英语文化小常识
There's no such thing as a free lunch
我们常常听说这样一句话:There's no such thing as a free lunch.(没有免费的午餐) ,你知道这句话是怎么来的吗? 十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客提供“免费的午餐” 。所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而 所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。所以,当时有人说:There's no such thing as a free lunch. 到了二十世纪七十年代,经济学家弗里德曼 (Milton Friedman)写的一本书用了这句话做书名。他在别的著作、演讲里 也多次引用这句话。于是,这句话就又流行了起来。 有时,我们不相信会得到一些优惠,就可以用这句“弗里德曼名言” 。 例如: I don't believe he's giving us the money without any ulterior motive. There's no such thing as a free lunch. 我不相信他送钱给我们不是别有用心,世上没有免费的午餐
Honeymoon
大家一定都知道 honeymoon 吧,honey(蜂蜜)和 moon(月)结合在一起的意思就是“蜜月” 。honeymoon 指的 是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(并非一定是结婚后的第一个月,虽然很多人都有这样的错觉) 。爱情经过长久的 期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜一样甘甜醇美吗? 有一种说法认为 honeymoon 这个词来源于巴比伦的民俗传统。这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁 的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿喝 mead(蜂蜜酒) ,以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。 然而,从词源学的观点来看,这种说法是错误的。honeymoon 最早出现于 16 世纪,honey 用以喻指新婚的甜蜜,但 moon 并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-based month), 它是一种苦涩的暗示, 旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的, 但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(因此要十分珍惜才对喔!,婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担, ) 一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨
Darling
darling 可能是英语中最流行的昵称了,也是最古老的词语之一。早在公元 888 年,darling 就以 deorling 的形式出 现了。darling 一词有多种用法,一般作名词表示“亲爱的人” ,作形容词表示“亲爱的;可爱的” ,同时 darling 也可以 用来称呼所爱的人或家庭中的成员,如 Darling, fetch me another bonbon, please.(亲爱的,请再帮我拿一颗小糖果吧。 ) darling 还可以用作比喻, 但经常带有轻微的讽刺意味, 表示某人深受一个不大招人喜欢的人或机构的喜爱。 比如, Senator is the darling of the oil companies.(参议员是石油公司的宠儿。 ) 尽管用途广泛,darling 的来源却相当简单。darling 源于古英语单词 deor 或 deore,表示“所爱的人”或“亲爱的” ,这 会让你很自然的联想到今天的 dear。 词缀 ling 表示 one who is, 所以 deorling 和今天的 darling 的意思都是 one who is dear. 此外,在夫妇之间,除了 darling,还可以用 sweetheart、pet、dear、love 等称谓。在男女恋人之间经常使用 honey、baby 等带有感情色彩的词汇,而一些有了孩子的守旧的老夫妻喜欢互称 mother、father。甚至还有比这个称呼更传统的,比 如在十九世纪的小说《傲慢与偏见》中,Bennet 夫妇非常正式地互称对方为 Mr. Bennet 和 Mrs. Bennet。当然,夫妇间 还可以有许多更随意更独特的称呼,比如 Teddy Bear、Honeybun、Sugar Doll 等等。不过,其中的特别含义大概只有 他们自己明白了。
Teach a fish how to swim
