英语是当今世界上使用最广泛的语言, 随着我国对外交往的日益频繁, 来自英语的外来词 (借 词)日益增多,特别是在中国进行改革开放的新时期,中外文化的多层次、多渠道的交流为 词语的借用提供了多种条件。中国成功加入 WTO,也促使更多的英语词汇进入了我们的生 活。正如美国著名的语言学家萨丕尔所言:"一种语言对另一种语言最简单的影响是词的 ''''借贷''''。只要有文化借贷,就可能把有 关的词也借过来。"汉语中从英语借来的大量新词就是这种文化交流和融合的产物。因此, 我们可以从借词中窥见文化交流的方方面面, 并通过词语借用方式来发掘沉积在一个民族心 理结构中的深层内蕴。新时期源于英语的借词涉及哪些方面,它们是如何在汉语中"安家落 户"的, 又出现了哪些新的借入形式, 这些外来词对我们民族传统观念和文化心理有何影响? 这些正是本文所要探讨的内容。 一、源自英语外来词所涉及的内容 汉语所吸收的英语外来词很多是跟日常生活密切相关的词语。现代生活节奏加快,新事物、 新产品不断涌现,这些在外来词的吸收上可以得到明显反映。如: 饮 食 方 面 : 绿 色 食 品 (green food) 、 肯 德 基 (Kentucky) 、 麦 当 劳 (McDonald''''s)、 自助餐 (buffet)、 奶昔 (milkshake)、 热狗 (hot dog)、 奶酪 (cheese)、土司 (toast)、三文鱼 (salmon)、沙丁鱼 (sardine)、配司 (paste)、西冷牛排 (sirloin steak)、培根 (bacon)、速溶咖啡 (instant coffee)、扎啤 (a jar of beer)、雪碧 (Sprite)、 可口可乐 (Coca-Cola)、百事可乐 (Pepsi-cola)、软饮料 (soft drink)。 穿着方面:牛仔裤 (jeans)、迷你裙 (miniskirt)、比基尼 (bikini)、运动夹克衫 (bi-swing)。 日常用品方面:隐形眼镜 (contact lenses)、香波 (shampoo)、席梦思 (shermons)、腊克 (locquer)、马赛克 (mosaic)、特氟隆 (teflon)。交通工具方面:汽轮机列车 (turbotrain)、空 中客车 (airbus)、ATV (air-terrain vehicle 能行驶于各种地形的全地形汽车)等。 此外还有桑拿浴 (sauna)、太阳浴 (suntan)、士多店 (store)、超市 (supermarket)、SOS 儿童 村、伟哥 (Viagra)、爱滋病 (AIDS)等等,也都与现代生活密切相关。 艺术、 娱乐、 体育方面, 爵士乐 (jazz music)、 如: 肥皂剧 (soap opera)、 迷幻摇滚乐 (acid rock)、 摇滚舞音乐 (big beat)、爵士摇滚(jazz rock)、乡村摇滚 (rockability)、迪斯科 (disco)、霹雳 舞 (break dance)、甲壳虫乐队 (the Beetles)、辣妹合唱组 (the Spice Girls)、派对 (party)、 MTV (music television)、背景音乐 (background music)、迪斯尼乐园 (Disney land)、溜溜球 (yo-yo)、 NBA (美国职业篮球联赛)、 呼啦圈(hula-hoop)、 保龄球 (bowling)、 高尔夫球 (golf)、 拉力赛 (rally)、卡丁车 (karting)、蹦极跳 (bunge jumping)、飞镖 (boomerang)、水上芭蕾 (water ballet)、局点 (game point)、赛末点 (match point)、冠军点 (championship point)等。帕 默尔说:"语言忠实地反映了一个民族的的全部历史、文化,忠实地反映了它的各种游戏和 娱乐、各种信仰和偏见,这一点现在是十分清楚了。"这一观点在此可以得到印证。 