. You have matches?
一次, 我拿着两杯鸡尾酒,途中遇到一位女士,她笑着说:“You have matches?”我回答说:“很抱歉,我15年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,说道:“It's a joke.” 事后我向一个美国朋友请教,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。”

  2. Turn the table
几天前接到亲戚电话,说他和妻子求助于婚姻问题专家,拯救了婚姻。我高兴地把这一消息告诉了一位美国朋友。这位连连说着“感谢上帝”,还补充了一句“He turned the table”。
我打抱不平说:“不会,他不不会以高压让对方屈从。” 朋友突以另一种方法向我解释。终于让我明白,她是说我亲戚“扭转了局面”,那 “table”和我想到的“桌子”根本无关。
再说远一点, turn the tables (on someone)这个短语也和“桌子”没什么关系, 它的意思是to suddenly take a position of strength or advantage that was formerly held by someone else (反败为胜,转弱为强), 例如: “She played badly in the first set, but then she turned the tables on her opponent and won the match. ”

  3. Wearing two hats
先生在向我介绍他的同事 Larry 时,说他可是个大忙人: “He is wearing two hats.” 我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说 Larry 身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。

  4. With a grain of salt
一天吃饭的时候,好友 Allen 和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。 Allen 说了一句:“I'd like to take it with a grain of salt”。他太太笑道:“你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。”Allen 愣了一下,然后大笑不已,解释道“ Take something with a grain of salt” 是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思。 原来刚才Allen 是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要“放些盐再吃”。

  5.You are in for a treat!
这天,Rhonda建议去BBQ 餐厅吃饭。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝的介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说: “You are in for a treat !” 我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda 笑着解释说: “You are in for a treat means you'll like it !”

  6. Knife and fork
中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉 (two-pronged fork)。在此之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是“对赐人五指之神的侮辱。”
筷子又叫作“箸”,据说由于箸与住同音。住有停止之意。航船忌停,江苏一带行船的人们改称箸为“筷儿”。筷音同快,不住而快,一帆风顺矣。

  7. Skeleton in the closet
一天朋友谈及一则八卦新闻,说那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”为乐事,难道这些名人家的壁橱中真的有骷髅? 他说的“skeleton in the closet”(英国人则习惯说成skeleton in the cupboard)现在的意义并没有那么可怕。不过据说当年这个习语产生的时候的确指那些有钱人家谋杀了一个人,把骸骨暗藏在壁橱中,不让外人知道,从此 skeleton in the closet 就成了那家人的秘密,后来这个短语用来指不可或不愿外扬的家丑,简称作family skeleton。例如: Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss(许多古老的家族中有很多秘密,他们不愿谈及这些话题。)

  8. Skin off one’s nose/teeth
有一天Joe拿了一份报纸,上面就有剧院要找义工的消息,我打算下班后过去看看,可是不巧碰上那天身体不舒服。第二天碰到Joe,问我有没有去,我把实情跟他解释。他听完后说: “No skin off my nose.”我不懂,回家查了俚语词典,才知道skin off one’s nose是与某人有关的意思。Joe是在说我去不去其实"不关他的事",他只是顺便问一下罢了。

  9. Small beer
难道啤酒还分大小?其实,在英国small beer指的是口味比较淡啤酒,但是在美语中则是“少量啤酒”的意思。比如说夏天有客人来访,问他Anything to drink?客人就可能回答说:“I'll have a small beer(给我一点儿啤酒。)”比喻用法中说的small beer,指规模或者格局不大的事物。自以为了不起,不是小人物的人:He thinks no small beer of himself. Be small beer。 口语中常用small beer作形容词,因此开快餐店的朋友可以说:Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald.

  10. Spaghetti
朋友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macaroni,宽面条lasagna,有肉馅做小方块形的意大利馄饨(云吞)ravioli,细长面条tagliatelle以及细线状的细面vermicelli(我们将“粉丝”译作vermicelli,原是意大利细面之名)。
Spaghetti一词源于意大利语spago,意思是一条线。一条意粉是spaghetto,通常用复数的spaghetti。意粉一碟,面条杂乱,因此车辆往来多,交通混乱的街口称为 spaghetti junction。

