弃我去者, 弃我去者,昨日之日不可留 乱我心者, 乱我心者,今日之日多烦忧
An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。
The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own destruction. 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。
"Don't quit your day job!" is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed. 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢! ” 他们的担心不无道理。
The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt. 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩 溃。
Still, impure motives such as the desire for worshipping fans and praise from peers may spur the artist on. 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。
The lure of drowning in fame's imperial glory is not easily resisted.
享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。
Those who gain fame most often gain it as a result of exploiting their talent for singing, dancing, painting, or writing, etc. 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能 形成自己的风格。
They develop a style that agents market aggressively to hasten popularity, and their ride on the express elevator to the top is a blur. 为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。
Most would be hard-pressed to tell you how they even got there. 他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。
Artists cannot remain idle, though. 尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。
When the performer, painter or writer becomes bored, their work begins to show a lack of continuity< in its appeal and it becomes difficult to sustain the attention of the public. 若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持 公众的注意力。 After their enthusiasm has dissolved, the public simply moves on to the next flavor of the month. 公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。
Artists who do attempt to remain current by making even minute changes to their style of writing, dancing or singing, run a significant risk of losing the audience's favor. 有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失 宠的危险。
The public simply <22>discounts</22> styles other than those for which the artist has become famous. 公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。
Famous authors' styles?a Tennessee Williams play or a plot by Ernest Hemingway or a poem by Robert Frost or T.S. Eliot?are easily recognizable. 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西?威廉斯的戏剧、欧内斯特?海明威的情节安排、 罗伯特?弗罗斯特或 T.S.艾略特的诗歌等。
The same is true of painters like Monet, Renoir, or Dali and <24>moviemakers</24> like Hitchcock, Fellini, Spielberg, Chen Kaige or Zhang Yimou. 同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺 谋这样的电影制作人也是如此。
Their distinct styles marked a significant change in form from others and gained them fame and fortune. 他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收、
However, they paid for it by giving up the freedom to express themselves with other styles or forms. 但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。
Fame's spotlight can be hotter than a tropical <27>jungle</27>?a <28>fraud</28> is quickly exposed, and the pressure of so much attention is too much for most to endure. 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大 多数人难以承受。
It takes you out of yourself: You must be what the public thinks you are, not what you really are or could be. 它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。
The performer, like the politician, must often please his or her audiences by saying things he or she does not mean or fully believe. 艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。
One drop of fame will likely <29>contaminate</29> the entire well of a man's soul, and so an artist who remains true to himself or herself is particularly amazing. 一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人 惊叹。
You would be hard-pressed to underline many names of those who have not compromised and still succeeded in the fame game. 你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜。
An example, the famous Irish writer Oscar Wilde, known for his uncompromising behavior, both social and sexual, to which the public objected, paid heavily for remaining true to himself.
一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡?王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻 名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然故我,他也因此付出了惨痛的代价。
The mother of a young man Oscar was intimate with accused him at a banquet in front of his friends and fans of sexually influencing her son. 在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性方面影响了她的 儿子。
Extremely angered by her remarks, he sued the young man's mother, asserting that she had damaged his "good" name. 他听了她的话以后大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了自己的“好”名声。
He should have hired a better attorney, though. 但是,他真该请一个更好的律师。
The judge did not second Wilde's call to have the woman pay for damaging his name, and instead fined Wilde. 结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名声损失费的请求,反而对他本人进行 了罚款。
He ended up in jail after refusing to pay, and even worse, was permanently expelled from the wider circle of public favor. 他由于拒交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。
When things were at their worst, he found that no one was willing to risk his or her name in his defense.
在最糟糕的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。
His price for remaining true to himself was to be left alone when he needed his fans the most. 为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。
Curiously enough, it is those who fail that reap the greatest reward: freedom! 奇怪的是,收获最大的恰恰是失败者。他们收获了自由!
They enjoy the freedom to express themselves in unique and original ways without fear of losing the support of fans. 他们可以自由地表达,独辟蹊径,不落窠臼,不用担心失去崇拜者的支持。
Failed artists may find comfort in knowing that many great artists never found fame until well after they had passed away or in knowing that they did not sell out. 失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是过世多年以后才成名,或是他们 没有出卖自己。
They may justify their failure by convincing themselves their genius is too sophisticated for contemporary audiences. 他们也可以为自己的失败辩解:自己的才华实在过于高深,不是当代听众或观众所理解得了 的。
Single-minded artists who continue their quest for fame even after failure might also like to know that failure has motivated some famous people to work even harder to succeed.
那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道, 某些名人曾经如何越挫越勇, 直至成功。
Thomas Wolfe, the American novelist, had his first novel <em>Look Homeward, Angel</em> rejected 39 times before it was finally published. 美国小说家托马斯?伍尔芙的第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒 39 次后,才最终得以 出版。
Beethoven overcame his father, who did not believe that he had any potential as a musician, to become the greatest <43>musician</43> in the world. 贝多芬战胜了父亲认为他毫无音乐家潜质的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。
And Pestalozzi, the famous Swiss educator in the 19th century, failed at every job he ever had until he came upon the idea of teaching children and developing the fundamental theories to produce a new form of education. 19 世纪瑞士著名教育家裴斯泰洛齐原先干的工作没有一件成功,直到他想到去教小孩子,并 研究出一种新型教育模式的基础理论。
Thomas Edison was thrown out o school in the fourth grade, because he seemed to his teacher to be quite dull. 托马斯?爱迪生在四年级时被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝。
Unfortunately for most people, however, failure is the end of their struggle, not the beginning. 但不幸的是,对大多数人而言,失败是奋斗的结束,而不是开始。
I say to those who <45>desperately</45> seek fame and fortune: good luck.
对那些孤注一掷的追名逐利之徒,我要说:祝你们好运。
But alas, you may find that it was not what you wanted. 但是,遗憾的是,你会发现这不是你想得到的。
The dog who catches his tail discovers that it is only a tail. 狗自逐其尾所得到的只是一条尾巴而已。
The person who achieves success often discovers that it does more harm than good. 获得成功的人常常发现成功对他来说弊大于利。
So instead of trying so hard to achieve success, try to be happy with who you are and what you do. 所以要为真实的你、为自己的所为感到高兴,而不是拼命去获得成功。
Try to do work that you can be proud of. 做那些你为之感到骄傲的事情。
Maybe you won't be famous in your own lifetime, but you may create better art. 可能在有生之年你默默无闻,但你可能创作了更好的艺术。
Unit 2 He was born in a poor area of South London. 他出生在伦敦南部的一个贫困地区。
He wore his mother's old red stockings cut down for ankle socks. 他穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。
His mother was temporarily declared mad. 他的妈妈一度被诊断为精神失常。
Dickens might have created Charlie Chaplin's childhood. 狄更斯或许能创作出查理?卓别林的童年故事,
But only Charlie Chaplin could have created the great comic character of "the Tramp", the little man in rags who gave his creator permanent fame. 但只有查理?卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色“流浪汉” ,这个使其创作者声名永驻的衣 衫褴褛的小人物。
Other countries?France, Italy, Spain, even Japan?have provided more applause (and profit) where Chaplin is concerned than the land of his birth. 就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本,都比他的出生地给予了他 更多的掌声(和更多的收益) 。
Chaplin quit Britain for good in 1913 when he journeyed to America with a group of
performers to do his comedy act on the stage, where talent <6>scouts</6> recruited him to work for Mack Sennett, the king of Hollywood comedy films. 在 1913 年,卓别林永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。在那 里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克?塞纳特的旗下工作。
Sad to say, many English people in the 1920s and 1930s thought Chaplin's Tramp a bit, well, "crude". 令人遗憾的是, 世纪二、 20 三十年代的很多英国人认为卓别林的 “流浪汉” 多少有点 “粗俗” 。
Certainly middle-class audiences did; the working-class audiences were more likely to clap for a character who revolted against authority, using his wicked little cane to trip it up, or aiming the heel of his boot for a well-placed kick at its broad rear. 中产阶级当然这样认为。劳动阶层反倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以 顽皮的小拐杖使绊子,或用皮靴后跟对准权势者肥大的臀部踢一下。
All the same, Chaplin's comic beggar didn't seem all that English or even working-class. 尽管如此,卓别林的滑稽乞丐形象并不那么像英国人,甚至也不像劳动阶级的人。
English tramps didn't sport tiny moustaches, huge pants or tail coats: European leaders and Italian waiters wore things
 

