(一)长句翻译
  英汉语在句型与排列上各有特点。英语中常用连词、介词、分词短语和由关系代词、关系副词引出的各种从句组成长句,有时甚至一段由依据构成。英语长句虽然结构复杂,但描写细致,逻辑严密。汉语运用动词最广泛。在表示一些复杂的概念时,汉语大多分成若干简短的句子,逐点交代,层层铺开,眉目清楚。因此,英译汉时,必须抓住原文全句的中心思想,根据时间顺序和逻辑顺序,重新按汉语习惯记忆组合,以确切表示愿意。不要拘泥原文的语言形式,使译文欧化。
In Africa I met a boy, who was crying as if his heart would break, said, when I spoke to him, that he was hungry because he had had no food for two days.
在非洲,我遇到一个小孩,他哭得伤心极了,我问他时, 他说他饿了,两天没有吃饭了。
  这句英语长句的叙述层次与汉语相同,所以按原文顺序,依次译出。
There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met.
我访问了一些地方,遇到不少人,要谈起来,奇妙的事可多着呢。
  这句英语长句的叙述层次与汉语逻辑相反,所以采用逆译法。
I was on my way home from tramping about the streets, my drawings under my arm, when I found myself in front of the Mathews Gallery.
我夹着画稿在街上兜了一番,回家的路上无意中发现自己逛到马太画廊的门口。
  这句英语长句的叙述层次与汉语逻辑不同,因此要大原句的结构,按照汉语造句的规律重新加以安排。
He became deaf at five after an attack of fever.
他五岁的时候,生了一场病,变成了聋子。
  这句英语句子,有两个介词短语,代表两层意思。翻译时打破原句的结构,按汉语句子的规律重新安排。
(二)关于英汉句子中词或词组的重复
  词或词组的重复,同是英语和汉语的一种表达手段。利用这种手段可达到三种目的:一、表达强调语势;二、表达生动活泼;三、表达明确。
  但是,一般讲来,回避重复是英语的一大特色,不仅在书面语言中十分突出,在口语中也相当明显,小至单词,大至句子,凡是意义相同的词语,都可省略或替代。
  下面谈谈英汉重复的译法。
1.用于表达强调语势的重复
(1)英语中重复最重要的词,使读者留下深刻印象这类情况在汉译时一般也同样重复。
What We want, first and foremost, is to learn, to learn and to learn.
我们首先需要的是学习,学习再学习。
He wandered about in the chill rain, thinking and thinking, brooding and brooding.
他在凄雨中荡来荡去,想了想,盘算了又盘算。
(2)英语对仗的前后两部分中往往有词的重复,译成汉语时对仗句一般可以保持同样的重复。
First come, first served.
先到者,先供应。
Out of sight, out of mind.
眼不见,心不念。
(3)英语中强势关系代词强势关系副词whoever, whenever, wherever等,汉译时往往使用重复法。
Come to my office and have a talk with me whenever you are free.
你什么时候有空,就什么时候到我办公室来谈一谈。
Whoever violates the disciplines should be punished.
谁犯了纪律,谁就该受批评。
Wherever there is plenty of sun and rain, the fields are green.
哪里阳光雨水充足,哪里的田野就绿油油。
You may solve the problem whichever way you like.
哪种方法你喜欢,就用哪种方法解决这问题。
(4)英语原文中有词的重复,翻译时可用汉语同义词。
They would read and re-read the secret notes.
他们往往一遍又一遍地反复琢磨这些密件。
"I know you hate me and I hate you, we had better part right now."
“我知道你恨我,我也恨你,咱们最好即刻就分手吧。”
2.用于表达明确具体的重复。 
  当原文中出现几个词所共有的部分时,该共同部分往往需要重复译出。重复共同部分的情况,常见的有下面几种。
(1)重复共同的宾语
We have to analyse and solve problems.
我们必须分析问题,解决问题。
People use natural science to understand and change nature.
人们利用自然科学,去了解自然,改造自然。
(2)重复共同修饰的名词
Roller and ball bearings are used whenever possible.
凡有可能,就使用滚柱轴承和滚珠轴承。
The chief effects of electric currents are the magnetic, heating and chemical effects.
电流的主要效应是磁效应,热效应和化学效应。
(3)重复共同的动词
He wanted to send them more aid, more weapons and a few more men.
他想给他们增加些援助,增添些武器,增派些人员。
Is he a friend or an enemy?
他是朋友呢,还是敌人?
The blow hurt not only his hands but his shoulder too.
这一下不仅震痛了他的手,也震痛了他的肩膀。
(4)重复共同的定语
We want such materials as can bear high temperature and pressure.
我们需要能耐高温高压的材料。
Metals are the best conductors and gases the poorest conductors of heat.
金属是热的最佳导体,而气体则是热的最差导体。
(5)重复省略部分
  英语中省略介词,汉译时重复介词前面的名词或动词。
Ignorance is the mother of fear as well as of admiration.
无知是恐惧的根源,也是惊奇的根源。
He no longer dreamed of storms nor of great occurrences, nor contest of strength.
他不再梦见风浪,不再梦见惊人的遭遇,也不再梦见搏斗和角力。
  英语的并列句常常在后一分句省去与前一分句相同的部分,以免重复。汉译时,这些省略部分有时必须重复译出。
Some metals are easy to machine, others are not.
有些金属易于加工,另一些却不易加工。
Water has the property of dissolving sugar, sugar the property being dissolved by water.
水具有溶解糖的特性,糖具有被溶解的特性。
3.用于表达生动活泼的重复
  为使表达生动活泼,汉语的重复类型是多种多样的,有不少场合,英语中并无重复,但汉译时,采用重复法却能更确切,更生动地表达原意。
He had his experiment report all written out neatly.
他的实验报告写得清清楚楚。
I had been completely honest in my replies, with holding nothing.
我的回答完全是坦坦荡荡,直言无隐。
There are exceptions to every rule.
条条规则都有例外。
Only a very slight and very scattering ripples of half hearted hand-clapping greeted him.
欢迎他的只有几下轻轻的,零零落落、冷冷淡淡的掌声。
There had been too much publicity about my case.
我的事现在已经搞得满城风雨,人人皆知。
He showed himself calm in an emergency situation.
他在情况危急时,态度从容,镇定自若
 

