英语是当今世界上使用最广泛的语言, 随着我国对外交往的日益频繁, 来自英语的外来词 (借 词)日益增多,特别是在中国进行改革开放的新时期,中外文化的多层次、多渠道的交流为 词语的借用提供了多种条件。中国成功加入 WTO,也促使更多的英语词汇进入了我们的生 活。正如美国著名的语言学家萨丕尔所言:"一种语言对另一种语言最简单的影响是词的 ''''借贷''''。只要有文化借贷,就可能把有 关的词也借过来。"汉语中从英语借来的大量新词就是这种文化交流和融合的产物。因此, 我们可以从借词中窥见文化交流的方方面面, 并通过词语借用方式来发掘沉积在一个民族心 理结构中的深层内蕴。新时期源于英语的借词涉及哪些方面,它们是如何在汉语中"安家落 户"的, 又出现了哪些新的借入形式, 这些外来词对我们民族传统观念和文化心理有何影响? 这些正是本文所要探讨的内容。 一、源自英语外来词所涉及的内容 汉语所吸收的英语外来词很多是跟日常生活密切相关的词语。现代生活节奏加快,新事物、 新产品不断涌现,这些在外来词的吸收上可以得到明显反映。如: 饮 食 方 面 : 绿 色 食 品 (green food) 、 肯 德 基 (Kentucky) 、 麦 当 劳 (McDonald''''s)、 自助餐 (buffet)、 奶昔 (milkshake)、 热狗 (hot dog)、 奶酪 (cheese)、土司 (toast)、三文鱼 (salmon)、沙丁鱼 (sardine)、配司 (paste)、西冷牛排 (sirloin steak)、培根 (bacon)、速溶咖啡 (instant coffee)、扎啤 (a jar of beer)、雪碧 (Sprite)、 可口可乐 (Coca-Cola)、百事可乐 (Pepsi-cola)、软饮料 (soft drink)。 穿着方面:牛仔裤 (jeans)、迷你裙 (miniskirt)、比基尼 (bikini)、运动夹克衫 (bi-swing)。 日常用品方面:隐形眼镜 (contact lenses)、香波 (shampoo)、席梦思 (shermons)、腊克 (locquer)、马赛克 (mosaic)、特氟隆 (teflon)。交通工具方面:汽轮机列车 (turbotrain)、空 中客车 (airbus)、ATV (air-terrain vehicle 能行驶于各种地形的全地形汽车)等。 此外还有桑拿浴 (sauna)、太阳浴 (suntan)、士多店 (store)、超市 (supermarket)、SOS 儿童 村、伟哥 (Viagra)、爱滋病 (AIDS)等等,也都与现代生活密切相关。 艺术、 娱乐、 体育方面, 爵士乐 (jazz music)、 如: 肥皂剧 (soap opera)、 迷幻摇滚乐 (acid rock)、 摇滚舞音乐 (big beat)、爵士摇滚(jazz rock)、乡村摇滚 (rockability)、迪斯科 (disco)、霹雳 舞 (break dance)、甲壳虫乐队 (the Beetles)、辣妹合唱组 (the Spice Girls)、派对 (party)、 MTV (music television)、背景音乐 (background music)、迪斯尼乐园 (Disney land)、溜溜球 (yo-yo)、 NBA (美国职业篮球联赛)、 呼啦圈(hula-hoop)、 保龄球 (bowling)、 高尔夫球 (golf)、 拉力赛 (rally)、卡丁车 (karting)、蹦极跳 (bunge jumping)、飞镖 (boomerang)、水上芭蕾 (water ballet)、局点 (game point)、赛末点 (match point)、冠军点 (championship point)等。帕 默尔说:"语言忠实地反映了一个民族的的全部历史、文化,忠实地反映了它的各种游戏和 娱乐、各种信仰和偏见,这一点现在是十分清楚了。"这一观点在此可以得到印证。 