The Girl Who Lives Forever 永恒的女孩
Night had fallen over the North African desert, and our battalions tanks were huddled in a protective circle. A group of my fellow soldiers stood around a radio. As I approached, one of them put his finger to his lips. 夜幕笼罩着北非沙漠。我们营的坦克围成了一个保护圈,我的一帮战友围站在一 个收音机旁。当我走近时,其中一位将手指放在嘴唇上,示意我别出声。
From the radio came a bugle call, then a tender, come-kiss-me womans voice singing in German the most haunting melody I'd ever heard. Vor der Kaserne vor dem grossen Tor stand eine Laterne und steht sie noch davor… 从收音机里传来号角声,随后传来一个女人温柔缠绵的歌声,她在用德语唱着一 支我有生以来听过的最难以忘怀的曲子: Vor der Kaserne vor dem grossen Tor stand eine Laterne und steht sie noch davor… I didnt understand the words, nor did most of us. For we were not the German Afrikakorps but the British Eighth Armythe Desert Rats. Yet we were
captivated by this mysterious voice that somehow reached deep into our thoughts and memories. 我不明白歌词是什么意思,我们大多数人都不明白。因为我们不是德国的非洲军 团,而是英国第八军沙漠之鼠。但我们人被这神秘的歌声所吸引,不知怎么的, 这个声音已经深深地印在了我们的脑海和记忆里。 Only a short distance away, German soldiers were listening to the same song, sharing our loneliness and longings. This was the spring of 1942; both sides were far from home, but we were all in love with the same girl in the song. So were millions of other soldiers of almost every nationalityand they continue to sing of her to this day. Her name was Lilli Marlene. 仅仅咫尺之遥的地方,德国士兵也正在收听这同一首歌曲,和我们一同感受着孤 独与渴望。这是 1942 年的春天。对阵双方的士兵都远离家乡,但我们都爱者歌 中的那一个姑娘, 几乎每个国家中都有千百万的士兵在爱着她而且直到今天他们 仍在歌唱这她。她的名字叫丽莉?玛琳。 Who was Lilli, and how did she transcend borders, languages and generations to become every soldier's sweetheart? Her story begins in 1915, in the early stage of World War I. 丽莉是谁,她又是怎么超越国家、语言和年龄的界限而成为每个士兵的心上人的 呢?她的故事开始于 1915 年,第一次世界大战早期。 One foggy April night in Berlin, Hans Leip, a young officer cadet and budding poet, was standing guard outside a fusiliers barracks. Across the way, fog swirled eerily around a brightly lit lantern. 4 月的柏林, 一个雾蒙蒙的夜晚, 汉斯?莱普正站在一个燧发枪团的营房外站岗。 他既是一个年轻的军校学员,又是一个崭露头角的诗人。马路对面,一盏明亮的 灯四周阴森森地围绕着一圈雾气。 A little while before, Leip had been in the arms of a pretty greengrocers daughter nicknamed Lili. He was dreamily thinking about her when out of the lamp-lit haze came Marleen, a coquettish beauty with sea-green eyes whom Leip had met at an art gallery. For him it was love at first sight. 片刻之前,他还在一个小名叫丽莉的漂亮姑娘的怀抱中,她是一个蔬菜水果店主
的女儿。 他正在如痴如梦地想念者她。 这时, 从灯光照耀下的迷雾中走来了玛伦, 一个长者海蓝色眼睛的风骚美人,莱普曾在一个艺术画廊中遇到过她。他对她一 见钟情。 Marleen was on her way to a nearby hospital to help nurse wounded soldiers. She waved and called a greeting just as the sergeant of the guard came to the gate. Unable to reply, Leip forlornly watched her disappear in the fog. 玛伦到附近一家医院帮助护理伤兵,正好路过这里。她招手向莱普大声问好,可 这时恰逢警卫队的中士走到了门口,莱普不敢回答,只能颓然地望着她消失在雾 中。 That night, he lay on his bunk dreaming of Lili and Marleen, and was inspired to write a poem coupling their names. He called it "Song of a Young Sentry". 那天夜里,他躺在床上梦想着丽莉和玛伦,这激发起了他的创作灵感,他将她们 的名字连在一起写下了一首诗,并取名为《年轻哨兵之歌》。 