大众传媒迅速发展使不同文化相互融合, 有关西方道德文化价值观念的词也不断涌现: 代沟 (generation gap)、文化差距 (culture gap)、单身母亲 (bachelor mother)、应召女郎 (call girl)、 嬉皮士 (Hippies)、雅皮士 (Yuppies)、 荫皮士 (Yumpies)、朋克 (punk)、裸体飞跑 (streaking) 等等。 随着社会分工日益明确, 除了传统上的"白领阶层"(white collar)、 "蓝领阶层"(blue collar) 外,又出现了"灰领阶层"(gray collar,从事维修保养技术工作的人)、"粉领阶层"(pink collar, 指从业人员多半为妇女的职业)和"铁领阶层"(iron collar, 指机器人)。 新的科学理论的创立和 新技术的出现产生一批新词:高科技园 (hi-tech park)、硅谷 (silicon valley)、传真 (fax)、激 光打印机 (laser printer)、电视电话 (videophone)、IC (集成电路)、DNA (脱氧核糖核酸)、试 管婴儿 (test-tube baby)、克隆羊 (clone sheep)等都是近年才出现的新词。因此可以说语言所 反映的就是科学理论的惊人进展及工艺技术的花样翻新。 美国未来学家约翰?奈斯比特在他的著作《全球杂谈》(Global Paradox)中描述经济全球化的
背景时指出,跨国界的计算机网络和信息高速公路 (information super-highway)的建立,使 电视、电话、计算机连为一体,将整个世界变成了一个地球村 (global village)。大量的计算 机词汇已经融入我们的日常用语, 硬件 (hardware)、 如: 软件 (soft ware)、 数据库 (data bank)、 电子邮件 (E-mail)、因特网 (internet)、Windows
  98、鼠标 (mouse)、对话框 (dialog box)、 超文本 (hypertext)和 CAI (computer-assisted instruction,计算机辅助教学)。伴随互联网络的 兴起,又出现了:网络人 (cybernaut)、网络冲浪者 (cybersurfer)、网迷 (cyber mania)、网络 资源 (cyber source)、网吧 (cyber bar)、网络文化 (cyber culture)、环球网 (worldwide web)、 远程网 (remote computer network)等。 当今电讯技术得到长足发展,电子产品日新月异,这方面的外来词已经进入我们的生活,例 如: 拷机 (call)、 PPS 电话机 (pocket phone service)、 移动电话 (cellular phone)、 (compact CD disc 碟片)、 VCD (video-compact disc, 小影碟)、 DVD (digital video disc, 数码影音光碟; digital versatile disc, 数码多功能光碟)、 VTR (video tape recorder, 磁带录像机)、 VCR (video cassette recorder,盒式磁带录像机)、家庭录像 (family video)、毫微技术 (trinitron) 。 从以上举例可以看出,新时期来源于英语的借词,数量大、涉及面广,尤其是科技借词多。 这一方面说明科学没有国界, 人类创造的科学文化知识为全人类所共享。 世界范围的科技交 流传播使得某些科技术语由一种语言进入多种语言, 为大多数文化群体所接受。 另一方面也 说明了英语作为国际通用语所具有的特殊地位和影响。 二、汉语对外来词所采用的翻译方式 外来词要进入汉语的词汇系统,必须接受汉语的语音、语法和构词规则等各方面的改造,以 符合汉语的发音习惯、语法和词汇规则。汉语的单音节、象形方块文字的特点等,使汉语对 外来词的改造要比西方语言间的词语借用显得复杂,却又别具一格,更富于创造性。概括起 来,汉语对外来词所采用的方式主要有以下几种:
  1.音译:用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意, 只保留其语音和书写形式, 如: (cool)、 酷 迪斯科 (disco)、 欧佩克 (OPEC)、 托福 (TOEFL)、 雅皮士 (Yuppies)、特氟隆 (teflon)、比基尼 (bikini)、尤里卡 (EURECA)、披头士 (Beatles)、 腊克 (locquer)、妈咪 (mummy)、朋克 (punk)、黑客 (hacker)、克隆 (clone)等。
  2.半音半意:这种方法主要用于复合外来词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后部 分采用意译, 呼拉圈 (hula-hoop)、 如: 冰淇淋 (ice-cream)、 因特网 (internet)、 道林纸 (Dowling paper)、 唐宁街 (Downing street)等。 另外一种是前半部分采用意译, 后半部分采用音译, 如: 文化休克 (culture shock)、水上芭蕾 (water ballet)、奶昔 (milk shake)等。
  3.音译附加汉语语素:以单音节、双音节译词加汉语语素的借词使用最多:一类为音译语素 加汉语语素,如:嘉年华会 (carnival+会)、高尔夫球 (golf+球)、保龄球 (bowling+球)、桑 拿浴 (sauna+浴)、拉力赛 (rally+赛)、拷机 (call+机)等。另一类为汉语语素加音译语素,如: 打的 (打+taxi)、小巴 (小+bus)、中巴 (中+bus)、酒吧 (酒+bar)等。其中音译语素有的代表 一个英语单词,有的代表部分语素。汉语语素有的是词根语素,有的是词缀语素。
  4、音意兼顾:即选用接近外来词词义的汉字进行转写。汉语同音字多,为译名用字的筛选 提供了方便。或者是部分或者是全部音意兼顾。如:施乐 (Xerox)、香波 (shampoo)、味美 思 (vercuth)、销品茂 (shopping mall)等。汉语作为表意文字具有很强的审美意味,所选用汉 字往往可以诱发人的联想。美国有一种叫 Revlon 的化妆品被巧妙地译为"露华浓"。"露华浓 "一词取自唐朝诗人李白描写杨贵妃花容月貌的名诗 《清平调三章》 之一: "云想衣裳花想容, 春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。"这可称为归化的音意兼顾的译法, 堪称两全其美,体现了汉语在吸收外来词时特有的汉化处理功能。
  5.借译:按照外来词的形态结构和构词原理直译过来。例如:超人 (superman)、超级明星 (superstar)、超市 (supermarket)、毫微技术 (nano-technology)、千年虫 (millennium bug)、热
线 (hot line)、冷战 (cold war)、绿卡 (green card)、情商 (emotional quotient)等。
  6.英文字母附加汉字:CT 检查、BP 机、T 恤衫、IC 卡、PHS 电话机、SOS 儿童村、三 S 研究会、ABC 原则、OA 病、BB 仔、5A 办公室、ABC 革命、ZTZF 学习等。
  7.英文字母缩写形式或单词:CD、VCD、DVD、DOS、TV、MTV、PC、BOT、CD-ROM、 DNA、GRE、Windows
  98、cute 等。 从以上列举的实例不难看出, 新时期外来词的输入的数量不断加大, 而且外来词的借入形式 又有了突破性的进展,主要表现为上面提到的
  6、7 两种形式,即用英文字母加上汉字或英 文单词的"中西合壁"甚至"全洋"的词汇直接搬入汉语,一步到位,投入流通。 这两种借入形式的出现,一方面显示出当今汉语与英语的接触已达到了"你中有我,我中有 你"的相互交融的状态,说明了中国人的英语水平普遍提高了,汉语对外来词的承受能力正 在加强;另一方面也说明了有些外来词的确难以译成简洁的汉语。新的借词形式具有简洁、 活泼、异域风味十足的特点,可以大大缩短外来语言信息进入汉语的过程。因此,新的借入 形式的出现和存在是十分必要的,并且具有一定的积极意义,对此,我们应有兼收并蓄的宽 容态度。
  •  
 