你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?如果谁有这样的担忧,就和那个被嘲笑了几 百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。 作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿 how to swim,这和在鲁班门前卖弄使 斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢? 因此,teach a fish how to swim 的含义就是“班门弄斧”“在孔夫子面前卖文章” , 。英语中类似的表达还有:teach a dog to chase rabbits;show the President where the White House is; teach the Pope how to pray;use Chinese maxims in front of Confucius
John Bull
在政治漫画里, 代表美国的总是又高又瘦的 Uncle Sam (山姆大叔) 代表英国的呢, ; 则是面色红润的、 胖胖的 John Bull(约翰牛) 。John Bull 这个名字是怎么来的呢?英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬 (bulldog),所以,十八 世纪初,作家兼御医 Dr. Arbuthnot 写了一本《约翰牛传》(The History of John Bull),主张英、法和平相处,书中主角的 名字就叫作 John Bull,作者用他来代表英国。从此以后,John Bull 成了英国和典型英国人的代名词。 例如: His ruddy countenance and stout figure made him look a genuine John Bull. 他面色红润,身材胖硕,看起来就是个典型的英国人。
Romance
说起 romance,你一定会浮想联翩,这是一个年轻男女们都很喜欢的字眼,你知道这个字是怎么来的吗? 说起来 romance 和罗马(Rome)有关。古罗马人用的是拉丁文,后来拉丁文渐渐消失,演变为意大利语、法语、西班牙 语、葡萄牙语、罗马尼亚语等,这些语言总称为 Romance languages(罗曼斯语) 。 中世纪的时候,武士闯荡江湖赢得美人芳心这类的故事多数是用罗曼斯语写的,其中法文用的最多。所以,这一类故 事就叫作 romances。法国人的“浪漫”世界闻名,大概也与此有关吧。 现在,romance 除了常常用来指那些像美梦一样远离现实的爱情小说之外,还可以用来指风流韵事或浪漫的气氛。 例如: She thought it was going to be the big romance of her life, but he left her after only a few weeks. 她以为这将成为她生命中刻骨铭心的风流韵事,不料才过了没几个星期就被他遗弃了。 the romance of life in the Wild West(西部蛮荒生活中的浪漫色彩)
S.O.S
可能大家都知道 S.O.S.是一种求救信号,并由此联想到了历史上最大的悲剧性海难??泰坦尼克沉船事件,在为 那些屈死的灵魂深感惋惜的同时,也在心里埋怨当时没有能够及时发出海难求救信号,其他船只和海上救援组织没有 及时施救。 很多人都以为 S.O.S.是由一些单词的首字母缩写而成, Save Our Souls 如 (拯救我们的生命!, ) Save Our Ship (拯救我们的船只!,Stop Other Signals(停止发送任何其他信号!,Sure Of Sinking(船就要沉了! ) ) )等等。真是这样 的吗?其实,S.O.S.是国际莫尔斯电码救难信号,并非任何单词的缩写。鉴于当时海难事件频繁发生,往往由于不能及 时发出求救信号和最快组织施救,结果造成很大的人员伤亡和财产损失,国际无线电报公约组织于 1908 年正式将它确 定为国际通用海难求救信号。这三个字母组合没有任何实际意义,只是因为它的电码… …(三个圆点,三个破折 号,然后再加三个圆点)在电报中是发报方最容易发出,接报方最容易辨识的电码。 1908 年之前,国际公海海难求救信号为 C.Q.D.。这三个字母也没有任何实际意义,尽管很多人认为它是 Come Quickly,Danger.(快来,危险! )的首字母缩写。虽然 1908 年国际无线电报公约组织已经明确规定应用 S.O.S.作为海难 求救信号,但 C.Q.D.仍然有人使用。泰坦尼克海难发生初期,其他船只和救助组织之所以没有能够及时组织施救,主 要是因为他们不明白船上发报员开始发出的过时的 C.Q.D.求救信号。直到整个船只都快没入大海才发出了 S.O.S.求救 信号,但到了此时谁可能还有如此的回天之力,拯救那些无辜的即将永远葬身海底的灵魂呢?
Mermaid
