怎样提高英语阅读能力 高中英语阅读理解题的难度在不断增大,学生们也大多知难而进, 集中火力来轰炸这道关口。 "病笃乱投医"。有五花八门,各种各样的攻关法:有泛读法、精读法、背诵法、语法分析法、 大喊英语法......。然而,很少人会考虑使用"翻译法".一般学生都认为,读得懂我就会翻译.果 真如此吗?实际上应该说:"翻译得出来,你就一定看得懂."千万别颠倒过来! 翻译课本来是大学英语专业高年级的课程。 要求学生首先具备比较扎实的双语水平, 还要在 翻译实践中学习的。但笔者认为,随着教育改革的不断深化,高中毕业生实际上是被要求达 到或接近4-6级英语水平。 我们不妨探讨一下, 提前学习一些有关翻译理论与技巧的知识 是否大有益处,或者是事倍功半呢?我们认为这是切实可行的。愿本文起抛砖引玉的作用, 与同仁们共同商榷。 当今英语教学方式日新月异, 随着多媒体进入课堂, 人人都在鼓励鼓励学生应该用英语来思 维,尽力创造外语环境,教师们也应该用英语来组织教学,尽量少用母语。话是不错,但事 实上情况又是怎样呢?笔者做过多次实验, 要求高中的老师阅读英语文章时, 立即用汉语表 达出来。 使人感到惊奇的是, 没有多少老师能说得象样的, 而且速度很慢, 更不要谈学生了。 从这里我们看到了问题的本质: 用母语表达不出的内容, 怎能说是看懂了呢?连蒙带猜的阅 读方式害人匪浅, 怎么能提高英语阅读能力呢?中学生课程繁重, 不可能每天抽出太多的时 间来专攻英语。虽说阅读能力的提高只有在阅读实践中才能获得,古人有“读书破万卷,下 笔如有神”的说法,但不求甚解的阅读法收效甚微,鼓励用英语来思维的作法更无异是拔苗助 长。 使用"翻译法"来阅读,是比较扎实的有效的方法,也可称之为"视译法"。工欲善其事,必先利 其器,“磨刀不误砍柴工。"学习一些初级的翻译理论与技巧显得十分必要了。熟悉这些技巧 之后,在"视译法"的阅读实践中,你逐渐会得心应手,理解与速度都会大幅度地提高. 一.词序的调整。 由于英汉两种语言的差异,词序的安排要变动: 1.All that she could find was her red shoes. 她所能找到的,只是她的红鞋子而已。 2. I happened to meet her on my way to Shanghai last month. 上个月我在去上海的途中碰巧遇见了她。 3. The conference has given full expression to democracy; the atmosphere has been lively and the delegates have enjoyed ease of mind. 这次大会充分发扬了民主;大家心情舒畅,生动活泼。 4. This factory has a staff of 500 people, including 200 men-workers, 250 women-workers, and 48 cadres and functionaries. 这个工厂有男工200人、女工250人、干部职员48人,共有职工五百人。 二,正说反译,反说正译。 由于两种语言的正反说法不尽相同,为了各自语言习惯。 1. The world today is far from peaceful. 今天的世界还很不安宁。 2. He said, "My delegation has a completely open mind." 他说:“本代表团完全没有成见。" 3. Fight no battle unprepared. 不打无准备之仗。 4. Africa is not kicking out Western imperialism in order to invite other new masters. 非洲踢出西方帝国主义并不是为了请进其它新的主子。 三,分清主从。在英译汉时,英语中的主从结构很清楚,汉译时往往都用平行的分句表达,
所以也应看重主从关系的表达。 1,Honest advice, though unpleasant to the ear ,induces good conduct. 忠言逆耳利于行。 2,Taught by mistakes and setbacks, we have become wiser and handle our affairs better. 错误和挫折教训了我们,使我们比较聪明起来了,我们的事情就办得比较好一些。 3,Every living thing is a unique combination of the tiny pieces of matter called genes that carry information from parents to off-spring. 每一个生物都是由一些叫做基因的物质独特组合而成的, 基因则是一种将遗传信息由父辈传 给子辈的微小物质。 4,Some heat escapes and is lost, however carefully boiler casings and steam pipes are sealed. 无论锅炉的壳体和蒸汽管怎样仔细地密封,总有一些热要漏出来,损失掉。 四,省略法。 翻译不是词对词的相互转换,英语中的一些词在汉译时常常省略,被省略的 词常见的有代词,连接词、冠词和介词等,偶尔也省略实词。 1,The average American changes his or her job nine or ten times during his or her working life. 普通美国人一生中换九到十次工作。 2,They have courage and do not give in easily. 他们有勇气,不轻易屈服。 3,Please allow me to make a brief report on some new measures China has decided to take in order to deepen the reform of the system and structure of China’s higher education. 请允许我简介一下中国深化高等教育体制改革的一些新举措。 4,Smoking is prohibited in public places. 公共场所不准吸烟。 五,增益。 英译汉时为了译出原文的精确含义,或使译文更通顺,有必要增添一些词语来 译。 1,Which do you like better, grammar or translation exercises? 你更喜欢什么---语法练习呢,还是翻译练习? 2,They have done for the state far more than we have. 他们为国家做的事,比我们做的多得多。 3,From recorded time, man has been fascinated with music and the hardware of sound reproduction. 