. 六、不定式
  1) It was a great achievement (10 个月建成一栋 24 层的楼).
  2) It is necessary (我们在考试前好好地睡一晚上觉). 七、分词

  1) This is the first time that I heard (用意大利语唱“祝你生日快乐”).
  2) The cars (停在消防通道的) will be ticketed. 八、动名词
  1) (每天洗冷水澡) does him a lot of good.
  2) They tried to avoid (让女儿做她不喜欢的事情). 九、非谓语动词用法区别
  1) Success means (非常努力地工作).
  2) John meant (开车去那儿,但他的车出了故障). 十、名词从句
  1) (他们为什么离开家乡去云南) is still a secret.
  2) (最让我不解的) was that he spoke English so well. 十一、定语从句
  1) Everyday many tourists come to visit (鲁迅出生的那栋房子).
  2) The old lady died (在她儿子到达的那天). 十二、状语从句
  1) (不管我们谈论什么), Jim brings polities into the discussion.
  2) (不管哪一方获胜), I shall be satisfied. 十三、比较级最高级
  1) Does she dance (跟她姐姐一样地优美)?
  2) The buildings look (在伦敦比在这儿难看得多). 十四、倒装句
  1) Scarcely had she fallen asleep(一阵敲门声就把她吵醒).
  2) No sooner had Anne arrived (就生病了).
  3) The husband was not hospitable to the visitor. (他妻子也没说一句欢迎的 话).
  4) Only then (那个医生才意识到他的病人需要手术).
  5) Only when you adjust down your price (我们才能做成这笔买卖). 十五、强调句
  1) (正是 Jeffer
 

相关内容

英语四级翻译技巧

   英语四级考试翻译题 解题技巧 2010/04/06 一、 题型介绍 大学英语四级考试的最后一个阶段是翻译。翻译部分为汉译英, 共5个句子,一句一题,句长为15?30词。句中的一部分已用英 文给出,要求考生根据全句意思将汉语部分译成英语,约3到8个 单词。考试时间5分钟。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯, 要求用词准确。该部分主要考核学生运用正确的词汇和语法结构 并按英语习惯表达思想的能力。因此,要求学生在平时学习和四 级复习中熟练掌握四级大纲规定的词汇、词组和语法知识,熟悉 各种句子结构, ...

英语四级翻译技巧

   [转]英语四级翻译句子常用技巧 2008-11-13 11:11 四级句子翻译的常用技巧 英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英 语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语 句子比喻为“枝干分明的竹林”, 脉络清晰, 主次易辨。 翻译时, 根据表达习惯, 英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之 间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习 惯,对句序进行相应的调整。 现代翻译理论 ...

英语四级翻译

   四级翻译] 月四级考试翻译题精选练习(1) 2010 四级翻译] 12 月四级考试翻译题精选练习(1) 2010 年 10 月 26 日 07:07 来源:新东方在线 【发表评论】 分享: " " " " " 1. I have had great deal of trouble.(跟得 上班上的其他同学) 2. I don't mind your(你延期做出决定) the decision as long as it is not too late. 3. In the Chinese ...

英语四级翻译常用技巧

   本文由熙崽_贡献 doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 四级听力考试常见肯定句型 Source: Global Times [15:09 November 30 2009] Comments That's true.这是真的。 So did I.我也是。 Yes, indeed. I'm planning to……是的,确实如此,我正打算…… Yes, and he liked it so much that……是的,他喜欢得不得了以 ...

英语翻译技巧

   新东方考研英语翻译名师 刘晓峰   在实际的英文报刊、杂志等日常阅读中,从句经常是构成英语长句甚至难句的主要方式。而一直以来,在考研翻译中,对从句翻译方法的考查频率居高不下。由于英语从句可以环环相套,因此在翻译的时候,不能一味按照英文的结构和模式进行翻译,而应按照英汉两种语言句式的各自特点来进行转换。   在对英汉两种语言的差别的基础学习中,我们了解到英语这种语言在很大程度上受到英语语法“形式”上的制约。英文以主谓为架构来完成英语句子核心含义的表达功能。具体地说,英文有五种简单句型,即:    ...

英语四级听力技巧

   大学英语四级短文听力:提问方式及解题对策 短文听力的提问方式最常见的有4种类型。 1.中心思想题。这类问题主要是测试文章的主题思想。 提问方式有:What is the main idea of the passage? What can we learn from this passage? What is the best title for this passage? What is the passage mainly about? What is the speaker talkin ...

英语四级听力技巧

   英语四级听力技巧 教育部以及国家四六级出题委员会明确表示,从 2006 年 6 月的四级考试开始,将在 180 所 试点院校进行新四级考试的试点, 之后将逐步全面推广新四级考试. 在改革后的四级考试中, 除了写作部分变化不大之外,其他部分的变化非常明显,其中听力部分的比例由过去的 20% 跃升为现在的 35%,题目的类型,数量,时间全部增加.听力部分对考生的要求无疑发生了 变化.现在,笔者将为大家支招,浅析听力部分的应对方案. 一, 短对话部分:(11-18 题,共八题) 短对话一直是学生们 ...