mermaid 就是传说中的美人鱼,有人类的头和身体,但是长着一条鱼的尾巴。很多人都是从安徒生的童话中认识 了那个纯洁、美丽、善良的小美人鱼。今天,小美人鱼的雕像已经成为丹麦首都哥本哈根的著名旅游景点,同时也已 成为丹麦的象征。mermaid 这个词由两部分构成,mer 和 maid,这两个词都是从古英语中来的,分别为 mere(海洋) 和 mayde(少女) 。早在安徒生之前,就已经有了人鱼的传说,不过那时侯人们心目中的美人鱼虽然同样有着超凡的美 貌和魔力,但她会诱惑经过的海员而使航船触礁毁灭,人们称之为 siren(海妖) 。mermaid 还有一个相对应的 merman, 用来表示男性人鱼。其实,所有的传说都会有它的起源,那么你知道“人鱼”的原型是什么吗?猜不到吧,是海牛。 海牛是一种大型的哺乳类水生动物,生活在温暖的浅水水域,以水下植物为生。雄性海牛称为 dugong,雌性海牛称为 manatee。每当雌性海牛怀抱小海牛浮出水面哺乳,远远望去,便如同一位慈祥的母亲怀抱孩子浮游在水面上。
Rule of thumb
手指头法则?也就是掰掰手指头就能想得出来的东西,我们通常说的“经验主义” 。在实际生活中,一般用来指* 经验就可以得知的东西: Rough practical method of assessing or measuring sth, used based on past experience rather than on exact measurement, etc (and therefore not completely reliable in every case or in every detail)(对事物)粗略但实用的估计方 法(通常凭经验而不作精确的计量等,故并非时时处处均可*) 。 例如:As a rule of thumb, you should cook a chicken for 20 minutes for each pound that it weighs. 凭经验估计,每磅鸡肉应烹调 20 分钟
OK 的来历
Okay 可能是除了 Yes,No 以外在世界上流传最广的英语单词了。但是,它从何而来呢?历来,语言学家们各执一 词。有人说,okay 是印第安人发明的。有这样一个印第安部落叫 Chocktaw,居住在富饶的密西西比山谷中,以种植和 捕鱼为生。每当有问题发生,Chocktaw 的领导人们就和部落首领围坐一圈,共同商议,如果有人同意其他人的意见, 就点头示意,然后说“Okeh” ,意思为“就是这样” 。欧洲人初到美洲时,听到了大量的印第安语,并将之发展为英语 词汇。现在美国的许多城市、河流、山脉,其名称都源于印第安语。另外还有一种颇具可信度的说法:Okay 这个词是 在 19 世纪由一个政治团体发明的。有一个人叫 Martin Van Buren,准备参加总统竞选,他的拥护者成立了一个俱乐部 为他做宣传, 俱乐部的名称就叫 “Okay Club”据说 O 和 K 两个字母取自于 Van Buren 的故乡, , 纽约州的 Old Kinderhook, 那是他出生的地方。对一个如此 popular 的词汇,自然每个人都可能有自己的故事,不过,有一点,相信全世界都会同 意:okay 是一个纯粹的美语词汇,它是词汇跨越不同语言的优秀典范。只是还有需要小小提醒一下的地方:okay 通常
用于口语,在书面语中,我们可以用 agree,assent,approve,conform 等等词汇来代替,使之更为正式化。
I was not born yesterday
一天清晨,我和朋友 Bob 约好了一起去旧车行买车。到了旧车行,热情的营业员不厌其烦地向我们介绍了一大堆, 当他介绍到一辆白色汽车时说: “这辆 91 年的车只跑了 2 万英里。 ”还说这辆车是一位老太太用的,她只每星期开一次 去教堂。可是 Bob 回了他一句: was not born yesterday .”我觉得好笑,心想都几岁了嘛,谁不知道,后来我问起他, “I Bob 向我解释说,这是一句英语俚语,意思是“我又不是小孩,?骗我了。 ”我这才恍然大悟。
Raining cats and dogs
“To rain cats and dogs”的意思是大家可能都知道是“下倾盆大雨” ,但是有人要问了为什么英语中用 “cats and dogs”来形容雨下得大,而不是 “hippopotami” (河马), “elephants” (大象), “buckets” (篮子)之类的东西。其 实,最初人们的确用过 to rain pitchforks, to rain shovels, darning needles, chicken coops 和 hammer handles 来描述“持续 的大雨” “To rain cats and dogs”最早出现在理查德-布罗姆 1652 年创作的剧本《都市智慧》中: shall rain dogs and 。 “It polecats.” Polecats 是一种类似于雪貂的猫,但是这个词后来在乔纳森-斯威夫特的笔下变成了 Cats。1738 年,斯威夫 特在《礼仪对话》一书中所使用的短语就是如今我们所熟悉的这种形式: know Sir John will go, though he was sure it “I would cats and dogs.” 《词汇短语起源故事百科全书》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins) 中收录了对其起源的一种解释。 书中说
  •  
 