大众传媒迅速发展使不同文化相互融合, 有关西方道德文化价值观念的词也不断涌现: 代沟 (generation gap)、文化差距 (culture gap)、单身母亲 (bachelor mother)、应召女郎 (call girl)、 嬉皮士 (Hippies)、雅皮士 (Yuppies)、 荫皮士 (Yumpies)、朋克 (punk)、裸体飞跑 (streaking) 等等。 随着社会分工日益明确, 除了传统上的"白领阶层"(white collar)、 "蓝领阶层"(blue collar) 外,又出现了"灰领阶层"(gray collar,从事维修保养技术工作的人)、"粉领阶层"(pink collar, 指从业人员多半为妇女的职业)和"铁领阶层"(iron collar, 指机器人)。 新的科学理论的创立和 新技术的出现产生一批新词:高科技园 (hi-tech park)、硅谷 (silicon valley)、传真 (fax)、激 光打印机 (laser printer)、电视电话 (videophone)、IC (集成电路)、DNA (脱氧核糖核酸)、试 管婴儿 (test-tube baby)、克隆羊 (clone sheep)等都是近年才出现的新词。因此可以说语言所 反映的就是科学理论的惊人进展及工艺技术的花样翻新。 美国未来学家约翰?奈斯比特在他的著作《全球杂谈》(Global Paradox)中描述经济全球化的
背景时指出,跨国界的计算机网络和信息高速公路 (information super-highway)的建立,使 电视、电话、计算机连为一体,将整个世界变成了一个地球村 (global village)。大量的计算 机词汇已经融入我们的日常用语, 硬件 (hardware)、 如: 软件 (soft ware)、 数据库 (data bank)、 电子邮件 (E-mail)、因特网 (internet)、Windows
  98、鼠标 (mouse)、对话框 (dialog box)、 超文本 (hypertext)和 CAI (computer-assisted instruction,计算机辅助教学)。伴随互联网络的 兴起,又出现了:网络人 (cybernaut)、网络冲浪者 (cybersurfer)、网迷 (cyber mania)、网络 资源 (cyber source)、网吧 (cyber bar)、网络文化 (cyber culture)、环球网 (worldwide web)、 远程网 (remote computer network)等。 当今电讯技术得到长足发展,电子产品日新月异,这方面的外来词已经进入我们的生活,例 如: 拷机 (call)、 PPS 电话机 (pocket phone service)、 移动电话 (cellular phone)、 (compact CD disc 碟片)、 VCD (video-compact disc, 小影碟)、 DVD (digital video disc, 数码影音光碟; digital versatile disc, 数码多功能光碟)、 VTR (video tape recorder, 磁带录像机)、 VCR (video cassette recorder,盒式磁带录像机)、家庭录像 (family video)、毫微技术 (trinitron) 。 从以上举例可以看出,新时期来源于英语的借词,数量大、涉及面广,尤其是科技借词多。 这一方面说明科学没有国界, 人类创造的科学文化知识为全人类所共享。 世界范围的科技交 流传播使得某些科技术语由一种语言进入多种语言, 为大多数文化群体所接受。 另一方面也 说明了英语作为国际通用语所具有的特殊地位和影响。 二、汉语对外来词所采用的翻译方式 外来词要进入汉语的词汇系统,必须接受汉语的语音、语法和构词规则等各方面的改造,以 符合汉语的发音习惯、语法和词汇规则。汉语的单音节、象形方块文字的特点等,使汉语对 外来词的改造要比西方语言间的词语借用显得复杂,却又别具一格,更富于创造性。概括起 来,汉语对外来词所采用的方式主要有以下几种:
  1.音译:用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意, 只保留其语音和书写形式, 如: (cool)、 酷 迪斯科 (disco)、 欧佩克 (OPEC)、 托福 (TOEFL)、 雅皮士 (Yuppies)、特氟隆 (teflon)、比基尼 (bikini)、尤里卡 (EURECA)、披头士 (Beatles)、 腊克 (locquer)、妈咪 (mummy)、朋克 (punk)、黑客 (hacker)、克隆 (clone)等。
  2.半音半意:这种方法主要用于复合外来词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后部 分采用意译, 呼拉圈 (hula-hoop)、 如: 冰淇淋 (ice-cream)、 因特网 (internet)、 道林纸 (Dowling paper)、 唐宁街 (Downing street)等。 另外一种是前半部分采用意译, 后半部分采用音译, 如: 文化休克 (culture shock)、水上芭蕾 (water ballet)、奶昔 (milk shake)等。
  3.音译附加汉语语素:以单音节、双音节译词加汉语语素的借词使用最多:一类为音译语素 加汉语语素,如:嘉年华会 (carnival+会)、高尔夫球 (golf+球)、保龄球 (bowling+球)、桑 拿浴 (sauna+浴)、拉力赛 (rally+赛)、拷机 (call+机)等。另一类为汉语语素加音译语素,如: 打的 (打+taxi)、小巴 (小+bus)、中巴 (中+bus)、酒吧 (酒+bar)等。其中音译语素有的代表 一个英语单词,有的代表部分语素。汉语语素有的是词根语素,有的是词缀语素。
  4、音意兼顾:即选用接近外来词词义的汉字进行转写。汉语同音字多,为译名用字的筛选 提供了方便。或者是部分或者是全部音意兼顾。如:施乐 (Xerox)、香波 (shampoo)、味美 思 (vercuth)、销品茂 (shopping mall)等。汉语作为表意文字具有很强的审美意味,所选用汉 字往往可以诱发人的联想。美国有一种叫 Revlon 的化妆品被巧妙地译为"露华浓"。"露华浓 "一词取自唐朝诗人李白描写杨贵妃花容月貌的名诗 《清平调三章》 之一: "云想衣裳花想容, 春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。"这可称为归化的音意兼顾的译法, 堪称两全其美,体现了汉语在吸收外来词时特有的汉化处理功能。
  5.借译:按照外来词的形态结构和构词原理直译过来。例如:超人 (superman)、超级明星 (superstar)、超市 (supermarket)、毫微技术 (nano-technology)、千年虫 (millennium bug)、热
线 (hot line)、冷战 (cold war)、绿卡 (green card)、情商 (emotional quotient)等。
  6.英文字母附加汉字:CT 检查、BP 机、T 恤衫、IC 卡、PHS 电话机、SOS 儿童村、三 S 研究会、ABC 原则、OA 病、BB 仔、5A 办公室、ABC 革命、ZTZF 学习等。
  7.英文字母缩写形式或单词:CD、VCD、DVD、DOS、TV、MTV、PC、BOT、CD-ROM、 DNA、GRE、Windows
  98、cute 等。 从以上列举的实例不难看出, 新时期外来词的输入的数量不断加大, 而且外来词的借入形式 又有了突破性的进展,主要表现为上面提到的
  6、7 两种形式,即用英文字母加上汉字或英 文单词的"中西合壁"甚至"全洋"的词汇直接搬入汉语,一步到位,投入流通。 这两种借入形式的出现,一方面显示出当今汉语与英语的接触已达到了"你中有我,我中有 你"的相互交融的状态,说明了中国人的英语水平普遍提高了,汉语对外来词的承受能力正 在加强;另一方面也说明了有些外来词的确难以译成简洁的汉语。新的借词形式具有简洁、 活泼、异域风味十足的特点,可以大大缩短外来语言信息进入汉语的过程。因此,新的借入 形式的出现和存在是十分必要的,并且具有一定的积极意义,对此,我们应有兼收并蓄的宽 容态度。
  •  
 