有史记载以来,人类一直痴迷于音乐,痴迷于复制音乐的音响设备。 4,Avoid using this miniature computer in extreme cold, heat, dust, or humidity. 不要在过冷,过热、灰尘过重或湿度过大的环境中使用微型计算机。 六. 选词用字。 英语中一词多义现象普遍存在。一个单词在不同场合下多达十几种含义, 选择汉语中合适的字眼来译是十分重要的。 1,In every Chinese city, we got into the streets, shops, parks, theatres and restaurants. 在中国,我们每到一个城市,就逛大街,逛商店,上剧场,下饭馆。 2,1) "I have a short memory," she says. 她说:"我的记忆力不好。"确实是个急性子。 2 ) Lei Feng’s life was short but brilliant.
雷锋的一生是短暂而光荣的。 3)He complained that the notice was too short. 他埋怨说,通知太仓促了。 4) Indeed he was a short temper.
他确实是个急性子。 3, I’m deeply convinced that sustained economic growth in Asia looks promising. 亚洲经济持续增长的前景看好,我对此深信不疑。 4,Ladies and gentlemen, here is our opportunity. China is looking for investment and we should walk up and offer our best help. 女士们,先生们,我们的机会就在眼前。中国正在寻求投资,我们应该迎上去鼎力相助。 七. 转换。 由于英汉两种语言的差异,英语中的一些词类在汉译时,需转换成汉语的另一 类词,以便句子读起来更自然顺口,符合汉语习惯。 1,The Chinese Vice-Premier declared his country’s firm support for the African people's resistance to foreign aggressor troops. 这位中国副总理宣布,他的国家坚决支持非洲人民抵抗外国侵略军的斗争。 (英语中的名词转换为汉语动词) 2,They were ready to do any work, under any conditions, that would keep them alive. 他们什么活都愿意干,不讲条件,只要不让他们锇死就行。 (介词短语转换为动宾结构) 3, With unemployment high, the dollar low and the stock market in distress, the economy will be the President’s trial. 由于失业率增高,美元币值下跌,股票市场处于困境之中,经济问题将是总统所面临的最严 峻的考验。 (英语中形容词转化为汉语中的动词,介词短语转换为动词) 4,We tried to build the firm foundations for a modern industrial society based on faster expansion and higher real wagers and better living standards. 我们曾经试图建立以加速发展, 提高实际工资, 改善生活水平为出发点的现代工业化社会的 基础。 (英语原文中的形容词转化为汉语中的动词)
八.长句拆译。 英语中的长句,可以根据以上谈到的几种翻译技巧,把它们拆成几个短句 译出。因为汉语中短句更常见。有时唯有这样做,才能既忠于原文,又读起来顺口,不会有 佶屈聱牙之感。分析长句要注意三个要点: 1, 作者用意。2,原文的逻辑性。3,多个修饰语之间的语法关系。长句有时可有多种 译法,着重点各有所不同。但这已不是初学者讨论的范围了,故不多述。 1,Thus it happened that when the new factories that were springing up required labour, tens of thousands of homeless and hungry agricultural workers, with their wives and children, were forced into the cities in search of work, under any condition, that would keep them alive. (仔细分析原文,可看出作者用意是讲理由。长句中隐藏着因果关系。各修饰语所指也较清 楚。我们可以这样译: ) 于是,就出现这样的情况,正当新办的工厂纷纷成立,需要劳动力的时候,成千上万无家可 归、饥肠辘辘的从事农业的劳动者,携妻带儿,被迫流入城市;他们要找活儿干,不管什么 活儿,不讲什么条件,只要不让他们饿死就行。 2,The Civil War ,lasting four years and costing at least a million lives, civilian and military, was the most extensive war ever fought on the soil of the New World, a war that proved to the planters in a revolutionary way that human beings in America could no longer be bought or sold, worked and killed at will to serve the profit of parasitic landowners. ( worked 在这里作及物动词用) 美国的南北战争历时四年之久, 夺去了至少一百万军民的生命, 是在新大陆进行的规模最大 的一次战争;这场战争以革命的方式使种植园主认识到:在美国,再也不能为了寄生的土地 所有者的利益而把人们任意买卖,任意驱使,任意杀害了。 以上我们介绍了几种常见的英译汉翻译技巧。 初步掌握之后, 在阅读过程中就应该有意识地 去分析运用。这对提高自己的理解能力是大有益的。甚至终身受益。俗语说:"真传一句话, 假传万卷书." 因为汉语作为我们的母语,在脑子里是根深蒂固的,我们把着这根"翻译法"的拐 杖走路,就不容易跌倒了.正如在数学中要应用已知条件去求未知数一样。在实际运用中这些 技巧都不是孤立的。特别在一些长句中,各种技巧往往要交叉使用。但这都有待于平时的有 意识地注意才能获得。
 