相关内容

新视野大学英语(第二版)第四册读写教程课文翻译

   An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 The cruelty of success is that it often leads those who seek such ...

新视野大学英语(第二版)第四册_读写教程_课文Section B翻译

   SectionB unit1 夏日的一天,父亲让我去买些铁丝网和栅栏,用来围畜棚,把牛圈起来。 那时我 16 岁,最喜欢开上货车,沿着老磨坊路到城里去。 研磨机轮子上的水花在阳光下喷洒,在河道上空形成一道彩虹。我常在半路上把 车停下来,在河里洗个澡,凉快一会,享受一下天然空调。 太阳火辣辣的,不用毛巾擦,等我爬上岸边的土坡,穿过路边的壕沟,到达货车 时,身上已经都干了。 快进城时,有一段沿着海滩的路,我会在那儿拣贝壳,拣海藻,头顶就是正从轮 船上卸货的巨大的起重机。 但是,这次却有所不同。 ...

新视野大学英语第二版读写教程课文翻译【第一册】

   Unit1a 学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。 虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。 老师很慈祥耐心,时常表扬学生。 由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。 两年中,我的成绩一直名列前茅。 到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。 以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。 每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊: “错!错!错! ” 没有多久,我便不再渴望回 ...

新视野大学英语第二版读写教程课文翻译【第一册】

   Unit1a 学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。 虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。 老师很慈祥耐心,时常表扬学生。 由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。 两年中,我的成绩一直名列前茅。 到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。 以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。 每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊: “错!错!错! ” 没有多久,我便不再渴望回 ...