英语四级听力技巧

   英语四级听力技巧 大学英语四级短文听力:提问方式及解题对策 短文听力的提问方式最常见的有 4 种类型。 1.中心思想题。这类问题主要是测试文章的主题思想。 提问方式有:What is the main idea of the passage? What can we learn from this passage? What is the best title for this passage? What is the passage mainly about? What is the sp ...

英语四级考试技巧

   本文由ypk2468贡献 【最重要的是做题速度】 一般情况下,考过四级的人都知道,题目难度不大,关键是时间不怎么充足,所以,越能争取时间取胜的把握就越大,据我的经验,只要能够在考试时间内完成全部试题(当然,胡乱蒙的不算),那么分数应该能450+,考通过很容易。 因此,当务之急是要练几套模拟题或者历年真题(建议还是模拟题,一般的模拟题都出得还行,历年真题反正都考过了,肯定押不中,模拟题兴许还可能走好运呢,但是咱要的也不是那个,只是随便说说)。一定要真正掐表计时,发现自己究竟是哪里 ...

英语四级考试技巧

   四、六级阅卷老师在语言方面主要从两个方面进行评判: 1、基本正确 、 四、六级考生的最大问题不是写得太简单,而是严重错误太多。基础一般的同学即使使用小学或中学词汇和 句型,只要使用得基本正确,也可以得到及格分数。考生最常犯的语言错误有三类:语法、拼写、标点。最常犯 的语法错误包括:时态、冠词、主谓一致、名词单复数等。 2、丰富多变 、 基础较好的同学,要想取得四、六级写作高分,应做到丰富多变。丰富多变体现在词汇和 句型两方面。同一词语在一句话、一个段落乃至一篇文章中最好不要重复出现,应尽量使 ...

热门内容

英语专业毕业实习教学计划

   英语专业毕业实习教学计划 一、毕业实习教学目标: 通过毕业实习,尤其是参加生产实践,旨在使学生对英语专业工 作过程所涉及的知识、 技能以及在此过程中的各种影响因素有较为深 刻的理解,提高学生对英语专业工作的主动意识,更好地认识自己的 英语专业知识及学习过程, 并能将这样的意识应用于未来的专业工作 实践中。本专业毕业实习教学课程采用探讨式教学方法,同时注重训 练学生的组织能力和英语语言表达能力。 二、毕业实习教学内容与基本要求: 本专业毕业实习教学课程主要内容分为三部分: 英语语言知识的 实践 ...

高中英语M7U4Language

   1. hear from ... 意为“收到 意为“收到……的信”, 的信” 的信 相当于receive a letter from ... 。如: 相当于 Have you heard from your brother? 你收到你哥哥的信了吗? 你收到你哥哥的信了吗? I hear from my mother every week. 每星期我都收到妈妈的信。 每星期我都收到妈妈的信。 I heard from my sister in New York yesterday. 我昨天收到 ...

英语日常口语

   英语日常口语、习惯语 500 句(高级)(之一) 1. Hold on 等一下 (口语中,人们不太用 wait a minute)如果两人辩论,吵架,抬杠,你要别人“打 住”,可以说,hold it right there. 2. I hate his guts. 我最讨厌他。也有说 I hate him guts. Guts 是肠子,相当于“恨之入骨”的意思。He doesn’t have much guts. 他是个胆小鬼。 ut feeling 直觉 3. Nuts, 果仁,核,为复数 ...

【精品】2011年高考英语阅读技巧解析

   【精品】2011 年高考英语阅读技巧解析 精品】 一、阅读理解的题型 (1)理解文章细节题 (Detail Questions): 只要对文章中事实或细节理解,就 可 以在文章中找出答案. (2)文章中心思想题 (Main Idea Questions): 考查学生对文章中心思想的理解, 能否抓住文章或段落的论点和结 论. (3)猜词会意题 (Meaning Guessing Questions): 考查学生对个别难句,关键词, 词语或句子的理解能力和根据上 下文猜词的能力. (4)推理判断 ...

财务英语词汇

   Account 帐户 Accounting system 会计系统 American Accounting Association 美国会计协会 热点推荐: 17 招做外贸 业绩呱呱叫! 女人做外贸要懂得把握自己 年入千万,像阿甘般奔跑的外贸男人! 欧洲黄页:寻找客户的葵花宝典 American Institute of CPAs 美国注册会计师协会 Audit 审计 Balance sheet 资产负债表 Bookkeepking 簿记 Cash flow prospects 现金流量预测 ...