相关内容

英语中的外来词

   英语是当今世界上使用最广泛的语言, 随着我国对外交往的日益频繁, 来自英语的外来词 (借 词)日益增多,特别是在中国进行改革开放的新时期,中外文化的多层次、多渠道的交流为 词语的借用提供了多种条件。中国成功加入 WTO,也促使更多的英语词汇进入了我们的生 活。正如美国著名的语言学家萨丕尔所言:"一种语言对另一种语言最简单的影响是词的 ''''借贷'''&am ...

汉语中的英语外来词及翻译[1]

   Popular Science 科 学 大 众?科 学 教 育 2010 年 第 9 期 汉语中的英语外来词及翻译 邓建农 (交通运输部管理干部学院基础科学教研部, 北京 101601 ) 摘 要: 中国的对外开放, 带来了西方先进的科学技术、 思想理念、 异国文化, 促进了中国社会现代化的发展, 这直接反应在汉语 中迅速增加的英语外来词中。本文对英语外来词的产生进行了阐述, 并探讨了英语外来词的翻译方法。 关键词: 英语外来词; 分类; 翻译方法 中图分类号: G623.3 一、引言 文献 ...

英语吸取汉语的外来词

   英语吸取汉语的外来词 英语吸取汉语的外来词 中国改革开放后,汉语中的英语外来词大量涌现,三十多年来数以百计。相比之下,英 语中的汉语外来词从十六世纪至今只有屈指可数的三十来个单词, 根本不成比例。 汉语中的 英语外来词有:克隆(英语 CLONE 的音译) 、的士(英语 TAXI 的音译) 、迪斯科(英语 DISCO 的音译)等等。英语中的汉语外来词粗略统计约有四十来个。 16 世纪: 个)Lychee 或 litche (1588 年来自“荔枝” (1 ) 17 世纪: (3 个)Yin y ...

英语中的颜色

   我们生活的这个世界多姿多彩, 颜色与我们的生活密切相关。 语言中尤其是英语中涉及颜色 的词组及短语亦是五花八门,不胜枚举,而且其中不少词语的含义非但与颜色本义无关,有 时甚至是风马牛不相及的, 总结起来颇为有趣。 比如说 black tea 的意思是红茶; black sheep 指的是害群之马、败家子而非单指“黑色的绵羊” paint somebody black 意为“说某人坏” 。 而不是“把谁涂得漆黑” paint the town red 意为狂欢作乐,绝不是“把小镇涂得一片通红” ...

浅说英语外来词

   浅 说 英 田 语 芝 外 来。词 (湖南文理学院外国语学院,湖南常德415000) 摘要:随着各民族问政治、经济、文化、贸易等方面交 往联系不断深入,各民族语言相互渗透。英语以其开放性的特 点不断吸收着他语言。本文从将英语外来词形成原因及来源 完全被英语同化。现代人使用这些法语外来词已感觉不到有 任何外来词的痕迹了。 在现代英语时期.又从法语中借入不少单词,这些在现代 英语时期借入英语的法语外来词,大多在读音与拼写上仍保 留着法语的特点。而且,近期借入英语的法语词,倾向于保留 着手展开讨论 ...

论英语外来词的类型

   科教纵横 金卡工程0?糜敕 2008年6期 论英语外来词的类型 口李黎 (华东师范大学中文系上海200241) 摘要:世界日趋一体化的发展态势,我国对外开放的继续深入,世界科技日新月异的发展,传媒影响作用的不断加强,我国群众的 文化水平和英语水平的不断提高等等,诸多因素促成了新时期外来词引进新高潮的形成。在现代汉语外来词中,来源于英语的外 来词所占比例较大,这一直是语言学者研究外来词时关注的焦点. 本文以现代汉语中英语外来词为研究对象,采用大量语料分析,以现代语言学理论和方法为指导,综合前人 ...

英语中常见外来词语

   英语中常见外来词语 2007-11-16 21:42 resume n.摘要, 概略, <美> 履历 fiance n.<法>未婚夫 fiancee n.<法>未婚妻 cliche n.陈词滥 调, 铅版 adj.陈腐的 源自 Chinese/Japanese/Korean 的词汇:gung ho 同心协力, 合作 kow-tow 叩头 to someone tofu Chop Suey(美式中国菜)炒杂烩菜 ginseng 人参 oolong 乌龙茶 z ...

英语中的五个基本句型

   英语中的五个基本句型 基本句型一: S V (主+谓) 基本句型二: S V P (主+谓/系+表) 基本句型三: S V O (主+谓+宾) 基本句型四: S V o O (主+谓+间宾+直宾) 基本句型五: S V O C (主+谓+宾+宾补) 1、 主+谓 Time flies. 1. The sun │was shining. 2. The moon │rose. 3. The universe │remains. 4. We all │breathe, eat, and drink ...