It tells of a soldier standing in lamplight outside a barracks saying good-bye to his sweetheart, Lilli Marleen. A bugle sounds. The soldier yearns to stay with Lili, but the bugle calls again. As he leaves, he wonders aloud: Should anything happen to me, will another man stand under the lamplight with my love? Or will my ghost embrace her once again? 诗中讲的是一个士兵战在营房外的灯光下向她的心上人丽莉?玛琳告别的故事: 出征的号角响了,但士兵仍可望和丽莉呆在一起,他不愿与她分离。可是号角声 再次响起,催促着他。离别之际,他禁不住想:未来将会发生什么事呢,会不会 有另一个男人和我的爱人再站在这个灯光下呢?我的灵魂可以再次拥抱她吗? Posted to the Russian front, Leip never saw Lili or Marleen again. Some 20 years later he included "Song of a Young Sentry" in an anthology of his poems. Berlin composer Norbert Schultze spotted the poem, set it to music, entitled it "Lili Marleen" and offered it to tenor Jan Bayernwho turned it down as "too simple." 此后,莱普被派往了俄国前线,他再也没有见到丽莉和玛伦。大约 20 年后,他 将这首《年轻哨兵之歌》收进了他的一本诗集。柏林作曲家诺伯特?舒尔茨看到 了这首诗, 将它谱成曲, 起名叫 《丽莉?玛伦》 并将它送给男高音歌唱家詹?拜 ,
恩,请他演唱可他却以“太简单”为由拒绝了。 Schultze gave "Lili Marleen" to a nightclub singer named Lale Andersen, a striking blonde with a haunting, sensual voice that suited the songs melancholy. In 1939 the Electrola Company recorded it. By then war had broken out, and only 700 copies of "Lili" were soldeach worth about '300 today. 舒尔茨又将《丽莉?玛伦》送给了一个名叫拉尔?安德森的夜总会歌手,她是一 个迷人的金发女郎,有着一副令人难忘的、美妙的嗓音,正适合这首歌忧伤的旋 律。1939 年,爱来客都乐唱片公司给安德森的这首歌灌录了磁带。到战争爆发 时,《丽莉?玛伦》只卖出了 700 盘今天每盘价值 300 美元。 The song remained in obscurity for two years. After Germany occupied Yugoslavia, the Wehrmacht opened Radio Belgrade to broadcast to its troops in the Balkans and North Africa. The station director had to scrounge some records. In a cellar at Radio Vienna, a soldier unearthed a dust-covered collection of recordings among them Andersen's "Lili Marleen". On the evening of August 18, 1941, it went on the air for the first time. 在此后的两年里,这首歌一直默默无闻。在德国占领南斯拉夫之后,德军开设了 贝尔格莱德广播电台,向驻扎在巴尔干和北非的德军广播。这样,电台台长就不 得不四处寻找唱片来播出。在维也纳电台的地下室中,一名士兵发现了一堆上面 积满灰尘的唱片其中就有安德森演唱的 《丽莉?玛伦》 1941 年 8 月 18 日晚上, 。 贝尔格莱德广播电台首次播放了这首歌。 My future brother-in-law, then a tank officer in the Afrikakorps, heard the song. "I was spellhound," he told me years later. So were thousands of other soldiers. Requests for repeats poured into Radio Belgrade. 我未来的内弟,当时在北非军团中担任坦克兵军官,听到了这首歌。几年之后, 他对我说:“我一听就被它深深地迷住了。”成千上万的士兵也被它深深地迷住 了,他们纷纷写信给贝尔格莱德广播电台要求重播。 The song also became a homefront favorite, broadcast regularly on Radio Berlin. “My son has fallen,” wrote one German mother to composer Schultze. “In his last letter he wrote of 'Lili Marleen.' I think of him whenever I hear your song.” 在后方,这首歌也广受欢迎,在柏林电台定期播出。一位德国母亲给作曲家舒尔
茨的信中写道:“我的儿子已经阵亡了,他的最后一封来信中提到了《丽莉?玛 伦》。我一听到你的这首歌就会想起他”
The Afrikakorps' commander, Gen. Erwin Rommel, shrewdly saw the song as a means to rally his men. He ordered “Lili” played every night. At 9:55 each evening the song became Radio Belgrade's sign-off and cast its magic spell almost until the war's end. 北非军团司令埃尔温?隆梅尔将军精明的将这首歌作为了一种鼓舞士气的手段。 他命令每天夜里都要播出《丽莉?玛伦》。于是,每天晚上 9 点 55 分,这首歌 就成了贝尔格莱德电台的结束曲,散发着它的神奇魅力。这种情绪几乎一直持续 到战争结束。