相关内容

英语文化小常识

   英语文化小常识 There's no such thing as a free lunch 我们常常听说这样一句话:There's no such thing as a free lunch.(没有免费的午餐) ,你知道这句话是怎么来的吗? 十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客提供“免费的午餐” 。所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而 所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。所以,当时有人说:There's no such thing as a free lunch. 到了二 ...

英语文化小常识

   英语文化小常识 There's no such thing as a free lunch 我们常常听说这样一句话:There's no such thing as a free lunch.(没有免费的午餐) ,你知道这句话是怎么来的吗? 十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客提供“免费的午餐” 。所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而 所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。所以,当时有人说:There's no such thing as a free lunch. 到了二 ...

英语文化小常识

   英语文化小常识 1.Rule of thumb 手指头法则?也就是掰掰手指头就能想得出来的东西,我们通常说的“经验主 义”。在实际生活中,一般用来指*经验就可以得知的东西:Rough practical method of assessing or measuring sth, used based on past experience rather than on exact measurement, etc (and therefore not completely reliable i ...

英语文化

   世界主要节日、纪念日、活动日 元旦(1 月 1 日)NEW YEAR'S DAY 成人节(日本,1 月 15 日)ADULTS DAY 情人节(2 月 14 日)ST.VALENTINE'S DAY (VALENTINE'S DAY) 元宵节(阴历 1 月 15 日)LANTERN FESTIVAL 狂欢节(巴西,二月中、下旬)CARNIVAL 桃花节(日本女孩节,3 月 3 日)PEACH FLOWER FESTIVAL (DOLL'S FESTIVAL) 国际妇女节(3 月 8 日)IN ...

英语小常识

   “压岁钱”在英语里怎么说? 压岁钱”在英语里怎么说? 压岁钱 lucky money,gift money; money given to children as a lunar New Year gift 红包 red packets (cash wrapped up in red paper, symbolize fortune and wealth in the coming year.) 例句: In Song Dynasty, adults gave coins wrapped i ...

英语姓名小常识

     英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。 但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称 取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族 的个人名、昵称和姓氏介绍如下: I. 个人名   按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其 取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。 英语个人名的来源大致有以下几种情况: 1. 采 ...

英语姓名小常识

   英语姓名小常识 英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。 但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称 取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民 族 的个人名、昵称和姓氏介绍如下: I. 个人名 按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其 取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。 英语个人名的来源大致有以下几种情况 ...

英语姓名小常识

   英语姓名小常识 -给自己取个好名字 [男子名释义] [女子名释义] 英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。 但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称 取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族 的个人名、昵称和姓氏介绍如下: I. 个人名 按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其 取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字, ...

英语姓名小常识

   英语姓名小常识 英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。但在很多场合中间名往往 略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中 间名又称个人名。现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下: I. 个人名 按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本 人可以在取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况: 1 ...

英文名起名取名字技巧+英语姓名小常识

   英文名起名取名字技巧+英语姓名小常识 英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。但在 很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取 代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族的 个人名、昵称和姓氏介绍如下: I. 个人名 按照英语民族的习俗, 一般在婴儿接受洗礼的时候, 由牧师或父母亲朋为其取名, 称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的 ...

热门内容

高中英语备课

   新课标下对《牛津高中英语》备课的思考与实践 摘要] 《英语课程标准》的颁布、实施以及《牛津高中英语》作为高中英语教材的全面使用 对我们的英语教学提出了更高、更新的要求。本文通过解读新课程标准,结合自己《牛津高 中英语》教学实践中的体会来探讨新课标下如何调整备课理念,真正备好课,从而争取通过 最优的课堂设计来实现最佳的课堂教学实效。 [关键词] 新课程标准 《牛津高中英语》备教材 备学生 备教学过程 备评价手段 反思 《英语课程标准》的颁布、实施以及《牛津高中英语》(译林出版社)在江苏省作为高 ...

英语

   Book 1 第一册 [1] Greetings 问候语 [2] Classroom expressions 课堂用语 [3] Identifying objects 辨别物品 [4] Identifying objects.辨别物品 [5] Identifying people by occupation 辨别身份 [6] Introductions and courtesies 介绍和礼节 [7] Days and months of the calenday 年历的周日和月份 [8] ...

新视野大学英语读写教程第二版第三册答案(含SectionB)

   新视野大学英语(第二版)答案 (重编版)(免费版) 新视野大学英语第三册答案 大学英语(第二版) 新视野 大学英语(第二版)第三册 Unit 1 .................................. 1 新视野大学英语(第二版) 新视野大学英语(第二版)第三册 Unit 2 .................................... 5 新视野大学英语(第二版) 新视野大学英语(第二版)第三册 Unit 3 ........................... ...

大学英语自学教程 下册 un12

   [by:英语听力网|http://www.rrting.com|人人论坛|http://www.rrting.net|人人听力网][00:00.00]喜欢rrting.com,就把rrting.com复制到QQ个人资料中!Unit 12 text A[00:04.88]Let Your Mind Wander[00:06.96]让心情畅游[00:09.04]Until recently daydreaming was generally considered either a waste of ...

外研社高中英语module 3

   Module 3 The Violence of Nature 基础自主回顾 Ⅰ.课标单词 . 灾难 灾难(n.) 1.灾难(n.) 引起 导致(vt.) 引起; 2.引起;导致(vt.) 家具 家具(n.) 3.家具(n.) 埋葬 埋葬(vt.) 4.埋葬(vt.) 发生 发生(vi.) 5.发生(vi.) 袭击 袭击(vt. n. 6.袭击(vt. & n.) 毁坏 毁坏(vt.) 7.毁坏(vt.) 以前的 以前的(adj.) 8.以前的(adj.) 损失 损害(n. v. 损 ...