新视野大学英语读写教程第二版第二册课文翻译

   1. Unit 1 Section A 时间观念强的美国人 美国人认为没有人能停止不前。 如果你不求进取,你就会落伍。 这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。 时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。 人们一直说:“只有时间才能支配我们。” 人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。 我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间 的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。 时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。 时光一去不 ...

第二版新视野大学英语读写教程第四册答案

   新版新视野大学英语读写教程第四册 unit1 答案 Unit 1 III. 1. idle 2. justify 3. discount 4. distinct 5. minute 6.accused 7. object 8. contaminate 9. sustain 10. worship IV. 1. accusing... of 2. end up 3. came upon 4. at her worst 5. pay for 6. run a risk of 7. partici ...

新视野大学英语第二版第四册 答案 答案

   发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司 法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动 司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发 动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法 发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司法发动司 法新版新视野大学英语读写教程第四册 Unit 1 III. 1. idle 2. justify ...

新视野大学英语第二版第三册课文翻译

   假设你90岁的母亲最近得了中风。 她是个惯用右手的人,如今却不能移动她的右胳膊和右腿──对她而言,它们已没有用了。 她虽然还可以发出声音,却无法让人明白她的意思。 这种状况持续了两个月,因为一直没有好转的迹象,医生告诉你她可能永远也不能康复了。 在此之前,你的母亲一直健康活跃,生活自理,独自居住。 如今她却要完全依赖他人了。 而后,X光透视显示,你母亲肺部受到感染,这是中风病人的常见病症。 于是医生给你打电话,因为你是她唯一在世的亲人。 “我们可以用药物治疗感染,一周后她可能会好起来,” 他说 ...

新视野大学英语第二版第三册课文翻译

   “我19岁看到了未来,并将我的所见当作我事业的基点,结果证明我是对的。”──比尔?盖茨 他是当今世上最著名的商人、最有钱的富豪──1997年他的资产预计为400亿美元。 毫无疑问,他与托马斯?爱迪生、亚历山大?格雷厄姆?贝尔以及其他改变世界的伟人属于同一行列。 这个自称为“黑客”的人主导着个人计算机革命,并在这一过程中使整个世界现代化。 的确,将他划入任何其他行列,都可能大大淡化他对世界的影响。 盖茨的成功源自他的人格:他才华横溢、冲劲十足、争强好胜,这些加在一起令人难以置信,有时甚至令人畏惧 ...

新视野大学英语第二版第三册课文翻译

   1863年,美国废除了黑奴制,黑奴自由问题引生的血腥内战也于1865年以签订投降协议而结束, 但是,为美国黑人平等权利而战的斗争却刚刚开始。 黑人的民权直到1964年才受到法律保护。许多黑人在美国南部的种植园劳动,这里黑人的权利来得尤其缓慢。 内战后的100年间,对黑人平等权利的抵制常常充满暴力。 然而,这既不能终止黑人要求平等权利的运动,也不能使这场运动最伟大的领袖马丁?路德?金求助于暴力手段来达到获得平等的目的。 坐牢、拷打和贿赂,都不能让他停止奋斗,因为他的努力,他获得了诺贝尔和平奖。 ...

热门内容

收藏:西式餐厅实用英语大全

   [转] 收藏:西式餐厅实用英语大全  1.寻问餐厅   Could you recommend a nice restaurant near here?   是否可介绍一家附近口碑不错的餐厅?   Is there a Chinese restaurant around here?   这附近是否有中国餐厅?   I want a restaurant with reasonable prices。   我想去一家价位合理的餐厅。   Are there any inexpensive re ...

2011全国大学生英语竞赛初赛A类答案

   2011National English Contest for College Stduents(Level A-Preliminary) 参考答案 ...

机械工程英语课文翻译

   第一章 Types of Materials 材料的类型 Materials may be grouped in several ways. Scientists often classify materials by their state: solid, liquid, or gas. They also separate them into organic (once living) and inorganic (never living) materials. 材料可以按多种方法分类 ...

初三英语完形填空

   初三英语完形填空 Alice was a beautiful girl . she liked nothing except dressing _1_ and dancing when she was at school .of course she wasn't good at her _2_ . but the boys were ready to help her with her lessons _3_ they liked to dance whit her . and after ...

英语学习方法

   英语学习方法 主持人:各位网友大家下午好!欢迎光临腾讯嘉宾聊天室。今天,腾讯教育频道联合华夏大 地教育网特别邀请了胥国红老师作客我们的聊天室。10 月自考在即,我们请胥老师结合这 次英语二考试这门课呈现的动向以及答题技巧和方法与网友进行交流。 胥老师, 先和我们网 友打个招呼吧。 胥国红:各位网友大家好! 主持人:先请胥老师整体上介绍一下英语二的试卷结构以及考前注意事项。 胥国红:我们今年 10 月份英语二的考试马上就要到来了,有的同学很关心这次考试和以往 考试有什么不同。 其实总的来说近几 ...