怎样成为英语中的高手

   怎样成为英语中的高手 据专家说当背诵的熟练程度达到不经思索脱口而出时就产生了所谓 的舌尖效应。背诵一篇新概念 2 的文章大概需要 15~20 遍左右(本 人需要 20 遍)新 3 的文章长度和难度都有所增加,可能需要重复更 多的次数。当你能背下来一篇文章时,你会觉得虽然不用看书,能背 下来但并不是很熟练,背一句脑子总在想着下一句是什么。这样的背 诵不能起到学好英语的目的。 有些人能背下新 2 新 3 但总觉得收效甚 微,就是因为他没达到脱口而出的地步。有些人反对用背诵法来学英 语因为这没有什 ...

英语外来词对德语的影响

      25 卷   6 期 第 第    2002 年 11 月 解放军外国语学院学报 Journal of PLA University of Foreign Languages Vol. 25   6 No.    Nov. 2002    英语外来词对德语的影响 綦甲福 ( 解放军外国语学院四系 , 河南 洛阳 471003) 摘   : 在德语的发展过程中 , 外来语对其产生了极大的影响 。20 世纪以来 , 英语成为世界上最有影响的语言 , 对其 要 他语言产生了很大的冲击 。英语 ...

热门内容

公共英语等级考试大纲(五级)

   公共英语等级考试大纲(五级) a(an) art.(非特指的)一(个);任何一个;每一(个) A.D. n.公元 A.M. ad.上午,午前 abandon vt.放弃,抛弃 abbreviate v.缩写,节略,缩略 abbreviation n.缩写 abdomen n.腹部 abide vt.忍受 ability n.能力,智能;才能,才干;技能 able a.有能力的,能干的 abnormal a.反常的;变态的 aboard ad.在船(飞机;火车;汽车)上 abolish vt.废 ...

[考试宝典]2011么建华职称英语保过班精讲班_第26讲_补全对话(二)

   职称英语考试宝典 系列软件 第七篇 The World’s Longest Bridge Rumor has it that1 a legendary six?headed monster lurks in the deep waters of the Tyrrhenian Sea between Italy and the island of Sicily. (1) When completed in 2010,the world ’ s longest bridge will weigh ...

21世纪大学实用英语综合教程 第二册 课文译文及练习题答案

   Unit One 误 会 佚名 他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有 35 美分.在马里兰州的巴尔的摩,他 登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间.他想如果他躲在洗手间里,便可以不付 钱就乘车去纽约.但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他.她拍了拍她前面 那位乘客的肩膀说:"洗手间里有个流浪汉.告诉公共汽车司机."那位乘客轻轻 地拍了一下坐在他前面的人,说道:"告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉. 这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边.但在这一过程的某个环 ...

牛津小学英语二年级第一学期单元测试题

   牛津小学英语二年级第一学期单元测试题 听力 (50 分) 一 听录音,圈出听到的单词 1 cake Coke 3 bin tin 5 hand head 7 my may 8% 2 4 6 8 cat what read dog kite water write hot 二 听录音,给下列单词编号 10% 1 bee road red purple ( ) ( ) ( ) ( ) 2 sweet dog desk sweep ( ) ( ) ( ) ( ) bin ( ) clean ( ) ...

PEP三年级英语上册教案及教学反思

   Unit 1 Hello 第一课时 教学目标: 1、听懂、会说 Hello./Hi . Goodbye./Bye-Bye. I'm ...。 2、通过创设见面打招呼、自我介绍以及道别等情景,让学生学会见面打招呼、自我 介绍及道别的日常用语 3、培养学生乐于开口,敢于开口讲英语的习惯,激发学生想学、乐学英语的兴趣和 愿望。 教学重点: 本部分主要是见面打招呼、自我介绍及道别用语的会话学习,使学生在不同的情景 中听懂、会说 Hello./Hi . Goodbye./Bye-Bye. I'm .. ...