相关内容

英语学习_50位英语大师为你归纳英语学习方法_必备

   弃我去者, 弃我去者,昨日之日不可留 乱我心者, 乱我心者,今日之日多烦忧 18 位英语大师为你归纳英语学习方法 许国璋 * 学英语(论坛)就要无法无天,要天不怕地不怕。 * 学外语,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。只要多读,多记,多讲,多写,自有水到渠 成之日。 * 学习外语,从事语言学研究的人不要把自己圈在只读洋文的狭小天地里,一定要具 备良好的国学基础。 * 光学几句干巴巴的英文不行....不要总是把阅读的目的放在提高英文上,阅读首先 是吸收知识,吸收知识的过程中自然而然就吸收了语言。 胡壮 ...

英语学习方法

   提高学习效率是一个很重要的问题。许多学生学习成绩不佳,往往起因于学习效率不高。学 习效率不高往往由多因素造成。较低的学习兴趣、不良的学习习惯、身体的疾病等都能影响 学习效率。下面,我们对此进行综合考察。 邋邋 邋邋 一、学习问题自我评价 邋邋 邋邋 每一个学习不良者并不一定真的了解自己的问题之所在,要想对症下药,解决问题, 对学习问题进行自我评价便尤其显得重要了。对学习问题可主要从如下几方面进行自我评 价: 邋邋 邋邋 l.时间安排问题 邋邋 邋邋 学习不良者应该反省下列几个问题: (1)是 ...