In his book The Great Lili, Carlton Jackson records that Nazi propaganda minister Josegh Goebbels detested “Lili.” He wanted morale-boosters like “Bombs on England”. He ordered the original master copy of Lale Andersen's recording destroyed. When Stalingrad fell in January 1943, after 300,000 German soldiers had been killed, Goebbels banned the song entirely, saying that “a dance of death roamed throughout its bard.” 卡尔顿?杰克逊在他的《伟大的丽莉》一书中记录了纳粹宣传部长约瑟夫?戈培 尔对《丽莉?玛伦》这首歌的憎恶。他想要的是像《轰炸英格兰》这样的鼓舞士 气的歌曲。他命令销毁拉尔?安德森录制这首歌所用的母带。1943 年 1 月,当 在斯大林格勒会战中被打败、30 万德军阵亡之后,戈培尔下令彻底禁播这首歌, 说它是“弥漫在酒吧中的死亡舞曲”。
But unknown to Goebbels, a second master had been sent to neutral Switzerland. Three days after his ban, “Lili” was back on the air. 但戈培尔不知道,还有一盒母带已经被送到了中立国瑞士。在他下令禁播的 3 天之后,《丽莉?玛伦》又回到了电波之中。
Unable to stifle the song, Goebbels vented his anger on the singer. He ordered lLale Andersen put under surveillance and had rumors spread that she was a friend of Jews. Andersen did have close Jewish friends. To one in Switzerland, she wrote letters saying how much she wanted to get out
of Germany. 由于无法阻止这首歌的播出,戈培尔便将怒火发泄到了歌手身上。他下令监视拉 尔?安德森的一举一动,并散布谣言说她是犹太人的朋友。安德森的确有一些交 往密切的犹太人朋友, 于是她给其中一位住在瑞士的朋友写信说她是多么地想离 开德国。
In Italy, after a troop concert tour, Andersen decided to escape across the Swiss border by train. She was seized on a Milan station platform by two Gestapo agents. Back in Berlin, a Nazi official produced copies of her incriminating letter. Falsely accused of being a spy, she was placed under house arrest and told she might be sent to a concentration camp. 在意大利参加完一场军队举行的巡回音乐会以后, 安德森决定乘火车越过边境逃 往瑞士。 在米兰火车站的月台上, 她被两个盖世太保密探抓住了。 回到柏林以后, 一个纳粹军官像她出示了那些表明她“有罪”的信件的副本, 歪曲地指控她是间 谍,将她软禁了起来,并扬言要将她送进集中营。
British Intelligence heard of her arrest. The BBC broadcast the news the Nazi had put Germany's beloved singer into a concentration camp. British intervention may have helped save her. The Gestapo seemed to interest in her, and she slipped away quietly to her grandparents' on a North Sea island, staying there until the war ended.
that This lose home
英国情报机构获悉了她的被捕。英国广播公司(BBC)广播了纳粹分子把这位深 受大家喜爱的德国歌手投进了集中营的消息。 英方的这次介入可能有助于她的获 救。盖世太保好像对她失去了兴趣,使她得以悄悄溜到了在北海的一个小岛上她 祖父母的家里,并在那里一直呆到了战争结束。
As novelist John Steinbeck once wrote, “Songs have a way of leaping boundaries.” The German song was “captured” by the British fighting Rommel in the desert. But like Goebbels, British army brass disliked the song. It was not the right thing for their soldiers to march to ?especially singing in German. 正如小说家约翰?斯坦贝克曾写过的那样:“歌曲有一种超越国界的能力。”这 首德国歌曲也吸引了在沙漠中与隆梅尔作战的英国军人。但像戈培尔一样,英军
的高级将领也不喜欢这首曲子, 他们认为它对于那些要冲锋陷阵的士兵来说是不 适宜的 尤其适用德语演唱的。
Back in England, Carlton Jackson relates, some Eighth Army veterans were belting out “Lili Marleen” one night in a pub frequested by song publisher J. J. Phillips. He remarked that village police might think they were German spies. “If you're so fired up about it,” a soldier yelled, “why don't you write us some English words?” 卡尔顿?杰克逊在书中说,回到英国后,一
 