  11. Speaking of the devil
几个同学聚到一起聊天,大家都到齐了,唯独不见Wayne。其中一个说“今天好像没见到Wayne”,另一个接着说“他的女儿放暑假,大概帮忙搬东西去了”。正说着,只见Wayne从外面走过来。Joe于是说“speaking of the devil”。原来“speaking of the devil”相当于中文的“说曹操,曹操到”。

  12.Stolen from ... dealer
朋友突然指着前方一部小轿车,说:“哇!这人好嚣张,贼车还敢挂上招牌!”我顺着他的目光看过去,不禁哑然失笑,我说:“人家车牌上写着 ‘stolen from … Dealer’,是指他这部从… Dealer那儿买来的车,价格低廉,便宜得像偷来得一样。”

  13. Sweet tooth
当牙医为我检查的时候,他问我:“Do you have a sweet tooth?”我很无辜地回答:“I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth.”回家查了字典后,我才恍然大悟,原来sweet tooth的意思是“爱吃甜食”。

  14.The Hong Kong dog
一次铃响后,秘书突然跑到教室来宣布:“Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.”我一脸正经地向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker 怎么可以抚弄他的爱犬以至于来不及上课呢?”老美听完后居然大笑着说:“真是太好笑了!The Hong Kong dog 并非指一种狗,而是指某人吃坏了肚子、拉肚子的意思。”

  15. Throw the book at Somebody
有一个美国人在高速公路上超速开车,他辩解之所以开快车,是因为想让风尽快把刚刚洗过的车吹干。结果是“They threw the book at him”。我不禁诧异,想像着他被“书砸”的样子。原来并非如此,“Throw the book at somebody”是指给某人最大极限的惩罚:charge someone to the full range of law。
 

相关内容

英语文化笑话

   . You have matches? 一次, 我拿着两杯鸡尾酒,途中遇到一位女士,她笑着说:“You have matches?”我回答说:“很抱歉,我15年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,说道:“It's a joke.” 事后我向一个美国朋友请教,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。” 2. Turn the table 几天前接到亲戚电话,说他和妻子求助于婚姻问题专家,拯救了婚 ...

英语文化

   1.中国走向世界,与其他国家有着相互往来的历史,可以追溯到什么时候?请举例 简要说明. 中国走向世界,并不是改革开放后才有的事.中国和外国相互的交往,实际上至少也有 2000 多年的历史.从西汉和东汉开始,中国就开始请外国人进来.到了唐朝,以玄奘为首 的佛教人士开始走出国门,学习所谓治国之道的"真经" .元朝期间,忽必烈聘请外国人马 可波罗在扬州总督府任职 3 年.清朝末年,许多进步之士也纷纷出国, "学服务本领,取治 国真经" .革命战争年代,中国共 ...

英语文化陷阱

   英语文化陷阱 1. You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一楞,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉的说:“It's a joke.” 然后,我们就相互尴尬的笑了笑,走开了。 事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故 ...

英语文化陷阱

   英语文化陷阱系列 1.You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次, 我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到 一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一楞,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒 烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉的说:“It's a joke.” 然后, 我们就相互尴尬的笑了笑,走开了。 事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看 你两手 ...

英语文化常识

   英语文化小常识 There's no such thing as a free lunch 我们常常听说这样一句话:There's no such thing as a free lunch.(没有免费的午餐),你知道这句话是怎么来的吗? 十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客提供“免费的午餐”。所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。所以,当时有人说:There's no such thing as a free lunch. 到了二十世纪七 ...

英语文化艺术节主持人台词

   壮:沈阳理工大学应用技术学院成功英语俱乐部 金华:沈阳理工大学应用技术学院成功英语俱乐部 小唐:尊敬的各位来宾,亲爱的同学们 荣:Here's polytechnic school of shengyang ligong university . 小唐:Here's polytechnic school of shengyang ligong university . 金华:Honourable guests,my dear schoolmates 合:Good afternoon,主持人自 ...

文化差异与英语文化渗透式教学

   第17卷第4期 V01.17 No.4 鄂州大学学报 Journal of Ezhon University 2010年7月 Jul.2010 文化差异与英语文化渗透式教学 王铮 (鄂州职业大学外语系,湖北鄂州436000) 摘要:英语文化渗透式教学应该让学生了解中西文化的差异,提高实际生活中运用语言能力和交际 能力。大学英语教师不仅要重视语言知识的传授,更要在英语教学中渗透文化方面的知识,培养学生独立 的跨文化交际意识。 关键词:文化渗透;英语教学;文化差异 中图分类号:G642.41 文 ...

