本文由练好英语闯天下贡献
doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。
英语四级考试翻译的复习与应试 英语四级考试翻译的复习与应试
听说过吗?躺在床上能和外教一对一练英语口语!适合职场中的你! 听说过吗?躺在床上能和外教一对一练英语口语!适合职场中的你! 免费体验史上最牛英语口语学习, 免费体验史上最牛英语口语学习,太平洋英语 www.pacificenglish.cn
翻译是一门艺术, 同时又是一种实践。 它是对英语综合能力的考查, 没有一定的英语基本功, 要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高 的翻译能力。因此在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经 常出现的一些语言现象, 仔细分析一些翻译实例, 总结出一些规律性的东西, 再加以必要的 练习, 对考生来说是非常必要的,而且在短时间内提高自己在该部分的得分是完全有可能 的。 试题与考生应试情况分析? 通过考试试题的分析,我们发现英译汉试题中的英文句子大致有以下三个特点:?
  1. 句子较长,其中包括定语从句、状语从句等从属结构,致使句子结构复杂,意思不 容易把握。?
  2. 句子虽然不长,但其中包含着较难理解的词、词组或短语,尤其是一些表示抽象意 义的词,另外,句子中往往含有比较复杂的语法现象。?
  3.考查的翻译技巧主要包括: (
  1)定语从句的译法; (
  2) 被动语态的处理; (
  3) 长句的的处 理等等。?
掌握这些规律为我们复习应考提供了很大的方便, 考生可以根据自己的实际情况, 多选 择一些与上述内容有关的文章,多做一些有关的练习,并结合这类文章的特点,在练习的过 程中总结出一些规律性的东西。根据我们的经验, 考生在这部分表现出的主要障碍有以下几 个方面:?
  1.缺乏基本的翻译常识? 作为公共英语学习者, 由于客观条件的限制, 他们在英语学习的过程中很少或根本就没 有进行过系统的翻译训练, 更缺乏对翻译要求以及翻译过程等一些常识性的东西基本的了 解, 因此在考前复习和考试过程中一筹莫展, 无从下手。?
  2.对于英译汉翻译技巧知之甚少? 任何事情都有其内在的规律, 翻译也不例外, 作为考生, 在备考时应掌握一些英译汉过 程中经常采用的翻译技巧, 注意体会英语和汉语之间的差异, 同时要特别注意考试中经常考 的一些技巧, 并总结其中的翻译规律。?
  3.划线的部分理解不透 为了增加试题的难度, 试题设计者往往选择那些语法结构错综复杂的部分, 这就要求我
英语四级考试翻译的复习与应试 们在复习时, 对于翻译练习的句子, 要仔细分析它们的语言结构, 尤其是要注意那些具有分 割定语从句等复杂语法现象的句子, 在分析好句子结构并真正理解之后,再动手翻译。 ?
  4.语表达不清, 缺乏中文表达能力 英译汉是英语和汉语两种语言之间的转化, 要求汉语准确完整, 符合汉语的表达习惯, 因此, 考生在复习时也应该注意训练自己的汉语表达能力。另外, 考生在使用汉语表达时, 还存在着用词不准, 违反自然科学常识的现象。?
  5.有些代词翻译得不够明确? 语言的使用总是发生在一定的语言环境之中, 在语言的使用过程中, 为了避免重复,往 往需要使用一些代词来代替前面所提到的人或物, 在考试的过程中, 考生应该仔细地阅读全 文, 找出划线部分中英语代词所指代的人或物,并尽量明确地把它们翻译出来。 而且, 还要把 代词翻成它(们)所代的名词、短语。? 英译汉的标准及步骤? 英译汉是创造性地运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活 动。在英译汉的过程中有两点值得我们特别地注意: (
  1) 汉语所要表达的是英语原文的内容, 即句子或文章的意义, 而不是句子结构; (