相关内容

最最经典的吸血鬼英语原版小说Immortals After Dark 01 - The Warlord Wants Forever

   The Warlord Wants Forever Kresley Cole The Origin of the Valkyrie I nto the blood-splattered snow, the lone warrior fell to one knee and shuddered with weakness. Still, an arm shot out to raise a sword against the oncoming legion. Her dented breast ...

英语美文:永远的情人节 Forever Valentine

   他最后一次送给我的这张贺卡如今仍保存在我的记事牌上.它提 醒我父亲是多么地不同寻常,以及这些年来对我是多么地重要,我知 道我有这样一位父亲,他以慷慨的胸怀,朴素的理解和一生中向他的 亲人表达祝福的能力,来保持着爱的传统. My Forever Valentine The traditional holidays in our house when I was a child were spent timing elaborate meals around football games. My ...

Unit3WhatwereyoudoingwhentheUFOarrived(英语)人教版新目标

   【同步教育信息 同步教育信息】 同步教育信息 一. 本周教学内容: Unit 3 What were you doing when the UFO arrived? 二. 教学目标: 1. 谈论过去发生的事情 2. 学会讲故事 3. 热爱科学、探索科学 三. 重点词汇: UFO, bathroom, bedroom, kitchen, land, shirt, while, experience, around, strange, follow, kid, climb, jump, shou ...

黑猫英语【3】2 Alic's Adventures in Wonderland 艾丽丝漫游奇境记

   【使用指南】Black Cat 有声名著阶梯阅读 使用指南 原典英语交流论坛http://www.homer-english.com/ 【使用指南】Black Cat 有声名著阶梯阅读 (以下内容摘自《徐老师原典英语自学法》(徐火辉 著)第二章) 在使用时,一定要做到 聆听先行,听读结合,即: ■① 打开一个 MP3文件(一般3~5分钟,最多不超过10分钟),不看任何文本,先静气聆听3~5 遍后,谨记:千万不可看文本; ■②聆听至少3遍后,打开 PDF 阅读刚才听的部分,生词可以用金山词霸查 ...

西安交大版剑桥少儿英语二级(movers) Unit2 What’s the weather like today?

   Unit 2 What’s the weather like today? Let’s see a movie first. It’s sunny. I like sunny days. It’s rainy. I don’t like rainy days. What’s the weather like today? It’s cloudy. What’s the weather like today? It’s snowy. Let’s act like a weather repor ...

小故事中学英语??Words to Live by 生活的忠告

   Words to Live by 生活的忠告 I’ll give you some advice about life. 给你生活的忠告 Eat more roughage; 多吃些粗粮; Do more than others expect you to do and do it pains; 给别人比他们期望的更多,并用心去做; Remember what life tells you; 熟记生活告诉你的一切; Don’t take to heart every thing you he ...