相关内容

怎样提高英语阅读速度

   十步教你提高英语阅读速度 几乎在任何英语(论坛)考试中,阅读题都占有很重的分量。信息量大,时间紧是英语 阅读的一大特点。提高阅读能力成了广大学生们的共同目标。本文通过简明易懂的方法,教 你如何进行快速阅读。 1. Read only the first sentence of a paragraph. If your author is a good author, he or she will begin each paragraph with a key statement that t ...

提高大学英语阅读能力的方法

   提高大学英语阅读能力的方法 高考英语试卷的阅读理解部分共有 4 篇文章,在 150 分里占 30 分,约 27%,是高考英语 试卷重中之重的部分。高考英语阅读时间共为 30 分钟,阅读速度平均应当为每分钟 60~70 字。涉及内容包括:科普、历史、地理、文化、人物、故事、新闻、广告等等。题材多样, 体裁各异。 近年,文章的选题更贴近现实生活,具有更强的社会性、实用性和文化性。不仅注意到 了语言和文化的交互作用,还考虑到了应试语言的实用性,同时,生动地反映了时代气息, 跳出了教材语言的模式。但 ...

浅谈大学生英语阅读能力的提高

   2QQ2±:!Q旦:王塑 0浅谈大学生英语阅读能力的提 同 C, 学术0砺巯执缆骋 0撸撸 滕 l白城医学高等专科学校 云 吉林白城137000) 摘要:大学生英语阅读是英语能力提高的重要途径,也培养学生利用英语荻取各种信息。本文就大学生在阅读过程中出现的问题 提出了针对性措施,及提高大学生英语阅读能力的建议。 关键词:大学生荚语阅读能力 提高 大学生英语教学大纲明确指出大学英语教学的目的是:培养 学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、写、译能力,使他们 能用英语交流信息。大学英语教学应帮助 ...

如何提高高考英语阅读能力 Microsoft Word 文档

   猜测词义是英语阅读的重要技巧, 它可以在一定程度上考查考生的逻辑推断能力, 是阅读能 力的一个重要组成部分,频繁出现在高考英语试卷中。在英语阅读中根据上下文猜测词义, 有助于锻炼同学们分析问题、解决问题的能力,有助于扩大词汇量。实际上,阅读材料中的 词汇与它前后的词语、句子或段落,甚至篇章都有着相互制约的关系。因此我们可以利用语 境所给信息,推测判断文中生词的含义。 笔者根据自己的阅读经历以及指导学生复习阅读理解专项的经验, 总结出了一些有益的猜词 方法,愿与读者共勉。 一、定义猜词法 即根 ...

怎样提高英语口语水平

   口译汉英对照(或英汉对照) 口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物 有一种方法非常有效且很容易坚持??口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读 物。 首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应 英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误和缺点,获得进步。 平盟教育提醒您注意: 开始要选择较简单的读物, 且应大量做, 只做一两篇效果是不明显的。 开始可能较慢,费时较多,但请坚持,整体上这是一个加速的过程。高级阶段请计时练习, 以加快反应速 ...

高考前快速提高英语阅读

   随着社会的发展, 英语在我国各个领域的应用也日益广泛. 英语阅 读是理解和吸收语言信息最重要的手段. 阅读理解作为考查学生直接运用英语能力的主要题 型, 在目前高考英语试卷之中占有较大的比重. 因而外语阅读能力的提高对于学生来讲尤为 重要.然而,要想有效地提高阅读能力,就需要克服两大障碍三大误区. 一,英语阅读前的两大障碍 1.心理障碍 从初中到高中,英语这个学科有一定的差距,大部分学生会在这个阶段掉队,其原因是:高 中阅读篇幅相应变长, 内容上又难度加深这无疑给学生阅读带来了困难, 他们在 ...

浅谈英语阅读能力的培养

   www.anydaily.com 浅谈英语阅读能力的培养 广东佛山里水高中 梁耀珊 摘要:阅读能力的培养在英语学习中占有重要的地位。通过阅读可以获取信息,当今的社 会是信息的社会,能直接阅读英语书籍、报章、杂志,从中获取必要的信息,对实现我国四 化有着重要的作用。本文从精读、泛读两方面讨论如何培养学生的阅读能力。 关键词:阅读能力 精读 泛读 读包括朗读和默读,这里所论述的阅读能力指的是默读。 阅读能力在英语学习中的地位 阅读能力的培养在英语学习中占有重要的地位。 通过阅读可以获取信息, 也 ...