让人捧腹的15个英语文化陷阱

   让人捧腹的15个英语文化陷阱(2010-08-02 11:27:44)转载标签:英语口语文化陷阱搞笑新东方教育 分类:口语 英语学习专家提醒:英语学习重在运用,要动起来, be active in your study!对于下面的这些资料,请不要仅仅是看闹热,或一时兴起,而是要重在坚持!英语学习没有捷径,只有一步一个脚印!这是关于英语文化陷阱的学习,重点在于运用于真实语境中来领悟其用法! 1. You have matches 最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次,我在酒吧台 ...

Unit 3 Under the sea英语文化憩园

   Unit 3 Under the sea 英语脱口秀 怎样用英语来点菜呢?下面我们一起来学习用地道的英语点菜吧。 【常用句型】 *预定餐馆 一般情况下,去饭店之前要预约: 1.A:Hello, this is the Park Restaurant. May I help you? B:I’d like to make a reservation for eight people at 6∶00 tonight. A:How many in your group? B:We are a gr ...

英语

   大学英语啊??说的是四六级?我想知道你是想掌握实用性的还是应试性的……四六级和真正的英语是背道而驰的,要想学真正的英语,出国用的,趁早丢了四六级,免得中毒……如果是国内发展,四六级就可以了 语法其实在高中已经全部学完了,你要是想加强语法,我相信你肯定有老师发给你们的什么高考冲刺之类的复习书吧?看语法,再把里面的选择题全部好好做完,把错题全部弄懂,为什么错了,相信我,你的语法一定会很牛…… 四六级的关键在于听力和阅读,特别是听力,建议采用精听和泛听,精听就是把重要的单词能写下来的那种,泛听就是大 ...

热门内容

英语教材分析powerpointpresentation

   把握教材要求,加强备课研究, 把握教材要求,加强备课研究, 构建和谐高效英语课堂 招远市教学研究室 一、新课程给我们的启示,要求我们 树立新的教材观 1、新课程给我们的启示 2、英语新课标4项教学任务 3、英语新课标5方面目标 4、英语新课标6项教材使用建议 1、新课程给我们的启示 英语新课程改革的重点就是要改变英语课程过分重 视语法知识和词汇知识的讲解和传授、忽视对学生 实际语言运用能力的培养的倾向,强调英语课程从 学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发,倡导 体验、实践、参与、合作与交流 ...

英语听力教学反思

   英语听力教学反思 众所周知, 听、说、读、写四项技能是学生学习英语的最终目的,也是学 好英语的必要途径。学语言首要是能“听”会“说” 。听力教学的任务是如何使 学生从语言因素中提取信息、理解信息。听力能力的提高为发展学生其它各项能 力如说、读、写的能力起到促进作用。所以有人说: “听是攻克英语城堡的突破 口” 。听力不仅是英语测试的需要,更是英语知识的实际运用和英语综合能力的 体现。由于学生对用英语听力的重视程度不足,应变能力不强,学生对于听力显 得手忙脚乱,对于听力测试学生普遍认为是一大难 ...

感悟小学英语语法教学

   感 悟 小 学 英 语 语 法 教 学 1、实践性原则 语言学习,离不开实践和反复练习。只有把所学语法知识运用到实际语言交际 中去,语法才能体现它的价值,语法学习才有意义。正所谓:只有在水中才能学会 游泳,这恐怕永远是语言学习的成功秘诀。因此,语法教学必须重视语言的实践性。 小学英语语法主要出现在单词、句型和短小的文章中,因而语法教学要结合这些具 体的学习活动,让学生感知、体会和掌握一些基本的语法知识。语法教学要做到精 讲多练,适当点拨,反复练习,直到熟练掌握,形成语感,从而建立一套新的语言 ...

新视野大学英语综合教程(第三册)第二版)答案

   Appendix I Key to Exercises (Units 1-8) Unit 1 Part I Pre-Reading Task Script for the recording: The song you are about to hear is all about taking a break from city life, escaping from the crowds, rinding a quiet place, far from trie human race. Fo ...

考研英语阅读中英全文对照版 (4)

   UNIT FIVE TEXT ONE Boosted by booming international financial markets, the City of London has not had it so good since the end of the dotcom bonanza in the late 1990s. Basking in double-digit growth rates, London's law firms have both contributed t ...