  2) 在翻译过程中, 英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言 结构进行简单的转换。 因此,在做英译汉的题目时, 汉语所表达的意义应与原文保持一致, 而 汉语的句子结构只是为这一表达服务, 而不应拘泥于原文。 另外, 应付英译汉考试和一般的从事翻译创作不同, 因为各自有不同的衡量标准, 翻译 创作的标准为“信、达、雅”, 而英译汉考试则只要做到“忠实、通顺”即可。要做到忠实 原文,就应该掌握好适度原则, 即要把原文的内容准确完整地表达出来, 既不能改变和歪曲, 也不能增加或删减。? 英译汉的过程包括理解,表达和校核三个阶段,解是表达的前提, 若不能正确地理解原文 就谈不上确切的表达, 但理解与表达通常是互相联系, 往返反复的过程, 在进行汉语表达的 时候, 又可以进一步加深对原文的理解, 因此, 在英译汉的过程中, 往往需要考生从英语到 汉语,再从汉语到英语反复的推敲。?
  1.理 解? 理解阶段的目的在于读懂英语原文, 弄清原文的意思。为了透彻理解原文, 建议考生在 复习和应试时采取下列步骤:? (
  1)通读全文 通读全文的目的在于从整体上把握整篇文章的内容, 理解划线的部分与文章其他部分之 间的语法与逻辑关系。 在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系, 特别要弄清代词 it, they, them, this, that, these, those other 所指代的词或词组。 这些词和词组有时在划线的部分
英语四级考试翻译的复习与应试 就能找到,有时则要到前面有关的句子中去找。? (
  2)分析划线部分的句子结构。 中国的英语学习者往往具有非常好的英语语法知识, 在做翻译试题时也应充分发挥和利 用这一优势。从翻译试题来看,划线的部分一般来说句子结构都比较复杂。复杂的句子如果 不搞清楚它的语法结构,很难达到正确完整地理解原文的要求。在分析划线的部分的句子结 构时,我们要注意首先把句子的主语、谓语和宾语找出来,以便明了句子的骨干结构。在分 析句子的骨干结构时还应该注意分析句子成分是否有省略的地方, 主句和从句之间的关系是 否明确等等。? (
  3) 理解分析划线部分的含义。? 考生不仅要弄清句子中所有实词和虚词的词汇意义, 还要理解全句的整体意义。 理解句 子的依据除了句子本身之外, 还有该句子所处的具体的语言环境。 在此阶段应清楚下列问题: A. 句子中是否含有代词和其他具有指代意义的词, 如果有, 应根据上下文确定它们?代的内 容是什么; B. 句子中的短语和一些常用的词往往具有多种含义和用法, 那么, 在该句中它们的具体含 义是什么; C. 按照你的理解, 该部分的意义是否与全篇文章的内容一致, 有无相互矛盾。总之, 在动手 翻译之前, 首先要读懂原文, 不要一上来就急于动手翻译, 这样做往往会出 现一种情况:该题快要翻译完了, 猛然又发现自己理解有误,马上就急忙修改, 搞的卷面上一 塌糊涂,而且很容易忙中出错, 把本应拿到的分数丢掉了, 这是非常令人可惜的。?
  2.表达? 表达就是译者把自己从英语原文理解的内容用汉语表达出来, 表达的好坏取决于译者 对英语原文的理解程度以及汉语的修养水平。理解是表达的基础,表达是理解的结果,但是 理解正确并不意味着一定会有正确的表达, 许多同学反映, 有时对原文理解之后还不知如何 用汉语表达,就充分说明了这一点, 因为在表达上还存在许多具体的方法和技巧。关于这 些方法和技巧我们将在后面详细论述, 在此我们只是介绍两中基本的翻译方法:直译和意译。 直译 所谓直译, 就是在译文语言条件许可时, 在译文中既保持原文的内容, 又保持原文的形 式。 汉语和英语两种语言存在着许多共同之处, 许多英语句子的翻译完全可以采取直译的方 法, 这样可以获得一举两得之功效, 既保持了原文的结构, 又正确表达了原文的内容。 ? 意译 汉语和英语在词汇、 句法结构和表达方法上具有很多的差异。 当原文的思想内容与译文的 表达形式有矛盾不易采用直译的方法处理时, 就应采用意译法, 意译就是不拘泥于原文的形 式, 重点在于正确表达原文的内容在具体的翻译过程中, 我们应该采取灵活的方法,不论是 直译还是意译, 只要是符合“忠实、通顺”的翻译原则,都是可取的。在这里我们建议考生对 结构比较复杂的句子可以先采取直译的方法, 然后再对直译得出的结果进行加工润色, 在保 持原来句子意义的基础上, 根据汉语的表达习惯, 用既符合原文的意义又符合汉语表达习惯 的句子表达出来。?