初一英语上学期学案Unit 7 Where’s my backpack

   初一英语上学期学案 Unit 7 Where’s my backpack? ? 单元导读: 单元导读:本章向学生介绍关于位置的表述方式,采用日常对话、事物间对比等交际性内容,使学生能够 运用相应的表达,较准确地描述出特定场所中事物的具体位置,并引导学生运用所学内容解决现实生活中 一些有关位置关系的实际问题。在 Section A 要求学生掌握的单词以家具为中心,通过对事物名称及其具 体位置的描述能够学会关于位置表述的最基本句型,即使用特殊疑问句和陈述句来进行信息交流;通过一 般疑问句与他人讨 ...

高中英语必修三归纳-Unit1 Festivals around the world

   http://www.tigang.net/yingyu/ying-yu-bi-xiu-san-unit1-festivals-around-the-world.html 高中英语必修三归纳-Unit1 Festivals around the world 发表时间:2010-09-09 关注度:1,023 views 评论数:0 Unit1 Festivals around the world 1.基础梳理 clothing beauty harvest celebration hunte ...

英语:unit3 《Science versus nature》Task(1)(译林牛津版必修5)

   高二年级 英语 Task (1), Unit3, Module5 授课者: 王时亮 授课者 湖南邵阳县第七中学 高二年级2010-2011学年第一学期 学年第一学期 高二年级 Tips for changing or correcting a text When we are asked to pass information, we usually make mistakes. So we need to 1. correct grammatical errors and spelling ...

第四册 Unit One Never Give in. Never, Never, Never_综合英语

   Unit 1 Text I:Never Give in. : Never, Never, Never New words from the text catastrophic: a. ①of, relating to , or involving a catastrophe 大灾难的, 灾难的、与灾难有关的或卷入灾难的. a catastrophic illness 一场灾难性的疾病 ②catastrophic 来自 catastrophe, Syn.:accident, calamity, ...

热门内容

商业英语会话

   商业英语会话 编辑制作:clevercloud 商业会话 Lesson 1 Getting Started 成立公司 Lesson 2 Quality Control 品管 Lesson 3 Production Problems 产品问题 Lesson 4 Advertising 广告 Lesson 5 Promotional Activities 促销活动 Lesson 6 Inquiring about products 询问产品 Lesson 7 International Trad ...

2011甘肃省兰州市年高三实战模拟考试英语试题

   2011 甘 肃 省 兰 州 市 年 高 三 实 战 模 拟 考 试 英 语 试 题 ...

北京市丰台区2009?2010学年九年级下学期第一次模拟考试试题??英语.

   七彩教育网 www.7caiedu.cn 免费提供 Word 版教学资源 七彩教育网 全国最新初中,高中试卷,课件,教案等教学资源免费下载 七彩教育网 www.7caiedu.cn 免费提供 Word 版教学资源 七彩教育网 全国最新初中,高中试卷,课件,教案等教学资源免费下载 七彩教育网 www.7caiedu.cn 免费提供 Word 版教学资源 七彩教育网 全国最新初中,高中试卷,课件,教案等教学资源免费下载 七彩教育网 www.7caiedu.cn 免费提供 Word 版教学资源 七 ...

外语学院精品课程《英语语言学》

   Chapter Seven Language, Culture, and Society 外语学院精品课程《英语语言学》 外语学院精品课程《英语语言学》 Outline 7.1 Introduction 7.2 Varieties of language 7.3 Standard dialect 7.4 Pidgin and Creole 7.5 Bilingualism and diglossia 7.6 Task 外语学院精品课程《英语语言学》 外语学院精品课程《英语语言学》 7.1 I ...

牛津英语7a复习归纳

   牛津英语 7A 期末复习归纳 一,习惯用法 1 It's +形容词(good,difficult,interesting,bad,important……)+for sb +to do sth . = Doing sth is +形容词(good,difficult,interesting,bad,important……)+for sb 2 know what to do 3 have fun how to do sth have a wonderful/good time doing sth ...