英语学习方法

   英语学习方法总论绝对对每个人都有用 方法就是方法,它最终无法取代刻苦的学习。认真读完,你知道该如何去学习英语了。 第 1 部分 整体建议 1. 在英语学习之初,我们应该注重培养对英语学习的兴趣。培养对英语的兴趣并不难。 当我们可以说点儿简单的英语,用英语与别人或与老外交谈,或作别人的翻译时,我们就可 以从英语学习中得到满足感和成就感,这样,兴趣就培养起来了。请注意,这种满足感和成 就感很重要! 2. 制定英语学习计划太重要了,所以我们必须在学习前制定精细的和可操作的计划。 并且我们一定要严格 ...

英语学习方法

   下面给大家分享一下,我是如何踏上英语成功之路的。 艰苦的历练 我从 1998 年开始学习英语口语, 再到现在已经 12 年了, 直到今天我依然为我的坚持和梦想 感到自豪。 说起我的英语学习,就不得不说疯狂英语创始人李阳老师。 我学习英语主要受李阳疯狂英语的启发,我应该算是李阳老师最早的粉丝。 很多人怀疑李阳的方法没有效,这个我可以证明,疯狂英语的方法其实是很有效的。 我和陈斌老师都是用李阳老师的方法, 最终突破英语的, 而这些方法都融入了洛基英语特训 营中。 初次接触到李阳老师 因为 199 ...

英语学习方法

   道具:刘毅词汇一本(形式最适合),黑色粗笔一只,建议买个耳塞很集中精神 方式:对每一个单词来说,直接读单词配的例句,读两遍马上跳下一个,绝对不要留恋 否则就是永远的 abandon。 如果发现哪个词已经有绝对把握了,不要迟疑,用黑笔彻底画 掉,画的看不见,防止下一次又从头开始,于是又是 abandon 对整本书来说,速度要快,不要总是回头回顾 如何 7 天记 15000 词: Michael 当时背 GRE 词汇的时候就用这个方法,7 天全部解决 第一天用以上的方式,全部看完一遍,用了 7 ...

英语学习方法

   在北京听英语讲座的感悟 所以,你这种按照不科学的分级渐进学习英语的错误方法,导致你学了十多年的英语, 却听不懂欧美人在说什么, 看欧美报刊总是会遇到一大堆不认识的单词, 想说英语却说不出 口,说出来语速奇慢,错误一堆,连欧美的小学生都不如。影响你语速和流利程度的,一是 想表达的意思不知道相关的单词是什么, 二是知道单词却不知道怎么读, 三是读出来却发错 了音,导致别人听不懂,给你的自信心以严重的打击。 我们假设, 我们从小只学最常用的单词, 我们从小一直就在 TOEFL 听力语速的环境里, ...

英语学习方法

   英语学习方法 一、不要把时间浪费在做题上。你需要把做题的时间拿出来阅读英文报刊,网站,或是看英文肥皂剧,电影。对于要精看的电影,一定要有电影的script,这样才能学习到更多的东西。你可以到http:www.google.com使用电影的英文名字+空格+script进行搜索,就可以找到该剧本的下载。 二、很多人都在通过学习新概念,希望通过这套教材提高自己的英语水平。那么应该怎样学习新概念才能获得最有效的效果呢? 学习新概念的四册课本分别应该达到下面的水平: Dialogue->对话,一册 ...

英语学习方法

   怎样才能学好语法?读语法书有用吗? 其实,语法是从阅读学来的。 语法书当然有用,但它和字典一样,只是从旁辅助的工具。只看语法书却从不阅读,一定会 走火入魔,其下场与死背生词相同。 我们学生的作文甚至论文有一个通病,那就是用字太深,但却很少用得对,于是整篇文章充 斥着无数用生僻词汇串成的怪异句式。 甚至一篇洋洋洒洒数万字的论文, 往往只有数十句通 顺的话,这便是学习时只重背诵生词,忽视语法的产物了。 其实,学习语法与学习生词相似,都要 in context 地学。死记硬背单词没有用处,因为你不 ...