相关内容

英语吸取汉语的外来词

   英语吸取汉语的外来词 英语吸取汉语的外来词 中国改革开放后,汉语中的英语外来词大量涌现,三十多年来数以百计。相比之下,英 语中的汉语外来词从十六世纪至今只有屈指可数的三十来个单词, 根本不成比例。 汉语中的 英语外来词有:克隆(英语 CLONE 的音译) 、的士(英语 TAXI 的音译) 、迪斯科(英语 DISCO 的音译)等等。英语中的汉语外来词粗略统计约有四十来个。 16 世纪: 个)Lychee 或 litche (1588 年来自“荔枝” (1 ) 17 世纪: (3 个)Yin y ...

从英语发展史看英语中的外来词

   摘要: 语言是反映社会生活的一面镜子, 而作为语言最敏感、 最活跃因素的词汇, 摘要: 则是观察社会生活变化的一个窗口。随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的 外来词(借词)日益增多,特别是在中国进行改革开放的新时期,中外文化的多 层次、多渠道的交流为词语的借用提供了多种条件。正如美国著名的语言学家萨 丕尔所言:“一种语言对另一种语言最简单的影响是词的‘借贷’。只要有文化 借贷,就可能把有关的词也借过来。” 因此,我们可以从借词中窥见文化交流 的方方面面,并通过词语借用方式来发掘沉积在一个民 ...

英语中的颜色

   我们生活的这个世界多姿多彩, 颜色与我们的生活密切相关。 语言中尤其是英语中涉及颜色 的词组及短语亦是五花八门,不胜枚举,而且其中不少词语的含义非但与颜色本义无关,有 时甚至是风马牛不相及的, 总结起来颇为有趣。 比如说 black tea 的意思是红茶; black sheep 指的是害群之马、败家子而非单指“黑色的绵羊” paint somebody black 意为“说某人坏” 。 而不是“把谁涂得漆黑” paint the town red 意为狂欢作乐,绝不是“把小镇涂得一片通红” ...

浅说英语外来词

   浅 说 英 田 语 芝 外 来。词 (湖南文理学院外国语学院,湖南常德415000) 摘要:随着各民族问政治、经济、文化、贸易等方面交 往联系不断深入,各民族语言相互渗透。英语以其开放性的特 点不断吸收着他语言。本文从将英语外来词形成原因及来源 完全被英语同化。现代人使用这些法语外来词已感觉不到有 任何外来词的痕迹了。 在现代英语时期.又从法语中借入不少单词,这些在现代 英语时期借入英语的法语外来词,大多在读音与拼写上仍保 留着法语的特点。而且,近期借入英语的法语词,倾向于保留 着手展开讨论 ...

论英语外来词的类型

   科教纵横 金卡工程0?糜敕 2008年6期 论英语外来词的类型 口李黎 (华东师范大学中文系上海200241) 摘要:世界日趋一体化的发展态势,我国对外开放的继续深入,世界科技日新月异的发展,传媒影响作用的不断加强,我国群众的 文化水平和英语水平的不断提高等等,诸多因素促成了新时期外来词引进新高潮的形成。在现代汉语外来词中,来源于英语的外 来词所占比例较大,这一直是语言学者研究外来词时关注的焦点. 本文以现代汉语中英语外来词为研究对象,采用大量语料分析,以现代语言学理论和方法为指导,综合前人 ...

融入英语中的游戏教学

   融入英语中的游戏教学 通化市东昌区江东中心校 陈兆君 众所周知,英语是世界上应用最广泛的语言,随着经济全球化的 发展英语学习已经是迫在眉睫。 因此小学课堂开设英语是时代的必然 趋势,在是我国也掀起了英语学习的狂潮。根据学生的生理及心理特 点,对不同阶段的英语教学设有不同的教学目标。而小学英语教学的 目的是以培养小学生学习英语的兴趣, 从而获得对英语的感性认识, 养成良好的学习习惯。游戏有助于激发学生的学习兴趣,减轻学生的 学习负担,符合“乐学”的原则。我国著名教育家陈鹤琴先生曾说: “小学生 ...

怎样成为英语中的高手

   怎样成为英语中的高手 据专家说当背诵的熟练程度达到不经思索脱口而出时就产生了所谓 的舌尖效应。背诵一篇新概念 2 的文章大概需要 15~20 遍左右(本 人需要 20 遍)新 3 的文章长度和难度都有所增加,可能需要重复更 多的次数。当你能背下来一篇文章时,你会觉得虽然不用看书,能背 下来但并不是很熟练,背一句脑子总在想着下一句是什么。这样的背 诵不能起到学好英语的目的。 有些人能背下新 2 新 3 但总觉得收效甚 微,就是因为他没达到脱口而出的地步。有些人反对用背诵法来学英 语因为这没有什 ...