英语四级考试翻译的复习与应试
在翻译的过程中, 我们务必注意以下几点: (
  1) 理解透彻之后再动手表达, 否则表达的 果会令人莫名其妙;(
  2) 切忌在翻译时把汉语和英语对号入座, 逐字逐句的对号入座的结果 往是不伦不类; (
  3) 切忌擅自增减词意,增减意义与翻译技巧中经常提到的增词法与减词法根 本就不是一回事。?
  3.校 核? :私锥问抢斫庥氡泶锏慕?徊缴罨? 是对原文内容进一步核实以及对译文语言进一步推 敲的阶段, 因此, 校核是翻译过程中一个很重要的阶段, 并不是可有可无的, 通过表达之后 的校核, 我们可以发现译文中可能存在的一些问题,确保自己理解和表达的内容准确完美。 在 校核阶段, 一般应注意与下列各项有关的问题: (1 人名、地名、日期、方位和数字等; (
  2) 汉 语译文的词与句有无错漏; (
  3)修改译文中译错 表达不够准确的?子、词组或词汇; (
  4) 有无错别字; (
  5) 标点符号是否有误。? (I)翻译过程中一些难点的处理 A.抽象名词的译法? 所谓抽象名词是指那些表达抽象概念的名词, 如, appropriateness, flexibility,quietude 等 等。 抽象名词的翻译是一个非常复杂的问题, 需要根据上下文来具体地确定这些抽象名词的 汉语表达, 很难总结出一些条条框框, 供翻译时使用。但是, 我们应该遵循一个基本的原则, 即把抽象意义具体化, 把抽象名词转化为具体名词或含有具体特指性的词。 B.被动语态的译法? 英语中被动语态的使用范围极为广泛, 尤其是在科技英语中, 被动语态几乎随处可见, 凡是在不必、不愿说出或不知道主动者的情况下均可使用被动语态, 因此, 掌握被动语态的 翻译方法, 对于四六级考试的复习与应考是极为重要的,因为英译汉文章的内容多以科普文 章为主。汉语中的被动语态通常通过“把”或“被”等词体现出来, 但它的使用范围远远小 于英语中被动语态的使用范围, 因此英语中的被动语态在很多情况下都翻译成主动结构。 对于英语原文的被动结构, 我们一般采取下列的方法: (
  1) 翻译成汉语的主动句。英语原文的被动结构翻译成汉语的主动结构又可以进一步 分为几种不同的情况。? ☆ 英语原文中的主语在译文中仍做主语。在采用此方法时, 我们往往在译文中使用了 “加以”, “经过”, “用……来”等词来体现原文中的被动含义。 ☆ 将英语原文中的主语翻译为宾语, 同时增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语。 另外, 下列的结构也可以通过这一手段翻译:? It is asserted that … 有人主张 ……? It is believed that … 有人认为……? It is generally considered that … 大家(一般人)认为?
英语四级考试翻译的复习与应试 It is well known that … 大家知道(众所周知)……? It will be said … 有人会说……? It was told that … 有人曾经说……? ☆ 将英语原文中的 by, in, for 等做状语的介词短语翻译成译文的主语, 在此情况下, 英 语原文中的主语一般被翻译成宾语。 ☆ 翻译成汉语的无主句。 另外, 下列结构也可以通过这一手段翻译:? It is hoped that … 希望……? It is reported that … 据报道……? It is said that … 据说……? It is supposed that … 据推测……? It must be admitted that … 必须承认…… It must be pointed out that … 必须指出……? It will be seen from this that … 由此可见……? It may be said without fear of exaggeration that … 可以毫不夸张地说……? ☆ 翻译成带表语的主动句。 (
  2) 译成汉语的被动语态。 英语中的许多被动句可以翻译成汉语的被动句。 “被” 常用 , “给”, “遭”, “挨”, “为……所”, “使”,
 