英语学习方法

   英语学习方法 关于英语学习,网上有很多文章,其实也不错,书店里也有不少书有介绍。 当然其他人的方法对他们合适, 但对另一些人可能不合适, 这就要自己尝试一下, 找到适合自己的最佳学习方法。 学习方法因人而异,个人还应在学习中摸索适合自己的方法。比如背课文的 时间,我当学生的时候喜欢傍晚,但许多人却喜欢早晨,不能一概而论。首先是 听,你们这代人现在学英语的条件和我们当年是优越多了。录音机、收音机、电 脑、MP3 等,都是很好的听的工具,应该充分利用。 听电影录音并模仿是学习英语的好方式。但模仿 ...

英语学习方法

   第一阶段 可能是从小养成的习惯, 在学习上我比较注重个人自己的学习, 对老师的依赖性不强, 所以在去新东方读 G 前,我自己已经把单词背得八九不离十了,各类型的题目都做了两三 百道。当时用的书是俞敏洪老师的红宝书 99 版和其他一些参考书。 首先来说一下对红宝书的使用。第一遍看红宝书是一个非常非常痛苦的过程,因为我 每个单词都用 Webster 重新查了一遍,以最适合自己记忆的方式对释义进行了校对和修改。 六七千个单词要一个个地这样修改过来,功夫无数。当时大一的课程虽然松弛,但是也还是 有学 ...

热门内容

八年级英语Unit 3

   Unit 3 What are you doing for vacation? 一、单项选择 1.Uncle Wang is going to Beijing for vacation June 12th. A.from B.in C.at D.on 2.I often spend two hours my homework every day. A.with B.in C.doing D.on doing 3.Look! The present(礼物)is very nice. I can ...

高中英语语法总结大全之情态动词

   高中英语语法总结大全之情态动词 情态动词的语法特征 1) 情态动词不能表示正在发生或已经发生的事情,只表示期待或估计某事的发生。 2) 情态动词 除 ought 和 have 外,后面只能接不带 to 的不定式。 3) 情态动词没有人称,数的变化,即情态动词第三人称单数不加-s。 4) 情态动词没有非谓语形式,即没有不定式,分词,等形式。 比较 can 和 be able to 1)cancould 表示能力;可能 (过去时用 could), 只用于现在式和过去式(could)。be abl ...

中国专有词汇的英语翻译

   中国专有词汇的英语翻译~~ 2008-06-07 17:20 中国专有词汇的英语翻译 1、中国意念词(Chinesenesses) 八卦 trigram 阴、阳 yin, yang 道 Dao(cf. logo) 江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world) e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江 湖,身不由己) 道 Daoism(Taoism) 上火 excessive ...

商务英语email高手

   高手-催款 一.商务英语 email 高手 催款 1. 文体介绍 催收信是卖放在规定期限内未收到货款,提醒或催促买方付款的函件。 写此类信要求文字简练、意思清楚;同时要求语气诚恳、体贴,彬彬有理。不可轻易怀 疑对方故意拖欠不付, 以免伤害对方感情, 不利于达到索款的目的, 或妨碍以后的业务。 对于某些屡催不付,故意逃款的客户,语气则要强硬,措辞坚决。 总之索款要把握一个原则:既要达到索款目的,又要与客户保持友好关系。 2。实用范例 。 (1)subject: Demanding Overdu ...

写好英语科技论文的诀窍

   写好英语科技论文的诀窍: 主动迎合读者期望,预先回答专家可能质疑 周耀旗 印地安那大学信息学院 印地安那大学医学院计算生物学和生物信息中心 以此文献给母校中国科技大学五十周年校庆 (刊载在《中国科大报》579期和《中国科大新闻网》) 前言 导言 读者需要什么? 读者期望什么? 读者对句子的期望 读者对段落的期望 读者对图表的期望 审稿人要什么? 怎样满足审稿人 文章的结构 方法/实验步骤 结果部分 标题 引言部分 讨论部分 摘要部分 总结 结束语 致谢 引用 2 2 2 3 3 4 5 6 ...