浅议英语外来词的汉化

   INTELLIGENCE 人 文 论 坛 浅议英语外来词的汉化 河北师范大学外国语学院 高 飞 摘 要:改革开放以来,我国加入 WTO 和 2008 年奥运会的成功举办,使中外文 化交流不断扩大和加深,中外词语的对流达到前所未有的频繁。本文就外来词在翻 译成中文的过程中出现的一些问题进行了简要的介绍。 关键词:外来词 翻译形式 外来词汉化现状和问题 外来词是汉语词汇系统的一个重要组成部分,有着源远 流长的历史。最早可以追溯至汉朝丝绸之路开通之后,那时 外来词不仅数晕较少, 且使用范围较窄, ...

英语外来词对德语的影响

      25 卷   6 期 第 第    2002 年 11 月 解放军外国语学院学报 Journal of PLA University of Foreign Languages Vol. 25   6 No.    Nov. 2002    英语外来词对德语的影响 綦甲福 ( 解放军外国语学院四系 , 河南 洛阳 471003) 摘   : 在德语的发展过程中 , 外来语对其产生了极大的影响 。20 世纪以来 , 英语成为世界上最有影响的语言 , 对其 要 他语言产生了很大的冲击 。英语 ...

英语外来词对德语的影响

      25 卷   6 期 第 第    2002 年 11 月 解放军外国语学院学报 Journal of PLA University of Foreign Languages Vol. 25   6 No.    Nov. 2002    英语外来词对德语的影响 綦甲福 ( 解放军外国语学院四系 , 河南 洛阳 471003) 摘   : 在德语的发展过程中 , 外来语对其产生了极大的影响 。20 世纪以来 , 英语成为世界上最有影响的语言 , 对其 要 他语言产生了很大的冲击 。英语 ...

热门内容

实用英语短句

   实用英语短句 You are pulling my leg? 你在开我的玩笑吗? I don’t buy your story. 我才不相信呢. All in all… 总而言之 All the best! 一切顺利 Anything will do! 什么都行 Anything you say! 悉听尊便 Are you sleepy? 你困了吗? Business is business! 公事公办 By no means! 绝不可能 By the way… 顺便一提 Come off ...

2010年中考英语试题分类汇编-1

   年中考英语试题分类汇编( 专题一 " 2010 年中考英语试题分类汇编(130 套)专题一 "单项选择 考点一、名词 考点一、 (2010 湖南省娄底市 6. 1)?It’s said that you have moved into a new house. ?Yeah, and we need to buy some A. food 【答案】B (2010.四川省内江市 26. 1)?Well,you look so happy! 全品中考网 B.furniture in the ma ...

初二英语上册期中试卷(www.7139.com)

   梦幻网络( http://www.7139.com ) 数百万免费课件下载,试题下载,教案下载,论文范文,计划总结 初二英语上册期中试卷 二,单项选择(20 分) 单项选择( 1. How could he ? A. makes you laugh B. make you laugh C.makes you laughing D. make you laughing 2. Whose room is ,Kate, Millie's or Betty's? A. bigger A. None ...

四六级英语写作开头结尾万能公式

   四六级英语写作开头结尾万能公式 一开头万能公式: 一开头万能公式: 1.开头万能公式一: 开头万能公式一: 开头万能公式一 名人名言:有人问了,“我没有记住名言,怎么办?尤其是英语名 言?”,很好办:编!原理:我们看到的东西很多都是创造出来的,包 括我们欣赏的文章也是,所以尽管编,但是一定要听起来很有道理呦! 而且没准将来我们就是名人呢! 对吧?经典句型: proverb says, “ You A are only young once.” (适用于已记住的名言)It goes witho ...

英语 近义词 辨析700组

   特别说明 此资料来自豆丁网(http://www.docin.com/) 您现在所看到的文档是使用下载器所生成的文档 此文档的原件位于 http://www.docin.com/p-93252111.html 感谢您的支持 抱米花 http://blog.sina.com.cn/lotusbaob ...