怎样提高英语阅读能力的策略

   怎样提高英语阅读能力的策略 1、有关阅读能力的不同观点 当前外语教学界对阅读能力争议非常激烈。概括起来, 当前外语教学界对阅读能力争议非常激烈。概括起来, 主要有两种截然不同的论点: 主要有两种截然不同的论点:一种论点认为阅读能力是一种 不可分割的综合能力, 不可分割的综合能力,人为地拆散综合能力会对教学造成不 而另一种论点则认为阅读能力是由大小不同、 利; 而另一种论点则认为阅读能力是由大小不同、层次不 一的能力组合而成,这些能力可以进行教授与学习。 一的能力组合而成,这些能力可以进行教授 ...

九大诀窍快速提高英语阅读速度

   九大诀窍快速提高英语阅读速度 Preview the material you're going to read. Look at main headings, chapter divisions, and other relevant material--to develop clues about the structure of the work。 1、先预览一下你的阅读材料。注意主标题、章节分配、和其他相关材料,旨在构筑阅 读材料的结构布局。 Adjust your reading ...

词汇知识与英语阅读能力的关系

   第22卷第l期 2009年01月 唐山学院学报 JoumaI of Tangshan College V01.22 No.1 Jan.2009 词汇知识与英语阅读能力的关系 赵冬梅1,路仙伟2 (1.西南交通大学外国语学院,成都610031 12.唐山学院外语系,河北唐山063000) 摘要:以108名非英语专业大学本科生为研究对象,考查了词汇量,词汇深度与阅读能力的关系. 运用SPSSll.O对测试数据做了相关性分析,结果表明:(1)词汇量,词汇深度和阅读间存在高度正 相关关系;(2)词汇 ...

热门内容

2008年高考试题??英语听力(江西卷)录音稿

   2008 年高考试题??英语听力录音稿 第一卷(选择题 满分 115 分) 第一卷 第一部分 听力(共两节, 满分 30 分) 做题时,先将答案标在试卷上.录音内容结束后,你将有两分钟的时间将试卷上的答案转涂 到答题卡上. 第一节 (共 5 小题;每小题 1.5 分,满分 7.5 分) 听下面 5 段对话,每段对话后有一个小题,从题中所给的 A,B,C 三选项中选出最佳 选项,并标在试卷的相应位置,听完每段对话后,你都有 10 秒钟的时间来回答有关小题和 阅读下个小题,每段对话仅读一遍. 例 ...

安徽省安庆市2011高三第二次模拟考试扫描版(英语)含答案

   2011 安庆二模英语 --1-- 2011 安庆二模英语 --2-- 2011 安庆二模英语 --3-- 2011 安庆二模英语 --4-- 2011 安庆二模英语 --5-- 2011 安庆二模英语 --6-- 2011 安庆二模英语 --7-- 2011 安庆二模英语 --8-- 2011 安庆二模英语 --9-- 2011 安庆二模英语 年安庆市高三模拟考试(二模) 2011 年安庆市高三模拟考试(二模) 英语试题参考答案及评分标准 第一、 第一、二、三部分 1-5 BCABA 6- ...

考研英语小作文必背范文

   考研英语小作文必背范文 在前一篇文章中, 英语老师为大家提供了小作文申请信的写作模版, 相信同学们对小作 文申请信已经有了概念性的理解。今天,我们为同学们提供求职信和求学信两篇范文,希望 同学们从中深化概念,深入了解申请信的写作。 范文 1:求职信 : Applying for the Position of Assistant for Marketing Project Manager Directions: You are a senior of English for Business ...

2011电大英语B(2011年新版大纲)必考

   唯一客服QQ:852487949 大学英语 B 网考英语 B,电大英语 B (2011 年新版大纲) 我们作为权威培训机构,为您详细做系统分析与培训, 如果您对考试感觉到迷茫,可以跟我们沟通,我们将帮 助您快速提升考试能力。 相识即缘,我们愿意帮助每一位同学。 耗时二个月整理新版题库,2011 年 3 月 1 日推出,是全网唯一一 份适用于 2011 年 4 月考试的复习真题库。 2011 年 04 月份独家新版大纲国家统考大学英语 B 题库 http://item.taobao.com/i ...

北 京 四 中英语

   北 京 四 中 英语测试 小题, 一、听力测试(共 8 小题,共 10 分) 听力测试( A. 听下面六段对话。每段对话后有一个小题,从题中所给的 A,B,C 三个选项中选出最 听下面六段对话。每段对话后有一个小题, 佳答案。 佳答案。 1. What does the man mean? A. He doesn’t like drinking coffee. B. He would like a cup of tea. C. He would like a cup of coffee wi ...