相关内容

英语四级考试翻译

   英语四级考试翻译题型专项 技巧部分 汉译英部分 一 翻译的基本方法与技巧 1、基本方法:直译,意译与变通 首先应当指出,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译.意译也不 是胡译、乱译,瞎译,而是在不损害原文内容和精神的前提下,为了表达的需要,对原文作 相应的调整。 例如, 要翻译 “我们的朋友遍天下” 这句话, our friends are all over the world ” " 是直译,而“We have friends all overthe worl ...

全国英语四级考试翻译

   全国英语四级考试 8: 30-9: 00组织考生进入考场,检查考生的准考证 组织考生进入考场, 组织考生进入考场 与学生证(或身份证)。 与学生证(或身份证)。 9: 00考生停止入场;发试卷、答题卡 和答题卡 ; 考生停止入场; 和答题卡2; 考生停止入场 发试卷、答题卡1和答题卡 试卷分A、 卷 考生不得提前启封; 试卷分 、B卷,考生不得提前启封;考生填涂两 张答题卡上的姓名和准考证号。注意只能用2B铅 张答题卡上的姓名和准考证号。注意只能用 铅 笔和黑色签字笔。 笔和黑色签字笔。 9 ...

英语四级考试翻译的复习与应试

   本文由练好英语闯天下贡献 doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 英语四级考试翻译的复习与应试 英语四级考试翻译的复习与应试 听说过吗?躺在床上能和外教一对一练英语口语!适合职场中的你! 听说过吗?躺在床上能和外教一对一练英语口语!适合职场中的你! 免费体验史上最牛英语口语学习, 免费体验史上最牛英语口语学习,太平洋英语 www.pacificenglish.cn 翻译是一门艺术, 同时又是一种实践。 它是对英语综合能力的考查, ...

英语四级考试翻译的复习与应试

   英语四级考试翻译的复习与应试 翻译是一门艺术, 同时又是一种实践. 它是对英语综合能力的考查, 没有一定的英语基本功, 要想在这部分得到高的分数是不可能的.但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高 的翻译能力.因此在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经 常出现的一些语言现象, 仔细分析一些翻译实例, 总结出一些规律性的东西, 再加以必要的 练习, 对考生来说是非常必要的,而且在短时间内提高自己在该部分的得分是完全有可能 的. 试题与考生应试情况分析 通过考试试题 ...

2011大学英语四级翻译的复习与应试

   翻译是一门艺术, 同时又是一种实践。 它是对英语综合能力的考查, 没有一定的英语基本功, 要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高 的翻译能力。因此在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经 常出现的一些语言现象, 仔细分析一些翻译实例, 总结出一些规律性的东西, 再加以必要的 练习, 对考生来说是非常必要的,而且在短时间内提高自己在该部分的得分是完全有可能 的。 试题与考生应试情况分析 通过考试试题的分析,我们发现英译汉试题中的 ...

英语四级考试

   英语四级考试:30 天拿下 90 分听力学笔记分享(二) 复习解题思路: 1、有关学习的话题基于学生身份去猜题。 2、有关生活的话题基于穷人的角度出发。出现新课程,新活动,学生感兴趣的原因“省 时间”或者“省钱”。 3、如果以上两点出现矛盾,则体现学生忙,忙于学习。 场景题:1、出题思路,解题思路。2、判断该场景的线索词。 3、选项的四个特点:(1) 四个选项全是介词结构;(2) 全是 to do 结构;(3) 全是 doing 结构;(4) 全是 A and B 结构(人物关系题) 。 4 ...

英语四级考试

   第二版 对于文明, 每个人都有自己的见 识与理解;对于修身,每个人也都朝 着适合自己的方向和方法努力; 但若 想参悟到其中的联系, 抑或是真正地 提高自我完善的有效性, 那我们所得 到的就真如同大海捞针,汗牛充栋. 为了引导同学们全面准确地理解文 明修身的内在涵义和伦理精神, 我报 特别邀请到赵士辉教授和李宝席教授作 为嘉宾进行相关专题的访谈. 李宝席: 天津市教学名师; 科研方向 为毛泽东思想, 邓小平理论与有中国特色 建设道路的研究; 科学社会主义, 思想政 治教育,中国传统文化. 赵士 ...

英语四级考试

   四级所有完形填空的词组总结、1.in the long run 从长远来看,最后 四级所有完形填空的词组总结 2.on offer 在出售中 3.choose from... 从...中挑选 4.be curious about... 对...感到好奇 5.confront with... 使面临, 使面对 6.with interest 有兴 趣地 7. average of ... 平均是...8. high altitudes 在很高的地方 9. an at draw one’s at ...

大学英语四级考试

   大学英语四级考试 百科名片 大学英语四级考试 英语四级,即 CET-4,College English Test Band 4 的缩写。是由国家教育部高等教育司主 持的全国性教学考试; 考试的主要对象是根据教育大纲修完大学英语四级的大学本科生或研 究生。大学英语四、六级标准化考试自 1986 年末开始筹备,1987 年正式实施。目的是推 动大学英语教学大纲的贯彻执行,对大学生的英语能力进行客观、准确的测量,为提高我国 大学英语课程的教学质量服务。国家教育部委托“全国大学英语四、六级考试委员会 ...

大学英语四级考试

   大学英语四级考试( 大学英语四级考试(CET  4) ) (恩波英语研究所命题) 恩波英语研究所命题) COLLEGE ENGLISH TEST ?Band Four? 试题册 (125 分钟) 恩波英语模考试卷Part Ⅰ Writing(30 minutes) 注意: 注意:此部分试题在答题卡 1 上。 Part Ⅱ Reading Comprehension(Skimming and Scanning)(15 minutes) Directions: In this part, yo ...

热门内容

外企面试常用英语

   外企面试,基本英语准备 Q: Can you sell yourself in two minutes? Go for it. 你能在两分钟Qg自我推荐吗?大胆试试吧! A: With my qualifications and experience, I feel I am hardworking, responsibl e and diligent in any project I undertake. Your organization could benefit from my an ...

八年级英语When was he born 6课件新人教版

   The People’s Republic of China How to describe date of birth How to describe a person Jay’s birthday is January 18th, 1979 Jay was born on January 18th, 1979 Liu Xiang’s birthday is July过去分词”是被动语 13th, 1983 “be+过去分词 过去分词” Liu Xiang was born on 态 Ju ...

2011年全国硕士研究生英语一

   2011 年全国硕士研究生考试英语一 The decision of the New York Philharmonic to hir e Alan Gilbert as its next music director has bee n the talk of the classical-music world ever since the sudden announcement of his appointment in 2009. For the most part, the resp ...

高中三年级英语教案 Units 3-4 (B3)

   最有效的减肥药|减肥药排行榜|淘宝减肥药排行榜|什么减肥药最好|有效的减肥方法| |淘宝最有效的减肥药 |最有效减肥药排行榜|最有效的减肥方法| 减肥药排行榜 http://www.ty138.com 友情提供资料 高中三年级英语学案 Units 3-4 (B3) 【知识网络】 一、重点词汇与短语 1.govern vt. & vi.统治;控制;治理 The mayor governed the city very wisely. Self interest governs all ...

英语四六级考试(高分经验)

   牛人们经验! 牛人们经验! 专家谈四六级! 专家谈四六级! 四六级考试经验! 四六级考试经验! 四六级成功秘笈! 四六级成功秘笈! 四六级出题规律! 四六级出题规律! 四六级的解题技巧! 四六级的解题技巧! 1. 四六级英语复习中大家很容易忽略的一个捷径就是通过历年真题背单词提 高阅读质量。如果你在做历年真题的大纲上有的单词就在大纲上划下来,划到最 后你会发现,仅仅所有的阅读就包括了大纲上所有的单词。把这些文章就象学习 课文一样的认真分析以后多多阅读,熟读,好的甚至能够达到背诵,大纲上的单 ...